Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Tau SKY Hi HP
DE
Montage- und Betriebsanleitung
29-08-2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Swegon BlueBox Tau SKY Hi HP

  • Seite 1 Tau SKY Hi HP Montage- und Betriebsanleitung 29-08-2022...
  • Seite 2 DANKE Wir danken Ihnen , dass Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Es ist das Ergebnis langjähriger Erfahrung und sorgfältiger Konstruktion und wurde mit hochwertigen Materialien und fort- schrittlichen Technologien gebaut. Die Erklärung oder Bescheinigung der Konformität gewährleistet außerdem, dass die Geräte die Anforderungen der Eu- ropäischen Maschinenrichtlinie zur Sicherheit von Maschinen erfüllen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformität Beschreibung 1.2.1 Symbole 1.2.2 Etiketten Sicherheit Allgemeine Warnhinweise 2.1.1 Abblaseleitung der Sicherheitsventile Wesentliche Regeln 2.2.1 Wasserdurchflussmenge an den Wärmetauschern 2.2.2 Beschaffenheit des Wassers 2.2.3 Mindestwasserinhalt der Anlage 2.2.4 Installation des Strömungswächters 2.2.5 Einheit in Betriebsart Wärmepumpe 2.2.6 Betrieb des Verdampfers mit Wasser mit niedriger Temperatur 2.2.7 Betrieb im Wärmepumpenmodus bei niedriger Wassertemperatur...
  • Seite 4 Betriebsprinzipien Aufbau Technische Eigenschaften Steuertafeln 5.7.1 Controller in Grundausführung (V5+) 5.7.2 erweiterte Regelung (V6) Schaltplan Kabel im Lieferumfang enthalten Installation Abmessungen und Gewicht Installationsort Montage 6.3.1 Positionierung im Freien 6.3.2 Zusammenbau des Sockelrahmens (Zubehör) 6.3.3 Positionierung in Innenräumen 6.3.4 Zubehör Kasten IP55 für Installation Inneneinheit 6.3.5 Schwingungsdämpfer 6.3.6...
  • Seite 5 Außenreinigung 8.2.1 Reinigung der herkömmlichen Registers aus Cu/Al 8.2.2 Reinigung Plattentauscher Innenreinigung 8.3.1 Reinigung der Einheit Regelmässige Kontrollen Außerordentliche Wartung 8.5.1 Besondere Arbeiten Außerbetriebsetzung 10 Verwendete Symbole und Akronyme 11 Anhänge Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 6: Einleitung

    EINLEITUNG 1.1 Konformität Für Normen und Richtlinien siehe die Konformitätserklärung, die ein ergänzendes Teil dieses Handbuchs darstellt. 1.2 Beschreibung 1.2.1 Symbole Nachfolgend werden die wichtigsten Symbole beschrieben, die im vorliegenden Handbuch und auf den an der Einheit an- gebrachten Schildern wiedergegeben sind. Gefahrsymbol;...
  • Seite 7: Etiketten

    1.2.2 Etiketten Die Baueigenschaften, die erhältlichen Modelle und die technischen Daten können Sie im Technischen Katalog einsehen. Modell, Seriennummer, Merkmale, Versorgungsspannung usw. können an den entsprechenden Kennzeichnungsschildern an der Maschine abgelesen werden (die folgenden Abbildungen dienen nur als Beispiel). Die Seriennummer ist auf dem Typenschild der Außeneinheit angegeben. Der Hersteller entwickelt die Geräte ständig weiter.
  • Seite 8: Sicherheit

    SICHERHEIT 2.1 Allgemeine Warnhinweise Ein Bereich bis zu einem Abstand von rund 3 m um das Gerät herum wird als äußere Gefahrenzone bezeichnet. Wenn die Einheit an ungeschützten Orten aufgestellt ist und nicht qualifizierten Personen zugänglich ist, muss der Zugang zu diesem Bereich durch einen speziellen Schutz verhindert werden.
  • Seite 9: Abblaseleitung Der Sicherheitsventile

    An einigen Komponenten der Einheiten, an denen Verflüssiger und/oder Inverter vorgesehen sind, liegt, nachdem der Hauptschalter geöffnet wurde, noch ein paar Minuten lang Spannung an. Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie an den elektrischen Teilen des Geräts arbeiten. Die durch externe Energiequellen versorgten Kreisläufe (mit orangefarbenem Kabel angeschlossen) können auch nach Unterbrechung der Stromversorgung der Einheit unter Strom stehen.
  • Seite 10: Wesentliche Regeln

