Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G
E B R A U C H S A N W E I S U N G
E
T
N D O - -
H E R M O - -
D
I S I N F E C T O R
E T D 2 P
L U S
D -- 60224
0366
Version 1.2 -- 12/2002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus ETD 2 Plus

  • Seite 1 E B R A U C H S A N W E I S U N G N D O - - H E R M O - - I S I N F E C T O R E T D 2 P L U S D -- 60224 0366...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ........Bedienungs-- und Anzeigefeld des ETD 2 plus .
  • Seite 4 ........ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 5: Produktinformation

    Dieses Produkt ist Gegenstand ständiger Fortentwicklung. Obgleich alle Anstrengungen unternommen werden, die Gebrauchsanweisung ständig zu aktualisieren, behalten wir uns das Recht vor, technische Daten und Ausstattungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. ã Copyright 1997, OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH, Hamburg. Alle Rechte vorbehalten. Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 6 Produktinformation ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 7: Konventionen In Dieser Gebrauchsanweisung

    Wird auch verwendet, um vor unsachgemäßem Gebrauch oder möglichen Geräteschäden zu warnen. CAUTION Weist auf zusätzliche Informationen oder Empfehlungen hin, HINWEIS die die praktische Verwendung des Gerätes betreffen und die für den reibungslosen Betrieb wichtig sind. Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 8 Konventionen in dieser Gebrauchsanweisung ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 9: Kapitel 1 Einleitung

    Reinigung und Desinfektion von allen wasserdichten flexiblen Olympus OES und EVIS Endoskopen sowie starren Olympus Endoskopen. Im ETD 2 plus werden die Endoskope auf Dichtigkeit überprüft, und anschließend werden alle Oberflächen sowie sämtliche Kanäle gereinigt, desinfiziert, zweimal gespült und abschließend angetrocknet (3 Minuten) oder vollständig getrocknet (15 Minuten).
  • Seite 10: Kompatible Endoskope

    Batterie schwächen und/oder die Batterie könnte zerbersten. Besondere Merkmale des ETD 2 plus S Der ETD 2 plus sorgt für eine zeitsparende und effektive vollautomatische Reinigung und Desinfektion von zwei flexiblen Endoskopen und von Zubehör in nur einem Durchgang. S Es muß am Untersuchungsort in den meisten Fällen nur eine Funktionsüberprüfung, d. h.
  • Seite 11: Betriebsbedingungen

    Funktionsunterbrechung (z. B. bei Wassermangel) oder Beschädigungen zu gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen Reinigung und Desinfektion VORSICHT S Der ETD 2 plus darf zur Reinigung nicht mit Wasser abgespritzt werden. S Die Desinfektionsprogramme dürfen nicht unterbrochen werden, da sonst das Desinfektionsergebnis nicht gewährleistet ist.
  • Seite 12 S Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser! S Die Spülraumeinsätze sind nur bestimmungsgemäß einzusetzen! S Fassen Sie unmittelbar nach dem Öffnen des ETD 2 plus nicht die Heizelemente an (Verbrennungsgefahr!). S Beim Anschluß von Peripheriegeräten an die serielle Schnittstelle (RS--232) der MCU bitte nur von Olympus freigegebene Schnittstellenkabel benutzen.
  • Seite 13: Produkthaftung

    S das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung verwendet wird, S die Reinigungs-- und Desinfektionsmittel -- wie in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt -- benutzt werden, S das Leitungswasser gemäß Anleitung in der ETD 2 plus unter Verwendung der empfohlenen Salze enthärtet wird, S die Betriebsbedingungen den Anforderungen der Spezifikation entsprechen.
  • Seite 14 Einleitung ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 15: Kapitel 2 Vorbereitung Und Inspektion

    Untersuchen Sie jeden Gegenstand auf Beschädigungen. Sollte das Endoskop beschädigt sein, eine Komponente fehlen oder Sie irgendwelche Fragen haben, verwenden Sie das Endoskop nicht. Setzen Sie sich in diesem Fall bitte mit Olympus in Verbindung. Abbildung 2.1 Zubehör des ETD 2 plus 1.
  • Seite 16: Installation

