Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold Gusto 48845 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gusto 48845:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EISMASCHINE GUSTO
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48845

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold Gusto 48845

  • Seite 1 EISMASCHINE GUSTO Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48845...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48845 Stand: September 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48845 Technische Daten ....................... 8 Symbolerklärung ......................... 8 Für Ihre Sicherheit ......................8 Vor dem ersten Benutzen ..................... 10 Beschreibung der Tasten ..................... 11 Eis zubereiten ........................11 Reinigen und Pflegen ......................14 Hinweise zu den Rezepten ....................14 Rezepte ..........................
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48845 Dati tecnici ........................48 Significato dei simboli ......................48 Per la vostra sicurezza ......................48 Prima del primo utilizzo ...................... 50 Descrizione dei tasti ......................50 Preparazione del gelato ....................... 51 Pulizia e cura ........................52 Ricette: Osservazioni generali ....................
  • Seite 6: Ihre Neue Eismaschine

    IHRE NEUE EISMASCHINE...
  • Seite 7 IHRE NEUE EISMASCHINE Ab Seite 8 Pagina 48 Transparenter Deckel Coperchio trasparente Art-Nr. 4884501 Pala Mischer Cestello per il gelato Art-Nr. 4884504 Corpo compressore Eisbehälter Art-Nr. 4884510 Página 57 Kompressorgehäuse Tapa transparente Mecanismo agitador Page 21 Recipiente para helado Transparent lid Carcasa del compresor Mixing arm Ice cream bowl...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 48845 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48845 TECHNISCHE DATEN Leistung: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 2,0 Liter Max. Füllmenge: 1.500 ml Größe: B/T/H ca. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Gewicht: Ca. 12,00 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl- Gehäuse, Menü-Taste für drei Funktionen: Mischen, Gefrieren, Mischen &...
  • Seite 9: Gegenstände In Das Lau

    Gebrauchs unterwiesen wur- ƒ in Privatpensionen oder den und die daraus resul- Ferienhäusern. tierenden Gefahren verstan- 12. Gerät und Zuleitung aus den haben. Kinder zwischen Sicherheitsgründen nie auf 3 und 8 Jahren sollten das oder in der Nähe von heißen Gerät weder anschließen...
  • Seite 10: Vor Dem Ersten Benutzen

    22. Betreiben Sie das Gerät nie gen. Bei Beschädigung des mit Zubehör anderer Geräte. Anschlusskabels oder ande- 23. Benutzen Sie keine spit- rer Teile senden Sie das zen oder scharfen Gegen- Gerät zur Überprüfung und stände im Eisbehälter. Die- Reparatur an unseren Kun- ser könnte dadurch zerkratzt dendienst.
  • Seite 11: Beschreibung Der Tasten

    BESCHREIBUNG DER TASTEN Taste „Power“ Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Ge- rät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die Po- wer-Taste, um das Gerät einzuschal- ten. Das Display leuchtet auf und im Display erscheint „00:00“...
  • Seite 12 ten auf Kühlschranktemperatur und den entsprechenden Text im von ca. 6–8 °C. Display angezeigt. Obst erst unmittelbar vor der 13. Folgende Programme stehen zur Zubereitung pürieren, Obststü- Verfügung: cke erst gegen Ende der Zuberei- Symbol Programm Display tungszeit zufügen. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit Mischen Ice Cream...
  • Seite 13 14. Drücken Sie nun die Taste START/ den am Motor zu vermeiden. Dies PAUSE. Das Gerät beginnt mit stellt keinen Defekt am Gerät dar, dem Rühren bzw. Kühlen der bei Bedarf können Sie die Eis- Zutaten. masse dann z. B. nochmals nach- 15.
  • Seite 14: Reinigen Und Pflegen

    REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das Teile sind nicht spülmaschinen- geeignet. Achten Sie bitte darauf, Gerät ausschalten und den Ste- den Eisbehälter nicht in Wasser cker aus der Steckdose zie- hen. einzutauchen. Reinigen Sie das Gerät niemals Wischen Sie das Kompressorge- mit oder unter Wasser oder einer häuse mit einem feuchten Tuch anderen Flüssigkeit.
  • Seite 15: Rezepte