    2.2 Wesentliche Regeln Alle Einheiten wurden in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/68/EG des Europaparlaments und des Rates vom Don- nerstag, 15. Mai 2014 zur Angleichung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in Sachen Druckgeräte entwickelt und gefertigt. Zur Gewährleistung der maximalen Sicherheit und zum Vermeiden eventueller Gefahren, sind folgende Anweisungen zu befolgen: - Dieses Produkt enthält Druckbehälter, unter Strom stehende Bauteile, mechanisch bewegliche Teile und sehr kalte Oberflächen, die unter gewissen Umständen eine Gefahr darstellen können: Jeder Eingriff muss von qualifiziertem Per-...
  • Seite 11: Wasserdurchflussmenge An Den Wärmetauschern

    2.2.1 Wasserdurchflussmenge an den Wärmetauschern Es muss gewährleistet sein, dass der Wasservolumenstrom beim Betrieb nicht mehr als das 1,5-fache und nicht weniger als das 0,5-fache des Nenndurchsatzes der Einheit (siehe technischer Katalog) beträgt. Es muss sichergestellt sein, dass der Wasserdurchsatz während des Betriebs dem Nenndurchsatz der Einheit entspricht, der im technischen Beiheft angegeben ist.
  • Seite 12: Mindestwasserinhalt Der Anlage

    2.2.3 Mindestwasserinhalt der Anlage Für den korrekten Betrieb der Einheit muss eine solche Trägheit der Anlage gewährleistet sein, dass die Mindestbetriebs- zeit eingehalten wird, wobei das Maximum zwischen der Mindestzeit OFF und der Mindestzeit ON eingehalten wird. Diese tragen definitiv dazu bei, die Anzahl der Einschaltvorgänge pro Stunde der Verdichter zu begrenzen und unerwüns- chte Sollwertabweichungen der Temperatur des zugeführten Wassers zu vermeiden.
  • Seite 13: Installation Des Strömungswächters

    2.2.4 Installation des Strömungswächters Die Einheiten verlassen das Werk ohne installierten Strömungswächter. Der am Durchflusswächter vorgesehene Pfeil muss in die Richtung zeigen, in die das Wasser fließt. 2.2.5 Einheit in Betriebsart Wärmepumpe Die Leistungen der Einheit in der Betriebsart Wärmepumpe nehmen mit sinkender Außenlufttemperatur ab. Die Einheiten sind mit einem Frostschutzheizwiderstand zur Beheizung des Plattenwärmetauschers und des unteren Teils des Verflüssigerregisters ausgestattet.
  • Seite 14: Warnhinweise Für Brennbare Kältemittel

    2.2.9 Warnhinweise für brennbare Kältemittel Die Installation von Einheiten mit schwer entflammbaren Kältemitteln (A2L) wie R32 muss in Übereinstimm- ung mit den europäischen und gegebenenfalls den lokalen Vorschriften und Normen durchgeführt werden. Die folgenden Informationen werden gemäß DIN EN 60335-2-40:2018 und deren Anhängen (im Folgenden „Anhang“) aufgeführt und wurden aus der englischen Fassung der Norm, die weiterhin die zu verwendende Referenz darstellt, ins Deutsche übersetzt.
  • Seite 15 (Anhang DD.4) Informationen für die Arbeiten (Anhang DD.4.1) Allgemeines (Anhang DD.4.2) Kontrollen am Aufstellort Vor Beginn der Arbeiten an Anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitskontrollen vor Ort erforderlich, um das Zündrisiko zu minimieren. Bei der Reparatur von Klimaanlagen müssen die Punkte von DD.4.3 bis einschließlich DD.4.7 abgeschlossen sein, bevor irgendwelche Arbeiten durchgeführt werden.
  • Seite 16 (Anhang DD.4.8) Belüfteter Bereich Sicherstellen, dass der Bereich, in dem der Vorgang durchgeführt wird, offen oder ausreichend belüftet ist, bevor Sy- stemkomponenten getrennt oder „heiße“ Arbeiten durchgeführt werden. Während der gesamten Dauer der Arbeiten muss eine bestimmte Lüftungsrate durchgehend aufrechterhalten werden. Die Belüftung muss austretende Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise ins Freie austragen.
  • Seite 17 (Anhang DD.5.2) Es ist besonders darauf zu achten, dass bei Arbeiten an den elektrischen Komponenten deren Gehäuse nicht derart verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dies umfasst Schäden an Kabeln, eine zu große Anzahl von Anschlüssen, Klemmen, die nicht der ursprünglichen Spezi- fikation entsprechen, Schäden an Dichtungen, falsche Montage von Verschraubungen usw.
  • Seite 18 (Anhang DD.9) . Entfernung und Entlüftung Wenn der Kältemittelkreislauf geöffnet wird, um Reparaturen– durchzuführen oder für sonstige Zwecke–, sind die üblichen Verfahren anzuwenden. Allerdings ist besondere Vorsicht aufgrund der Entflammbarkeit des Kältemittels geboten. Das folgende Verfahren ist anzuwenden: • Das Kältemittel absaugen. •...
  • Seite 19 d) Wenn möglich, das Kältemittel absaugen. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, stellen Sie einen Verteiler her, damit das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Sicherstellen, dass der Behälter auf der Waage steht, bevor die Rückgewinnung beginnt. g) Das Absauggerät starten und nach den Anweisungen arbeiten.
  • Seite 20: Lärm