    8. Standardschlauchset 9. Schlüssel Installation Der ETD 2 plus ist sowohl vom VDE (Verein Deutscher Elektrotechniker)als auch DVGW (Deutscher Verein des Gas-- und Wasserfaches) zugelassen, d. h. der Anschluß an die Strom-- und Wasserversorgung ist ohne zusätzliches Installationsmaterial durchzuführen. Die Installation muß durch die von den örtlichen Versorgungsunternehmen zugelassenen Installateure gemäß...
  • Seite 17: Vorbereitungen Zum Gebrauch Von Reinigungs-- Und

    Materialverträglichkeit mit den OLYMPUS Endoskopen und erfüllen nachweislich die reinigende und desinfizierende Wirkung bei 60˚C. Beide Mittel sind exklusiv für die Verwendung im ETD 2 plus zur thermochemischen Reingung und Desinfektion von Olympus Endoskopen entwickelt worden und bestimmungsgemäß nur für dieses Verfahren vorzusehen.
  • Seite 18: Umfüllen Von Restchemie

    Falls erforderlich ist das verbleibende Leervolumen der neuen Kanister zum Umfüllen der Restmengen der zu entnehmenden Kanister vorgesehen. Zum Umfüllen der Restmengen sind die Kanister auf der Tür des ETD 2 plus aufzustellen, um unkontrolliertes Überlaufen zu verhindern. ETD- Cleaner und ETD- Disinfectant im Überblick...
  • Seite 19: Versorgung Mit Etd- Cleaner Und Etd- Disinfectant

    Abbildung 2.2 Umfüllen von Restmengen Vorgehensweise beim Umfüllen von ETD--Cleaner und ETD--Disinfectant Spülraumtür zum ETD 2 plus öffnen. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Vorratseinschub an der Griffleiste bis zum Anschlag (ca. 30 cm) herausziehen (Abb. 2.2), um Zugang zu den Kanistern zu erhalten.
  • Seite 20: Inspektionen

    Schläuche dabei nicht geknickt oder eingeklemmt werden. Inspektionen ` Automatische Überprüfung Um die permanente Funktionsfähigkeit des ETD 2 plus zu gewährleisten, werden folgende sicherheitsrelevanten Komponenten von der Steuerelektronik (MCU) überprüft und gegebenenfalls im Anzeigefeld/Display dargestellt. 1. Vorratsmenge Desinfektionsmittel 2.
  • Seite 21: Weitere Anwenderüberprüfung

    Bei Überschreiten der Grenzwerte bei den Parametern (3) bis HINWEIS (6) um mehr als 10% des Grundwertes wird der ETD 2 plus aus Sicherheitsgründen für den weiteren Gebrauch gesperrt. Kommt es zur Anzeige einer der oben beschriebenen Parameter, sollte unverzüglich entsprechend der Anzeige gehandelt werden.
  • Seite 22 Vorbereitung und Inspektion ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 23: Kapitel 3 Beschreibung

    Vorratseinschub für ETD--Cleaner und ETD--Disinfectant (Kanister für Reinigungs-- und Desinfektionsmittel) Fronttür zum Spülraum Der ETD 2 plus ist eine Weiterentwicklung des sich bislang im Markt bewährten, professionellen Endo--Thermo--Desinfectors ETD 2. Der ETD 2 plus wie auch sein Vorläufermodell sind in besonders stabiler Ausführung erhältlich. Das Gehäuse besteht aus rostfreiem Edelstahl und das Chassis aus Chromnickelstahl.
  • Seite 24: Bedienungs- Und Anzeigefeld Des Etd 2 Plus

    Kontrollampe STÖRUNG Türöffner Kontrollampe (weiß) NETZ EIN: Die Kontrollampe NETZ EIN leuchtet auf, wenn der ETD 2 plus eingeschaltet ist. Farbe und Symbol besagen: betriebsbereit. Kontrollampe (grün) DESINFEKTION ERFOLGT: Die Kontrollampe DESINFEKTION ERFOLGT leuchtet auf, um die sichere Desinfektion am Programmende anzuzeigen, abhängig von der Dosierung des Desinfektionsmittels und des...
  • Seite 25: Programmbeschreibung