    Stellen Sie das Eis zum längeren Auf- Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer bewahren bitte nie im Eisbehälter des Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis Geräts in das Eisfach, sondern füllen sofort verbrauchen und nicht wieder ein- Sie es in einen geeigneten Behälter frieren.
  • Seite 16 Grundrezept Schokoladeneis sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs 1-2 EL Kaffeelikör zufügen. je 1 Tafel Zartbitter- und Vollmilch- schokolade, 600 ml Sahne, 140 ml Amaretto-Eis Milch, 2 Eier Vanilleeis nach Grundrezept zuberei- Schokolade mit Milch und Sahne auf- ten. 250 g Amaretti mit 2-3 EL Ama- kochen und 24 Stunden im Kühl- retto vermischen und gegen Ende der schrank kalt stellen.
  • Seite 17 SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
  • Seite 18 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Seite 19: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48845 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Seite 20: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Seite 21: Instructions For Use Model 48845 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48845 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 2.0 liter Max. filling quantity: 1,500 ml Dimensions: W/D/H approx. 42.5 x 28.5 x 26.2 cm Weight Approx. 12.0 kg Power cord: Approx. 150 cm Features: Fully automatic, self-cooling compressor for continuous cold production, elegant stainless steel design, menu...
  • Seite 22: After Use, Before Cleaning And In Case Of Defaults

    and understand the hazards 13. Unwind the power cord com- involved. Children aged from pletely. 3 years and less than 8 years 14. Make sure, that the power shall not plug in, regulate cord does not hang over the and clean the appliance or edge of the working top.
  • Seite 23: Before Using The Appliance

    Never place hand in machine when in operation – risk of injury! After unpacking, please do not operate the appliance for at least two hours. The coolant in the appliance has to first settle, to prevent damage to the compressor. When unpacking the appliance and removing the packaging material, make sure not to tilt the appliance more than 45 °, to prevent damage to the com- pressor inside the appliance.
  • Seite 24: Making Ice Cream

    Button “Start/Break” (Start/Pause) This button starts the chosen programme. It is possible to interrupt the pro- grammes by pressing this button as well. When you interrupt the programme, the preselected time is interrupted as well. As soon as you press the button START/ BREAK, the appliance will restart.
  • Seite 25 to change the relevant time selec- ches off and a signal beeps ten tion from 60 to 5 minutes by times. The display shows 0:00. pressing the buttons TIME + and 19. If the ice cream is not removed TIME -. The basic setting is 30 within 10 minutes after the “fini- minutes.
  • Seite 26: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn The removable parts can be clea- off the appliance, unplug it ned in warm water with mild dish- washing detergent. These parts are from the electrical outlet and allow the appliance to cool. not dishwasher-safe.
  • Seite 27: Soft Ice Cream

    SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream Heat cream and chocolate the day be- fore and let it cool down in the refrige- 700 ml cream, 120 g honey, 4 egg rator. Add eggs and salt immediately yolk, 2 eggs, 1 pinch of salt before the ice preparation.
  • Seite 28: Fruit Ice Cream

    Walnut ice cream ice cream with 1 tsp of pumpkin seed oil. Caramelize 75 g of sugar in a pan, add 75 g of chopped walnuts and mix it Amaretto ice cream with the caramel. Let the caramel cool Prepare vanilla ice cream according to down on an oiled plate.
  • Seite 29: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 30: Notice D´utilisation Modèle 48845 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48845 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 2,0 litre Contenu max. 1.500 ml Dimensions H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Poids: Env. 12,0 kg Câble d’alimentation : Env. 150 cm Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique pour une production de froid continue, elégant design inox Touches de menu pour trois fonctions : mélanger, congeler, mélanger &...
  • Seite 31 4. Les enfants devraient être 15. Ne pend pas au-dessus du sous surveillance Les enfants plateau de travail, comme devraient être sous surveil- cela pourraient entraîner lance afin de s’assurer qu’ils des accidents. ne jouent pas avec l’appareil. 16. Ne jamais surmonter le con- 5.
  • Seite 32: Avant La Première Utilisation

    Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans l’appareil en fonctionnement - Risque de blessures ! Lors du déballage, veiller à ne pas incliner l’appareil de plus de 45 ° afin de ne pas endommager le compresseur situé dans l’appareil. Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins deux heures avant de le mettre en service.
  • Seite 33: Préparer De La Glace

    PRÉPARER DE LA GLACE 1. Préparer les ingrédients pour la glace, con- Mélanger et Geler formément à la recette. S‘il s‘agit de masses Pour la préparation de glace, le temps est de glace qui doivent être cuites au préala- prédéfini à 60:00 minutes. Vous pouvez ble, procéder à...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    sonore retentit dix fois. L‘écran indique endommager le réservoir de glace. Nous 0:00. recommandons l‘utilisation d‘une spatule 19. Si la crème glacée n‘est pas retirée dans un en silicone. délai de 10 minutes après le signal de fin, 25. Si vous le souhaitez, vous pouvez recom- la fonction de réfrigération se met en mar- mencer la préparation d‘une nouvelle glace che automatiquement afin d‘empêcher que...
  • Seite 35: La Glace Souple