    2.3 Lärm Beim Starten der Einheit führt die Aktivierung einiger Einbauteile zu Geräuschen, deren Intensität je nach Betriebszustand variiert. Die Wahl eines geeigneten Installationsorts und die ordnungsgemäße Installation gewährleisten, dass die Einheit keine störende Geräusche aufgrund von Resonanzen, Rückstrahlungen und Vibrationen erzeugt. 2.4 Restrisiken Die Einheit verfügt über technische Mittel, die dazu geeignet sind, Personen, Sachen und Tiere vor Gefahren, die nicht entsprechend beseitigt werden können oder ausreichend bei der Planung begrenzt werden können, zu schützen.
  • Seite 21: Sicherheitsinformationen Bezüglich Des Kältemittels

    2.5 Sicherheitsinformationen bezüglich des Kältemittels Dieses Produkt enthält im Kyoto-Protokoll genannte fluorierte Treibhausgase. Diese Gase nicht in der Atmosphäre freiset- zen. Kältemitteltyp: R32. GWP-Wert: 677. Basierend auf "IPCC Fifth Assessment Report". GWP ist das Treibhauspotential. Die Kältemittelmenge ist auf dem Typenschild der Einheit angezeigt. Periodische Inspektionen sind erforderlich, um even- tuelle Kältemittelverluste zu kontrollieren, wie von den lokalen und/oder europäischen Vorschriften vorgesehen.
  • Seite 22: Empfang Des Produkts Und Lagerung

    EMPFANG DES PRODUKTS UND LAGERUNG 3.1 Empfang Bei Erhalt prüfen, dass das Gerät nicht beschädigt ist, denn es hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Eventuelle Schäden sind sofort dem Spediteur zu melden und vor dem Unterzeichnen auf dem Lieferschein zu vermerken. Die zuständige Verkaufsabteilung oder der Hersteller müssen so bald wie möglich über den Umfang des Schadens unter- richtet werden.
  • Seite 23: Handling

    3.3 Handling Vor jedem Hebe-/Transportvorgang der Einheit ist sicherzustellen, dass die Tragfähigkeit der verwendeten Hebewerkzeuge mit dem Gewicht der Einheit kompatibel ist. Das Handling muss durch qualifiziertes und angemessen ausgestattetes Personal erfolgen. Bei allen Hebevorgängen muss sichergestellt werden, dass die Einheit gut befestigt ist, um ein Umkippen oder ein plötzliches Herabfallen zu vermeiden.
  • Seite 24: Lagerung

    3.4 Lagerung Die Einheiten können sowohl innen als auch im Freien gelagert werden. Die Lagerung von Einheiten mit schwer entflammbaren Kältemitteln (A2L) wie R32 muss in Übereinstimm- ung mit den europäischen und lokalen Vorschriften und Normen erfolgen, sofern anwendbar. Der Hersteller des Maschinenaggregats haftet in keiner Weise für Ereignisse, die aus einer Lagerung resultieren, die nicht den oben genannten europäischen und lokalen Normen und Vorschriften entspricht.
  • Seite 25: Konformität Mit Ecodesign

    KONFORMITÄT MIT ECODESIGN 4.1 Dokumentation im Lieferumfang enthalten In der Folge werden die in Abhängigkeit vom Maschinentyp im Lieferumfang enthaltenen Unterlagen, bei deren Zusam- menstellung der Konformität mit der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Schaffung eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebe- triebener Produkte und den entsprechenden Verordnungen besondere Aufmerksamkeit (im Folgetext „Ecodesign“) ge- schenkt wurde, aufgeführt.
  • Seite 26: Unvollständige Maschine