    Die Kontrollampe STÖRUNG leuchtet auf, wenn eine Fehlfunktion des ETD 2 plus vorliegt. Genaueres ist dem Anzeigefeld/Display der mikroelektronischen Steuereinheit (MCU) zu entnehmen (siehe Kapitel 7 ”Fehlersuche”). Über den Hauptschalter wird der ETD 2 plus in den Betriebszustand versetzt. Mittels des darunter befindlichen Schlüsselschalters können unterschiedliche Benutzerebenen erreicht werden.
  • Seite 26: Programmauswahl

    (vorwärts) Ú (rückwärts) Um größtmögliche Sicherheit und einfachste Bedienung des ETD 2 plus zu gewährleisten, sind die hier nicht genannten Tasten nur auf der Benutzerebene II des Krankenhaustechnikers aktivierbar. Die zur Verfügung stehenden Tasten bieten die Möglichkeit zur freien Programmwahl des ETD 2 plus.
  • Seite 27: Auswahl Und Start Eines Programmes

    Beschreibung ` Auswahl und Start eines Programmes Nach dem Einschalten des ETD 2 plus wird zunächst ein sogenannter Systemcheck durchgeführt, d. h. das System überprüft die wichtigsten Parameter wie Wasserenthärter, Grobfilter, Feinfilter, UV--Anlage und Dichtigkeitstester (siehe Kap. 2.4 ”Inspektionen”). Des weiteren dient der Systemcheck dazu, die UV--Anlage in einen betriebsbereiten Zustand zu versetzen.
  • Seite 28: Trockenaggregat

    Der Vorratseinschub ist an der Griffleiste bis zum Anschlag um ca. 30 cm herauszuziehen, um Zugang zu den Kanistern für das Reinigungs-- und Desinfektionsmittel zu erhalten. Weitere Details entnehmen Sie bitte Kapitel 2.3 ”Vorbereitungen zum Gebrauch von Reinigungs-- und Desinfektionsmittel”. ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 29: Spülkammer

    Einlaß der Spül-- und Desinfektionsflotte zum Endoskop--Einsatzkorb Abgedeckte Öffnung mit seitlichen Auslässen zum Ableiten der feuchtwarmen Dämpfe zum Dampfkondensator Warmlufteinlaß vom Trockenaggregat in den Spülraum und zum Endoskop--Einsatzkorb Prozeßwassereinlauf Sprüharm mit Düsen Anschlußschläuche für den Dichtigkeitstester Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 30: Schlauchsets

    Artikel Menge Artikelnummer (1) Spülanschluß 2 Stück Art. Nr. 24473 Set GIF, CF, JF für ETD 2 plus / E480: Art. Nr. 24452 (2) Schlauch für den Hilfsspülkanal 2 Stück (3) Schlauch für den Albarrankanal 2 Stück S Vergewissern Sie sich bei der Wiederaufbereitung von VORSICHT Endoskopen mit einem Hilfsspülkanal (z.B.
  • Seite 31 Weitere Schlauchsets sind gesondert zu bestellen: Zusätzliches Set GIF--2T10/20 für ETD 2 plus / Art.Nr. 24455 E 480 Set BF--10/LF--1 für ETD 2 plus / E 480 Art.Nr. 24458 Set BF--2T10 für ETD 2 plus / E480 Art.Nr. 24461 Set BF--20D/BF--E für ETD 2 plus / E 480 Art.Nr.
  • Seite 32 GIF--XP160/--Q160/--160/--Q145 GIF--100/--200/--200Z/--P230/--Q200/--Q230/ --XQ200/--XQ230--1T100 GIF--130/--Q140/--XQ140 GIF--2T10/--2T30/100/200 GIF--1T130/--1T10/20/30 GIF--2T20 GIF--D10/--K10/--K20/--XK10/--XK200 GIF--E/--N30/--XP10/20/--PQ20 GIF--Q10/20/30/--XQ20/30/--P10/20/30 GIF--V10/--PV10/--XV10/--1TV10 GIF--XT30, JF--1T10/--20/--30 JF--20/--30/--100/--200/--230/--V10/--130/--140/ --140R, TJF--130/--140R TJF--20/--30/--200/--M20/--V10/--160R, PJF7.5E PCF--10/20/30HI/--100/--200/--230/--130I/ –130L PCF--140I, PCF--140L X X X GF--UM20, JF--UM20, CF--UM20 MH--908 CHF--B20/--BP30, SIF--100 GF--UM130/--UMQ130/--UM160 GF–UC30P/--UM30P/--UMD140P/–UCT140P/ --UC140P ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 33: Einsatzkorb