    On peut remplacer le lait par du lait de soja. Pour conserver de la glace nous recommandons Si vous voulez la glace plus dure, laisser de la transvaser dans un réservoir approprié avec geler la masse pour 15-30 minutes dans le couvercle.
  • Seite 36: Glace Aux Fruits

    Glace au moca TIPP: Remplacer les noix par les graines de potioron et aromatiser la gflace avec 1 grande Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter cuillère de l’huile de potiron. 2-3 grandes cuillères de moca soluble au lait chaud.
  • Seite 37 Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Seite 38: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Seite 39: Gebruiksaanwijzing Model 48845 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48845 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 2,0 liter Max. Vulcapaciteit: 1.500 ml Grootte: H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Gewicht: Ca. 12,00 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm Uitruisting: Volautomatische, zelfkoelende compressor voor constante koudeproductie, elegante rvs behuizing, menu-toets voor drie functies: Mengen, Vriezen, Mengen &...
  • Seite 40 tussen de 3 en 8 jaar mogen ƒ in privé pensions of vakan- het apparaat niet aansluiten, tiewoningen. bedienen, reinigen of onder- 13. Het snoer vóór gebruik volle- houden. dig afwikkelen. Het snoer 5. Kinderen moeten onder toe- mag niet over de rand van het zicht gehouden worden om werkvlak heen naar beneden ervoor te zorgen dat zij niet...
  • Seite 41: Vóór Het Eerste Gebruik

    van beschadigingen van het voor de gebruiker veroorza- snoer of andere onderdelen ken en tot het vervallen van a.u.b. voor controle en/of de garantie leiden. reparatie aan onze klanten- 24. Alleen geschikt voor levens- service. middelen. 23. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaren Grijp nooit in het draaiende apparaat –...
  • Seite 42: Ijs Bereiden

    Toets „Time -“ Hiermee wordt de tijd in stappen van 1-minuut verkort. Als u deze toets ingedrukt houdt, blijft de tijd doorlopen. De minimale bereidingstijd bedraagt 5 minuten, kortere tijden kunnen niet ingesteld worden. Toets „Start/Pause“ Hiermee wordt het betreffende geselecteerde programma gestart. Met deze toets kunnen de programma‘s ook onderbroken worden.
  • Seite 43: Reiniging En Onderhoud

    tijd tussen de 60 en 5 minuten geselec- 21. Als het ijs niet binnen 10 minuten, nadat teerd worden. Als standaard instelling zijn de signaaltoon heeft aangegeven dat het 30 minuten vooraf ingesteld. klaar is, uit de ijsemmer wordt gehaald, schakelt de automatische koelfunctie in de Mengen programma‘s Mengen &...
  • Seite 44: Algemene Opmerkingen

    6. Attentie: Voordat u de ijsmachine opnieuw eerst controleren of alle delen grondig gerei- gebruikt, moet u om hygiënische redenen nigd en droog zijn. ALGEMENE OPMERKINGEN Hieronder vindt u algemene informatie over de plaats van slagroom melk. Hoe meer slagroom u bereiding van ijs en enkele basisrecepten.
  • Seite 45 Basisrecept vanille-ijs Snel chocolade-ijs 350 ml melk, 550 mI slagroom, 1 vanillestokje, 300 ml chocoladesiroop, 2 eieren, 300 ml slag- 1 snufje zout, 4 eidooiers, 6 el suiker room, 300 ml melk Melk en slagroom verhitten, het vanillestokje Alle ingrediënten goed door elkaar roeren en in overlangs opensnijden en het merg eruit schra- de ijsmachine tot ijs verwerken.
  • Seite 46 SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abriko- zen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een feestelijke maaltijd is b.v. een tomatensorbet of een campari-sinaasappelsorbet erg lekker. Bijzonder lekker is het om een bolletje sorbet te serveren in een glas champagne.
  • Seite 47: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Seite 48: Istruzioni Per L'uso Modello 48845 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48845 DATI TECNICI Potenza: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 2,0 litri Quantità massima: 1500 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm L/P/A Peso: Ca. 12,0 kg Dotazione: Compressore autoraffreddante interamente automatico per produzione continua del freddo, design elegante in acciaio inox, tasto Menu per tre funzioni: Mescolamento, Congelamento,...
  • Seite 49 bini di età compresa tra 3 e ƒ all’utilizzo da parte di ospiti 8 anni non dovrebbero col- negli hotel, motel o altre legare, manovrare, pulire o strutture ricettive, sottoporre a manutenzione ƒ in pensioni private o appar- l‘apparecchio. tamenti di vacanza. 5.
  • Seite 50: Prima Del Primo Utilizzo