    4.1.3 Unvollständige Maschine Einheiten, für die die Konformität mit der Ecodesign-Richtlinie auf das System unvollständige Maschine plus externe Wärmetauscher bezogen sein muss. Für den Rest entspricht die Einheit allen EG-Vorschriften. Es gelten alle unter dem ersten Punkt beschriebenen Punkte mit den unten aufgeführten Ausnahmen. Der EU-Erklärung sind keine Anlagen beigefügt.
  • Seite 27: Konformität Der Anwendung

    4.2 Konformität der Anwendung In der Folge werden die bezüglich der mitgelieferten Unterlage zulässigen Anwendungen aufgeführt. Dies gilt nur in dem Fall, dass die Einheiten für die Installation und den Betrieb in der Europäischen Union bestimmt sind. Der Kunde ist gehalten, die Einheit auf der Grundlage der erwarteten Betriebsbedingungen und der für diese Bedingungen vorgeschriebenen Ecodesign-Konformität auszuwählen.
  • Seite 28: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 5.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Einheiten sind zum Kühlen/Heizen (Ausführung mit Wärmepumpe) des Wärmeträgermediums bestimmt und werden normalerweise in der Klima- und Kältetechnik eingesetzt. Ihr Einsatz wird innerhalb der Betriebsgrenzen, siehe Technisches Beiheft, empfohlen. Eine Verwendung außerhalb der im Technischen Katalog angegebenen Betriebsgrenzen führt zum Stillstand des Geräts. 5.2 Nicht vorgesehener Gebrauch Die Einheit darf nicht benutzt werden: - in explosiver Atmosphäre;...
  • Seite 29: Kontroll- Und Sicherheitsvorrichtungen

    5.3 Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen Die Einheit wird vollständig von einer elektronischen Mikroprozessorsteuerung überwacht, die mittels verschiedener Tem- peratur- und Drucksensoren, die in der Einheit installiert sind, den Betrieb innerhalb der Sicherheitsgrenzwerte gewährleis- tet. Alle Parameter für die Steuerung der Anlage sind im Controller-Handbuch aufgeführt, das ein ergänzendes Teil der Geräteunterlagen darstellt.
  • Seite 30: Steuertafeln

    5.7 Steuertafeln Die Einheiten dieser Serie können mit zwei unterschiedlichen Mikroprozessor - Reglern verwaltet werden: ein Regler in der Grundausführung (V5+) und eine erweiterte Regelung (V6). In den folgenden Abschnitten sind für beide Steuerungen die grundlegenden Vorgänge aufgeführt: Start und Stopp der Einheit, Umschaltung vom Kühl- auf den Heizbetrieb und umgekehrt (bei Einheiten mit Wärmepumpe), Änderung des Sol- lwerts.
  • Seite 31 5.7.1.3 Anzeigen und Ändern des Sollwertes Einheiten mit einer einzigen Betriebsart (nur Heizen oder nur Kühlen oder nur Heißwasser) und Wassertempera- turregelung Wenn die Einheit über die Wassertemperatur gesteuert wird (Anzeige des Symbols „Wassertemperatur“), ist zur Änderung des Sollwertes der Wassertemperatur die Taste „SET“ zu drücken, bis das Betriebsartsymbol blinkt; mit den Tasten „Pfeil nach oben“...
  • Seite 32: Erweiterte Regelung (V6)

    5.7.2 erweiterte Regelung (V6) Als Alternative zum Controller in der Grundausführung kann diese Einheitenserie mit einem programmierbaren Mikropro- zessor-Controller verwaltet werden, dessen Benutzeroberfläche ein erweitertes Touchscreen-Bedienfeld ist. 5.7.2.1 Ein/Aus der Einheit Normalerweise werden die Einheiten mit Standardprogrammierung ausgestattet, bei der das Ein- und Ausschalten über das Tastenfeld erfolgt.
  • Seite 33: Schaltplan

    5.8 Schaltplan Der Schaltplan ist ein wesentlicher Bestandteil der Unterlagen und ist in jeder Einheit vorhanden. Bei Unklarheiten oder weiteren notwendigen Erläuterungen zu den elektrischen Hilfs- und Leistungsanschlüssen sowie zu der elektrischen Spezifikation, unbedingt diese Beschreibung nutzen. Beachten Sie insbesondere den Schaltplan bezüglich der Möglichkeit der Fernverwaltung der Funktionen, die dies in Be- tracht ziehen.
  • Seite 34: Installation

    INSTALLATION Bei der Installation oder wenn Eingriffe an der Einheit vorgenommen werden müssen, muss man sich strikt an die in die- sem Handbuch angeführten Anweisungen halten, die Kennzeichnungsschilder am Gerät beachten und auf jeden Fall alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen treffen. Die Druckwerte im Kühlkreislauf und die elektrischen Bauteile können während der Installation und der War- tung zu Gefahrensituationen führen.
  • Seite 35: Montage