    S Modul 3 (E 480): Rollwagen mit allen notwendigen Anschlüssen für Modul 1 und Modul 2 Abbildung 3.7 Einsatzkorb für flexible Endoskope CAUTION S Für die Aufbereitung starrer Endoskope im ETD 2 plus steht HINWEIS ein gesonderter Korb, der MIC--Injektorwagen (E 450, Art. Nr.
  • Seite 34: Rückseite Des Etd 2 Plus

    Beschreibung Rückseite des ETD 2 plus (10) Abbildung 3.8 Rückseite des ETD 2 plus Kaltwasser--Zulaufschlauch für den Dampfkondensator, gekennzeichnet mit einem blauen Farbband Prozeßwasser--Zulaufschlauch für die Spülkammer, gekennzeichnet mit einem roten Farbband (für Warmwasser) und blauen Farbband (für Kaltwasser) Anschluß für demineralisiertes Wasser Dampfkondensator zum Ansaugen und Kühlen der feuchtwarmen Luft aus dem Spülraum...
  • Seite 35: Kapitel 4 Bedienung

    Einschalten / Ausschalten zum täglichen Gebrauch Der ETD 2 plus wird zu Beginn des Arbeitstages über den Hauptschalter eingeschaltet und erst am Ende des Arbeitstages über den Hauptschalter ausgeschaltet. Er bleibt also zum Schutz der elektrischen Komponenten während des ganzen Arbeitstages eingeschaltet. Zuvor müssen die Wasserhähne aufgedreht und erst am Ende des Arbeitstages wieder zugedreht...
  • Seite 36: Vorbereitung Von Endoskopen

    SELBST--DES ist ein stark verkürztes Programm und dient ausschließlich der Selbstdesinfektion und nicht der Reinigung. Vorbereitung von Endoskopen Im ETD 2 plus sind nur wasserdichte Endoskope zu reinigen und zu desinfizieren. S Für die Wiederaufbereitung der Endoskopausrüstung sind VORSICHT eine...
  • Seite 37 Sterilisationsverfahren”) des wiederaufzubereitenden Endoskops. S Längere Antrocknungszeiten der Endoskope vor dem Einlegen in die ETD 2 plus sind zu vermeiden. S Bei stark kontaminierten Endoskopen (z. B. Koloskope) müssen der Biopsie-- und Absaugkanal durchgebürstet werden. Biopsie-- und Absaugkanäle sind in diesen Fällen mit einer Kanalreinigungsbürste durchzubürsten, und die...
  • Seite 38: Einlegen Der Endoskope In Den Einsatzkorb (E 480)

    Es ist darauf zu achten, daß die Spülraumtür zu öffnen ist, bevor ein kontaminiertes Endoskop eingelegt werden soll. Damit soll eine Kontamination des ETD 2 plus Gehäuses verhindert werden. Erst wenn der ETD 2 plus vollständig bestückt worden ist, soll die Spülraumtür mit dekontaminierten Händen verschlossen werden.
  • Seite 39: Einführen Des Endoskops