    22. Verificare con regolarità che 23. Le riparazioni effettuate da la spina e il cavo non siano persone non competenti pos- usurati o danneggiati. Nel sono esporre l’utilizzatore a caso in cui il cavo di con- gravi pericoli e comportano nessione o altre parti siano l’esclusione dalla garanzia.
  • Seite 51: Preparazione Del Gelato

    Tasto „Time -“ Con questo tasto il tempo è accorciato a intervalli di 1 minuto. Tenendo premuto il tasto il tempo scorre in maniera continua. Il tempo di preparazione minimo è di 5 minuti. Non è possibile impostare tempi minori. Tasto „Start/Pause“...
  • Seite 52: Pulizia E Cura

    rata, con questo programma può essere con- dei programmi di Mescolamento & conge- gelato per massimo altri 60 minuti. Tramite lamento o di Congelamento si attiva per i tasti Time + e Time – è possibile selezio- massimo un‘ora, sempre che in tale lasso nare un tempo compreso tra 60 e 5 minuti.
  • Seite 53: Ricette: Osservazioni Generali

    5. Prima del riassemblaggio asciugare accura- assicurarsi che tutte le sue parti siano per- tamente tutte le parti con un panno mor- fettamente pulite e asciutte. bido. 6. Attenzione: Prima di usare nuovamente la gelatiera, per motivi igienici, è necessario RICETTE: OSSERVAZIONI GENERALI Di seguito vengono fornite informazioni generali È...
  • Seite 54: Gelato Alla Panna

    2 uova, un pizzico di sale, 250 ml di lamponi ne del gelato incorporare il tuorlo, l’uovo, il sale frullati e la mousse di lamponi. Mescolare la panna, lo zucchero vanigliato e il miele. Immediatamente prima della preparazio- GELATO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti.
  • Seite 55 Gelato di yogurt alla frutta Gelato di yogurt alla frutta veloce 500 g di frutta a nocciolo o bacche (fragole, Lavorare 750 ml di yogurt alla frutta (4,5 % di lamponi, mirtilli, albicocche, ciliegie, ecc.), grassi). 1 goccio di dolcificante liquido, 500 ml di Gelato al mango e al cocco yogurt naturale, 6 cucchiai di panna Preparare il gelato seguendo la ricetta del gelato...
  • Seite 56: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Seite 57: Manual De Instrucciones Modelo 48845

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48845 DATOS TÉCNICOS Potencia: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 2,0 litre Carga máx. 1500 ml ingredientes Peso: 12,0 kg Cable de Approx. 150 cm alimentación: Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú...
  • Seite 58: Durante El Funcionamiento

    ni realizar el mantenimiento cable no debe colgar sobre del aparato. el canto de la encimera. 5. Los niños deberían vigilarse 14. Nunca haga funcionar el para garantizar que no jue- equipo sin el recipiente para guen con el equipo. helado.
  • Seite 59: Antes Del Primer Uso

    vicio técnico para su debida nes peligrosas para el usua- comprobación y reparación. rio y llevan a la extinción de 23. Las reparaciones inapropia- la garantía. das pueden causar situacio- 24. Sólo apto para alimentos. No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! Cuando desempaquete la máquina déjela en reposo durante dos horas como mínimo antes de ponerla en funcionamiento.
  • Seite 60: Preparar Helado

    pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente. Entonces, tiene que pulsar la tecla POWER y especificar todos los datos de nuevo. No pulsa esta tecla repetidamente.
  • Seite 61: Limpieza Y Cuidado

    un minuto hasta máximo 60 minutos corre- 24. Vierta el helado en un recipiente adecuado. spondientemente. Para ello, no utilice objetos afilador o agu- 18. Después de finalizar el tiempo ajustado, el dos, sino cucharas de plástico o de madera aparato se desconecta automáticamente y para no dañar el recipiente de helado.
  • Seite 62: Helado Cremoso