    6.3 Montage Die Einheiten werden vor dem Versand im Werk abgenommen; bei der Installation müssen nur noch die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse durchgeführt werden. 6.3.1 Positionierung im Freien Die Außeneinheit muss erhöht vom Boden montiert werden, die Mindestinstallationshöhe beträgt 200 mm. Wenn der Instal- lationsbereich schneereich ist und die Möglichkeit der Schneeansammlung auf dem Boden besteht, muss die im Schema C.2 angegebene Mindestinstallationshöhe eingehalten werden.
  • Seite 36 Die Oberfläche, auf der der Rahmen installiert wird, muss perfekt eben sein. Die Oberfläche, auf der der Rahmen installiert wird, muss mindestens das 5-fache des Gewichts der Einheit tragen können. Die Schrauben, Schraubbolzen und Muttern vor der Installation der Einheit auf dem Rahmen korrekt an- ziehen;...
  • Seite 37: Positionierung In Innenräumen

    6.3.3 Positionierung in Innenräumen Die Inneneinheit muss, wenn vorhanden, mit der mitgelieferten Halterung an der Wand im Gebäudeinneren installiert wer- den. Der Installationsort muss trocken, gut belüftet und angemessen beleuchtet sein. Es dürfen sich keine flüchtigen, korrosiven, brennbaren Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe befinden. Die Inneneinheit ist in der Nähe der Außeneinheit zu installieren, und zwar in einem Abstand, der die maximale Länge der Verbindungskabel zwischen Inneneinheit und Außeneinheit nicht überschreitet.
  • Seite 38: Schwingungsdämpfer

    6.3.5 Schwingungsdämpfer Um die auf die Aufstellfläche übertragenen Vibrationen möglichst gering zu halten, wird empfohlen, die Einheit auf Schwin- gungsdämpfern aus Gummi oder mit Federn, die als Zubehör geliefert werden, zu installieren. Die Maßzeichnung mit der Aufstellfläche gibt die Position und die Belastung jedes einzelnen Schwingungsdämpfers an. Die Befestigung der Schwingungsdämpfer muss vor der Aufstellung der Einheit auf dem Boden erfolgen.
  • Seite 39: Mögliche Anlagenschemata

    6.4 Mögliche Anlagenschemata Aufgrund der Flexibilität des Reglers können die Einheiten mit verschiedenen Anlagen kombiniert werden, von der ein- fachsten Anlage mit nur einem Temperaturbereich bis hin zur komplexen Anlage mit zwei Temperaturbereichen und der Erzeugung von Brauchwasser. Im Anhang E dieses Handbuchs sind einige mögliche Anlagenschemata dargestellt. Die Schemata dienen nur als Anhaltspunkt;...
  • Seite 40: Hydraulikanschlüsse

    6.5 Hydraulikanschlüsse Bei der Vorbereitung des Hydraulikkreislaufs für den Verdampfer (siehe die im Handbuch enthaltenen Diagramme) ist es ratsam, die folgenden Vorschriften und die nationalen oder örtlichen Gesetze zu befolgen. Montieren Sie die Rohre mit elastischen Kompensatoren am Gerät, um die Übertragung von Schwingungen zu verhindern und die Wärmeausdehnung auszugleichen.
  • Seite 41: Elektrische Anschlüsse

    6.6 Elektrische Anschlüsse Alle elektrischen Arbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden, das über die erforderlichen gesetzlichen Anfor- derungen verfügt und über die damit verbundenen Risiken geschult und informiert ist. Die Dimensionierung und Merkmale der Stromleitungen und der entsprechenden Komponenten müssen von Elektrofa- chpersonal ausgeführt werden, das mit der Realisierung elektrischer Anlagen vertraut ist und dabei die internationalen und nationalen Vorschriften des Landes, in dem die Einheit installiert wird, sowie die zum Zeitpunkt der Installation geltenden Normen zu beachten hat.
  • Seite 42: Entleeren Der Anlage Und Füllen Des Kühlkreises

    Es ist für eine unabhängige Stromversorgung der Außeneinheit und der Inneneinheit zu sorgen, bei der elektrische Schutz- vorrichtungen vorzusehen sind, die für die Leistung jeder Einheit und die Stromaufnahme derselben geeignet sind. Die Stromversorgung der elektrischen Heizung der Außeneinheit muss von den entsprechenden Klemmen der Inneneinheit zu den entsprechenden Klemmen der Außeneinheit geführt werden.
  • Seite 43: Konfiguration Des Wifi-Moduls (Nur Erweiterte Regelung V6)