    (siehe Abb. 4.6 -- 4.7). Beim Herausnehmen des Endoskops aus dem Korbmodul Distalende und Kontrollteil in die linke Hand und Versorgungsstecker in die rechte Hand nehmen. Abbildung 4.2 Ablegen des Abbildung 4.3 Ablegen des Versorgungssteckers Kontrollteils Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 40 Bedienung Abbildung 4.4 Ablegen des Einführungsschlauches Abbildung 4.5 Anschließen des Abbildung 4.6 Anschließen des Spülanschlusses Biopsiekanals Abbildung 4.7 Anschließen des Schlauchsets ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 41: Anschließen Des Schlauchsets

    Endoskope CF -- Q160 AL/I, CF -- 160 L/I, CF -- Q160S, CF--Q145 L/I), daß auch der Hilfsspülkanal mit Hilfe des Schlauches XMB--109 an den Endo--Thermo--Desinfektor angeschlossen ist. Andernfalls kann der Hilfsspülkanal nicht korrekt wiederaufbereitet werden. Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 42 Bedienung S Defekte Schlauchsets und verstopfte Düsen können die Reinigungs-- und Desinfektionsleistung des ETD 2 plus beeinträchtigen. Anschließen des Standardschlauchsets an GIF--, JF--, CF--Endoskope Pro Endoskop sind mehrere Schlauchverbindungen herzustellen: S Spülanschluß Den Spülanschluß in das Luft--/Wasser-- und Absaugventil am Kontrollteil (Position 0 am Spülanschluß) stecken.
  • Seite 43: Anschließen Des Dichtigkeitstesters

    Bedienung Anschließen des Dichtigkeitstesters Im Spülraum des ETD 2 plus befinden sich zwei Spiralschläuche (rot, blau) zum Anschluß der Endoskope an den Dichtigkeitstester. Lösen Sie den Anschluß des Dichtigkeitstesters vom Rollwagen, und schließen Sie ihn am Entlüftungsanschluß des Endoskops an.
  • Seite 44 Bedienung VORSICHT Nicht angeschlossene Dichtigkeitstester bitte in der Parkposition am Rollwagen des ETD 2 plus ablegen, da ansonsten Feuchtigkeit über den Adapter in das Endoskop eindringen und beim nächsten Aufbereitungsprozeß das Endoskop beschädigen kann. Abbildung 4.10 Ablegen des Dichtigkeitstesters in Parkposition...
  • Seite 45: Zubehör

    ENDO 2 = oberes Endoskop mit blauem Anschlußschlauch Zubehör Die Kleinteile der Endoskope wie Ventile, Distalkappen etc. sind im Kleinteile--Korb (siehe Abb. 2.1) abzulegen. Der Korb ist zu verschließen und unten im Rollwagen (E 480) des ETD 2 plus zu plazieren. Einstellen des Zufuhrrohr- Adapters VORSICHT Bevor Sie die Tür der Spülkammer verschließen, stellen Sie...
  • Seite 46: Starten Des Desinfektionsprogrammes

    Um den Zufuhrrohr--Adapter in dieser Position zu fixieren, halten Sie diesen mit einer Hand fest und drehen Sie die Schraubkappe gegen den Uhrzeigersinn wieder fest. Starten des Desinfektionsprogrammes Schließen Sie die Tür der Spülkammer des ETD 2 plus. Wählen Sie ein Desinfektionsprogramm wie erforderlich (für Einzelheiten siehe Abschnitt 3.3 “Programmbeschreibung”).
  • Seite 47: Nach Einem Programmablauf

    Nach einem Programmabbruch leuchtet die rote Kontrollampe STÖRUNG (siehe Kapitel 3.2) auf, und im Display wird die Art des Fehlers angezeigt. Erst nach Beendigung der Abbruchroutine kann die Spülraumtür geöffnet und die Endoskope können entnommen werden. Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 48 Bedienung ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 49: Kapitel 5 Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Aufbereiten des Wasserenthärters Im ETD 2 plus wird das Trinkwasser mittels eines Wasserenthärters aufbereitet. Bei der Installation des ETD 2 plus wird die Nutzungsdauer des Enthärters vom Olympus Kundendienst auf die individuelle Wasserhärte eingestellt. Wird im Verlauf der Nutzungsdauer des ETD 2 plus der Enthärter verbraucht, dann erfolgt eine Meldung im Anzeigefeld/Display...
  • Seite 50: Filterwechsel Im Trockenaggregat