    6.8 Konfiguration des WiFi-Moduls (nur erweiterte Regelung V6) Das WiFi-Modul ermöglicht es, die Einheit mit der erweiterten Regelung V6 an ein Internet-Datennetzwerk anzuschließen, wodurch die Fernüberwachung und die Nutzung der App zur Fernsteuerung der Einheit ermöglicht wird. Die Installation und Konfiguration des WiFi-Moduls führt dazu, dass die Betriebsdaten der Einheit für den Hersteller, den Installateur und das autorisierte Service-Center sichtbar sind.
  • Seite 44: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 7.1 Vorbereitende Eingriffe Sicherstellen, dass der Haupttrennschalter auf OFF steht. Wenn die Pumpen der Einheit nicht verriegelt sind, diese durch Betätigung der elektr. Schutzvorrichtungen unterbrechen, um ein automatisches Anlaufen bei Aktivierung der Frostschutzfunktion während der Vorarbei- tungen zu verhindern. Die Betriebsbedingungen erst bei Inbetriebnahme wiederherstellen. Die Umwälzpumpe nicht einschalten, bevor die Anlage vollständig mit Wasser gefüllt wurde, um eine Be- schädigung der Gleitringdichtungen zu vermeiden.
  • Seite 45: Kontrolle Des Ausdehnungsgefäßes

    Überprüfen: - dass die hydraulischen Anschlüsse korrekt und unter Beachtung der Angaben auf den Schildern am Ein- und Ausgang ausgeführt wurden und dass am Eintritt der Einheit ein mechanischer Filter installiert wurde (obligatorische Komponen- te - bei Nichtbeachtung verfällt die Garantie); - dass die hydraulischen Anlage entlüftet wurde, indem eventuelle Restluft im System abgelassen wurde, die Anlage schrittweise befüllt und die Entlüftungsvorrichtungen am oberen Teil geöffnet wurden;...
  • Seite 46: Kontrolle Des Volumens Des Mag

    7.1.2 Kontrolle des Volumens des MAG Bei Anstieg des Vordrucks wird das Höchstvolumen der Anlage mit Unterstützung des serienmäßig gelieferten Ausdehnun- gsgefäßes reduziert. - VI: Vom Ausdehnungsgefäß [l] unterstütztes Anlagenvolumen - VVE: Ausdehnungsgefäßvolumen [l] - Ce: Wasserausdehnungskoeffizient - pVE: neuer Vordruck des Ausdehnungsgefäßes [barg] - pVS: Eichungsdruck des Sicherheitsventils [barg] Wenn das effektive Volumen der Anlage über diesem Höchstwert liegt, muss ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 47: Inbetriebnahme

    7.2 Inbetriebnahme Bei der ersten Inbetriebsetzung der Einheit müssen einige wichtige Prüfungen und Kontrollen vorgenommen werden. 7.2.1 Prüfung Hydraulik Für den Betrieb der Einheit muss der externe Freigabekontakt geöffnet sein (im mitgelieferten Schaltplan nachsehen) Die externe Zustimmung muss kurzgeschlossen werden, wenn sie wegen Anlagenanforderungen notwendig ist. Die Wasserumwälzung kann durch den Controller der Einheit oder durch eine externe Regelung verwaltet werden.
  • Seite 48: Einstellung Der Sicherheitsorgane

    7.3 Einstellung der Sicherheitsorgane Jeder Eingriff an der Einheit muss von qualifiziertem und befugtem Personal durchgeführt werden. Falsche Einstellungen können der Einheit und auch Personen ernsthafte Schäden zufügen. Alle Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen sind vor Versendung des Geräts werksseitig eingestellt und geprüft worden. Dennoch müssen bei der Inbetriebnahme der Einheit die Sicherheitsvorrichtungen überprüft werden (nur die Hoch- und Niederdruckwächter).
  • Seite 49: Alarme Und Betriebsstörungen

    7.5 Alarme und Betriebsstörungen Eventuelle Fehlfunktionen lösen die Schutz- und Sicherheitseinrichtungen des Gerätes aus, bevor schwerwiegende Störungen auftreten. Alle "Hinweise" und "Alarme" werden im Speicher des Controllers aufgezeichnet und auf dem Display der Einheit angezeigt. Vor dem Rücksetzen eines Alarms ist dessen Ursache zu ermitteln und zu beheben. Das wiederholte Auftreten eines Alarms führt in kurzer Zeit zu schweren Schäden an der Einheit.
  • Seite 50: Vorübergehender Stillstand

    7.6 Vorübergehender Stillstand Der Stillstand der Einheit für einige Stunden am Tag während der Arbeitspause oder für einige Tage am Wochenende wird als vorübergehend betrachtet. Das Anhalten der Einheit erfolgt über das Display des Reglers, externe Freigabe oder seriell, falls vorgesehen. Während des vorübergehenden Stillstands muss die Einheit korrekt mit Strom versorgt werden.
  • Seite 51: Wartung

    WARTUNG Alle in diesem Kapitel beschriebenen Verfahren dürfen nur von befähigtem Fachpersonal ausgeführt wer- den. Bevor man Eingriffe an der Anlage vornimmt oder auf innenliegende Teile zugreift, muss sichergestellt wer- den, dass die Stromversorgung unterbrochen ist. Die Verdichter und die Druckleitung weisen hohe Temperaturen auf. Bei Arbeiten in deren Nähe ist besonde- re Vorsicht geboten.
  • Seite 52: Außenreinigung

    Die Anlagenkomponente, die am meisten Pflege benötigt, ist das Verflüssigungsregister. Es ist unbedingt erforderlich, ihn sauber und frei von Schmutz und/oder Ablagerungen zu halten, die den Luftdurchsatz behindern oder verhindern können. Die regelmäßige Oberflächenreinigung des Registers ist für den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit äußerst wichtig und erhöht die Lebensdauer des Wärmetauschers und der gesamten Einheit.
  • Seite 53: Reinigung Plattentauscher

    8.2.2 Reinigung Plattentauscher Dank der in allgemeinen sehr hohen Turbolenz kommt es in den Plattenwärmetauschern zu einer Selbstreinigung der Kanäle. Bei manchen Anwendungen kann jedoch die Neigung zur Verkalkung und/oder zur Bildung von Ablagerungen im Wärmet- auscher sehr hoch sein (z. B. Verwendung von sehr hartem Wasser bei hohen Temperaturen). Ein Anstieg des Druckverlustes im Wasserkreislauf und eine Abnahme der Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und Wasseraustritt sind Anzeichen dafür, dass der Wärmetauscher verschmutzt ist.
  • Seite 54: Regelmässige Kontrollen

    8.4 Regelmässige Kontrollen Es ist ratsam, periodisch Kontrollen durchzuführen, um die korrekte Funktionsweise der Einheit sicherzustellen: EMPFOHLENES EINGRIFF INTERVALL Funktionstüchtigkeit aller Kontroll- und Sicherheitsgeräte wie oben beschrieben überprüfen Monatlich Den festen Sitz der elektrischen Klemmen sowohl im Innern des Schaltschranks als auch an den Klemmleisten der Verdichter überprüfen.
  • Seite 55: Außerordentliche Wartung

    8.5 Außerordentliche Wartung Wenn die Einheit ordnungsgemäß in Betrieb genommen und die entsprechenden Kontrollen durchgeführt wurden, ist nor- malerweise kein Eingriff seitens des Kundendienstes nötig, um die Kältemittelfüllmenge zu überprüfen. 8.5.1 Besondere Arbeiten Beim Gebrauch der Einheit kann es zu besonderen Umständen kommen, die ein schnelles Eingreifen erfordern. Auch im Notfall muss der Eingriff an der Einheit von kompetentem Personal unter sicheren Bedingungen gemäß...
  • Seite 56: Außerbetriebsetzung

    AUSSERBETRIEBSETZUNG Unter Bezugnahme auf die Europäische WEEE-Richtlinie in Sachen Abfallmanagement informieren wir Sie, dass: - für den Eigentümer des elektrischen und elektronischen Geräts die Pflicht besteht, das Gerät nicht mit dem Hausmüll zu entsorgen, sondern für die Entsorgung die von den örtlichen Gesetzen vorgesehenen öffentlichen oder privaten Entsorgungssysteme zu nutzen sind.
  • Seite 57: Verwendete Symbole Und Akronyme