    Kontrollampe automatisch. Spülraumtür öffnen und Salzgefäß entfernen Kunststoffdeckel wieder aufschrauben Stellen Sie den Rollwagen mit den Modulen wieder in die ETD 2 plus. Salzpatrone gründlich unter fließendem Wasser auswaschen Prinzipiell können zur Regeneration Salze benutzt werden, deren unlösbare Bestandteile weniger als 300 mg/kg aufweisen und deren Körnung ca.
  • Seite 51: Hygieneuntersuchung

    Das Testprogramm für Hygieneuntersuchungen ist nur auf Benutzerebene II erreichbar. Zur Benutzung muß mit dem mitgelieferten Schlüssel zunächst auf diese Ebene umgeschaltet werden (siehe auch Schlüsselschalterposition am ETD 2 plus Bedienfeld, Abb. 3.2). Das Hygienetestprogramm wird im Anzeigefeld/Display der MCU mit HYG--TEST angezeigt.
  • Seite 52: Wartung Der Uv--Anlage

    S Sollten nach der ersten Reinigung extrem starke Verschmutzungen festgestellt werden, so sollte der Wasserhärtegrad neu ermittelt und gegebenenfalls neu am ETD 2 plus eingestellt werden. Des weiteren wird in besonderen Fällen das Vorschalten eines Feinfilters (5 gm)empfohlen. Siebe im Spülraum Abbildung 5.3 Siebe im Spülraum...
  • Seite 53: Die Siebe Sind Vor Der Reinigung Wie Folgt Auszubauen

    Belägen empfohlen. Eine der Ursachen dieser Beläge ist z.B. die Silikatbildung, hervorgerufen durch Veränderung der Wasserqualität. Bei Feststellung solcher Beläge wenden Sie sich bitte an den Olympus Service. Siebe im Wasserzulauf Zum Schutz der Magnetventile sind in den Anschlußteilen der Wasserschläuche Siebe eingebaut.
  • Seite 54: Düsen Am Sprüharm

    Die im Dichtigkeitstester verwendeten Dichtungsringe (O--Ringe) sind Verschleißteile und nutzen sich bei täglichem Gebrauch ab. Sollten häufig fehlerhafte Dichtigkeitstestergebnisse angezeigt werden, wird empfohlen, zunächst die Dichtungsringe auszutauschen. Ersatzdichtungsringe erhalten Sie bei Ihrer Olympus--Niederlassung. Verfahren Sie wie folgt: Entfernen Sie den alten Dichtungsring mit Hilfe einer Pinzette.
  • Seite 55: Gehäuse

    Pflege und Wartung Gehäuse Der ETD 2 plus besitzt ein Stahlblechgehäuse aus rostfreiem Edelstahl. Die Oberflächen sind durch Abwischen mit einem Flächendesinfektionsmittel zu reinigen und zu desinfizieren. Zur Oberflächenpflege gegen Flecken oder Wasserstreifen eignet sich ein Edelstahlpflegemittel. 5.10 Einsatzkorb Die Pflege beschränkt sich auf die Überprüfung und Reinigung der Düsen und Schläuche.
  • Seite 56 Pflege und Wartung ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 57: Kapitel 6 Service

    Service Kapitel 6 Service Es wird empfohlen, den ETD 2 plus in regelmäßigen Abständen einer fachgerechten Überprüfung zu unterziehen. Diese sollte auf jeden Fall nur von einem autorisierten Olympus--Techniker durchgeführt werden. Die Überprüfung soll beinhalten: Überprüfung des Dosiersystems für Reinigungs-- und Desinfektionsmittel (ETD Cleaner und ETD Disinfectant).
  • Seite 58 Service ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 59: Kapitel 7 Fehlersuche

    Y Monate Y Monate + 10 % Inspektionen (falls gesetzt) Im Falle eines negativen Systemchecks des Dichtigkeitstesters ist der ETD 2 plus weiterhin nutzbar, jedoch ohne automatische Dichtigkeitsprüfung der Endoskope. Der automatische Systemcheck wird am nächsten Arbeitstag wiederholt. CAUTION Sämtliche mit der gelben Kontrollampe WARTUNG indizierten HINWEIS Fehlfunktionen werden nacheinander im Display angezeigt.
  • Seite 60 ETD 2 plus ist wieder einsatzbereit. Störungen im Programmablauf: In der nachfolgenden Tabelle sind alle Fehlermöglichkeiten nach dem Starten des ETD 2 plus aufgelistet, und es ist ein Hinweis auf die erforderlichen Aktivitäten gegeben. Fehlermeldungen lassen sich in der Regel durch das Öffnen und Schließen der Spülraumtür wieder zurücksetzen.
  • Seite 61 FEHLER--DET nicht genügend neuen Kanister mit Reinigungsmittel ETD--Cleaner vorhanden einsetzen FEHLER--DES nicht genügend neuen Kanister mit Desinfektions-- ETD-- mittel vorhanden Disinfectant einsetzen FHLR H20>38C Wassereinlauf-- Thermostat neu Krankenhaus-- temperatur zu hoch justieren techniker rufen Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 62 Fehlersuche ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 63: Kapitel 8 Technische Daten

    Rohrquerschnitt Schlauchabmessungen 3/8”; 1,5 m lang Schlauchverschraubungen 3/4” Schlauchkennzeichnungen Prozeßwasser- -Schlauch: Rotes und blaues Farbband für Warmwasser / Kaltwasser--Versorgung Kaltwasser- -Schlauch: Blaues Farbband nur für Kaltwasseranschluß Abwasseranschluß** Anschluß über Geruchsverschluß, separat geruchsdicht zu verschließen Art. Nr.: D--60224 ETD 2 plus...
  • Seite 64 500 Std. Sterilfilters UV--Anlage Betriebsdauer der 4000 Std. UV--Lampe Service Wartung 2000 Std. Gerätesicherheit Normen EN 60 335--1 0366 DIN VDE 0700 Teil 231 Entspricht den Anforderun-- gen der Direktive 93/42/EEC bezüglich medizinischer Produkte. ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 65 Wasserversorgung/--leitung Seriennummer bestimmen. EN 50084 * Statt der üblichen Wandinstallation des ETD 2 plus durch den Hauselektriker, ist ein Steckeranschluß (CEE--Steckvorrichtung/CEKON--Stecker) empfehlenswert, der eine leichtere Handhabung bei Wartungsarbeiten gewährleistet. ** Die Anschlüsse der beiden Abwasserschläuche für das Prozeßwasser und den Dampfkondensator an dem Y--Stück dürfen nicht verwechselt oder gekürzt werden.
  • Seite 66 Technische Daten ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 67: Hersteller Und Vertreiber

    75, Athalassa, Ave. 49 55 61 31 40 18 Chapo Tower, Off. 501 49 55 62 P.O. Box 6456 CY -- Nicosia OLYMPUS OPTICAL CO. (Europa) GmbH +49 -- 40 +49 -- 40 (Deutschland) 23 77 30 23773 650 Wendenstraße 14 --18...
  • Seite 68 Rua Prof. Orlando Ribeiro, 5 -- B 7543280 7543299 P -- 1600--796 Lisboa OLYMPUS OPTICAL AB + 46 -- 8 + 46 --8 P.O. Box 1816 735 34 00 735 34 10 S -- 171 23 Solna ETD 2 plus Art. Nr.: D--60224...
  • Seite 72 Adresse: Olympus Optical Co. (Europa) GmbH S Wendenstraße 14- - 16 S D- - 20097 Hamburg Telephone: +49 40 23 77 30 S Telefax: +49 40 23 77 36 55/6 S Telex: 2- - 163 467 OLY- - D...

Inhaltsverzeichnis