    VERWENDETE SYMBOLE UND AKRONYME Liste der verwendeten Hydrauliksymbole Kühlen Wasserfilter Heizen Luftablass Temperaturfühler Wasserpumpe Sicherheitsventil Wasserseite Druckausgleichsbehälter Kugelhahn Liste der Displaytasten des Controllers in der Grundausführung (V5+) Taste „On/Off“ Taste „Pfeil nach unten“ Taste „Mode“ Taste „SET“ Taste „Pfeil nach oben“ Taste „Uhr“...
  • Seite 58 Liste der verwendeten Akronyme Plattenwärmetauscher Wasserfilter 2-Wege-Wasserventil Anlagenseite 3-Wege-Wasserventil Anlagenseite 4-Wege-Wasserventil Anlagenseite 4WVR 4-Wege-Ventil Kältekreislauf Thermometer Umschaltventil Max. Höhenverstellung der Füße des Sockelrahmens Lufteingang Luftausgang Serielles Kommunikationskabel zwischen Außen- und Inneneinheit Kabeleingang Verdichter Leitungswassereingang Brauchwassererwärmung DHWT Speichertank für Brauchwasser Entwässerung DWHP Umwälzpumpe Brauchwasser Pumpe...
  • Seite 59 Wassertemperaturfühler Bereich 2 Temperaturfühler Brauchwasser Druckausgleichsbehälter Rückschlagventil Wasserfilter Wasseranschluss Wassereingang Wasseranschluss Wasserausgang Wasserpumpe Abschirmung des Kommunikationskabels WWHE Wasser/Wasser-Plattenwärmetauscher Liste der Symbole, Explosionszeichnung Inneneinheit V6 (Abbildung A.1) Kontrolltafel WiFi-Modul Steuerplatine Wassertemperaturfühler Hauptschalter Temperaturfühler Mischventil Verlängerungskabel des Fühlers Außentemperaturfühler Liste der Symbole, Explosionszeichnung Inneneinheit V5+ (Abbildung A.1 bis) Kontrolltafel Kabeldurchführung Fronttafel...
  • Seite 60 Liste der Symbole, Explosionszeichnung Außeneinheit: Größe 15- 19 (Abbildung A.4) Flachstrahldüse Service-Panel Fronttafel Befestigungsplatte 1 für Klemmen Ventilatorlaufrad Fixierplatte 2 für Klemmen Fan Motorhalterung Befestigungsplatte für Plattenwärmetauscher Lüftermotor DC Befestigungsplatte Verdichter Die obere Abdeckung Basis Elektrische Kastendeckel Flüssigkeitssammler Elektrische Box Schott Säulenauflagerpunkte Plattenwärmetauscher...
  • Seite 61: Anhänge

    ANHÄNGE Anhangsverzeichnis Anhang A – Explosionszeichnungen der Einheit Anhang B – Abbildungen Anhang C – Zeichnungen der Einheiten und Mindestraumbedarf für die Installation Anhang D – Schaltpläne Anhang E – Anlagenschemata Anhang F – Zusammenbau Sockelrahmen Anhang G – Konfiguration WiFi-Modul Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 62 A.1 bis Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 63 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 64 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 65 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 66 B.10 B.11 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 67 B.12 B.13 B.14 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 68 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 69 A-B TERMINAL BLOCKS FOR MODBUS RS485 COMMUNICATION 2X0,5 mm SHIELDED B A GND 12V WATER INLET TEMP.SENSOR WATER OUTLET TEMP.SENSOR INDOOR COIL ON DIP ON DIP TEMP.SENSOR 1 2 3 4 WATER FLOW SWITCH REMOTE COOLING MODE REMOTE HEATING MODE REMOTE ON / OFF PE N...
  • Seite 70 NTC 5K PT1000 PT1000 black blue brown IU V6 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 71 THERMOSTAT,7 OU 6-9-12 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 72 To CN485-3 Indoor coil temp. sensor Water inlet temp. sensor PT1000 Water outlet temp. sensor PT1000 Water ow switch Water inlet temp. sensor (V5+) Water outlet temp. sensor (V5+) ANTI-FREEZE HEATER black blue brown CN27 CN17 CN18 CNTs CN16 CNTa CNTp CNTd CN58 CN59 CN8 FAN1 CN8 FAN2 pressure...
  • Seite 73 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 74 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 75 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 76 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 77 E.10 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 78 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 79 F.10 F.11 F.12 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 80 F.13 F.14 F.15 F.16 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 81 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 82 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 83 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 84 G.10 G.11 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 85 G.12 G.13 G.14 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 86 Übersetzung der Originalanleitungen Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Seite 87 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Übersetzung der Originalanleitungen...
  • Seite 88 Via Valletta, 5 - 30010 Cantarana di Cona, (VE) Italy - T. +39 0426 921111 - F. +39 0426 302222 www.blueboxcooling.com - info@swegon.it Swegon Operations s.r.l. a socio unico - USt.-ID.-Nr. 02481290282 Den Leitung und Koordinierung seitens dem Unternehmen Investment Latour Schweden unterstehende Gesellschaft...

Inhaltsverzeichnis