    Podrá sustituir la leche por leche de soja. El helado pierde su sabor y calidad después de Si quiere obtener un helado sólido, deje reposar poco tiempo. Para conservarlo no debería gu- la masa unos 15 - 20 minutos en el congelador ardarlo en el congelador dentro del recipiente antes de verterla en el recipiente o aumente el para helado, sino verterlo en un recipiente ade-...
  • Seite 63: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Seite 64: Návod K Obsluze Modelu 48845 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48845 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Objem: 2,0 litr Max. plnící množství: 1.500 ml Velikost: D/Š/V 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Hmotnost: Cca 12,0 kg Přívod: Cca 150 cm Vybavení: Plně automatický samochladící kompresor pro trvalé chlazení, elegantní nerezový...
  • Seite 65 spínacími hodinami nebo 17. Naplňte přísady pro zmrzlinu systémem dálkového ovlá- vždy do odnímatelné nádoby dání. na zmrzlinu, nikdy ne přímo 8. Po použití, před čištěním prohlubně zmrzlinovače. nebo při příp. poruše 18. Během provozu nepřidržujte během provozu prosím vždy v přístroji žádné...
  • Seite 66: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechny části balení a transportní 3. Před prvním použitím musíte všechny vyjí- pojistky. Části balení udržujte mimo dosah matelné části kromě tělesa kompresoru (4) dětí – nebezpečí udušení! opláchnout teplou vodou. 2. Nechte přístroj po vybalení minimálně x 4.
  • Seite 67 4. Alkohol dávkujte úsporně a přidávejte až ke Zmrazování konci doby zmrazování, protože alkohol tuto Pokud zmrzlina po skončení programu nemá dobu prodlužuje. požadovanou pevnost, můžete tímto pro- 5. Vložte vychlazené přísady do vyjímatelné gramem prodloužit zmrazování o maximálně nádoby na zmrzlinu. Dbejte na to, abyste 60 minut.
  • Seite 68: Čištění A Péče

    můžete zmrzlinovou hmotu znovu nechat na zmrzlinu. Doporučujeme silikonovou zmrazit. stěrku. Vyjmutí zmrzliny 28. Na přání můžete přímo pokračovat v nové 23. Před vyjmutím zmrzliny vypněte přístroj přípravě zmrzliny. K tomu opět začněte s spínačem POWER a vytáhněte zástrčku ze bodem 1.
  • Seite 69: Jemná Smetanová Zmrzlina

    JEMNÁ SMETANOVÁ ZMRZLINA Jemná smetanová zmrzlina Čokoládová jemná smetanová zmrzlina 700 ml smetany, 120 g včelího medu, 4 žloutky, 700 ml smetany, 80 g mléčné čokolády, 80 g 1 vejce, 1 špetka soli hořké čokolády, 2 žloutek, 2 vejce, 1 špetka soli Všechny přísady smíchejte bezprostředně...
  • Seite 70: Ovocná Zmrzlina

    OVOCNÁ ZMRZLINA Ovocná zmrzlina se skládá z ovocného pyré s přidáním cukru, smetany, jogurtu a příp. bílku. Aby byla ovocná zmrzlina jemná, musí se po celou dobu mražení míchat. Základní recept Jahody se všemi přísadami rozmixujte a ve 500 g pyré z ovoce, 2 PL citrónové šťávy, 125- zmrzlinovači z nich připravte zmrzlinu.
  • Seite 71: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Seite 72: Instrukcja Obsługi Model 48845 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48845 DANE TECHNICZNE Moc: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 2,0 litry Max. ilość napełnienia: 1 500 ml Rozmiary: B/T/H 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Ciężar: Ok. 12,0 kg Przewód zasilający: Ok. 150 cm Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka do ciągłego wytwarzania niskiej temperatury, elegancka obudowa ze stali nierdzewnej, przycisk menu dla trzech funkcji: mieszanie, zamrażanie, mieszanie...
  • Seite 73 ennego zgodnie z tabliczką symalnie do ¾, gdyż lody znamionową. procesie zamrażania 7. To urządzenie nie nadaje się rozszerzają się. do użytku w połączeniu z 17. Składniki wkładać zawsze zegarem sterującym lub sys- wyjmowanego pojem- temem zdalnego sterowania. nika, nigdy bezpośrednio 8.
  • Seite 74: Przed Pierwszym Użyciem

    Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! Po rozpakowaniu urządzenia i usunięciu zabezpieczeń, nie należy pochylić urządzenie więcej niż 45 °, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki wewnątrz urządzenia. Po rozpakowaniu, proszę nie włączać urządzenia przez co najmniej dwie godziny. Czynnik chłodzący musi się...
  • Seite 75: Przygotowanie Lodów

    Przycisk „Start/Pause“ Uruchamia się wybrany program. Tym przyciskiem można również przerywać programy. Gdy przerwie się program, nastawiony czas nie biegnie dalej. Gdy ponownie naciśnie się przycisk START/PRZERWA, urządzenie będzie pracować dalej. Wskazówka: Gdy proces przygotowania nie zostanie ponownie uruchomiony w ciągu 20 minut, urządzenie wyłączy się. Wtedy trzeba ponownie nacisnąć przycisk „Power“...
  • Seite 76: Czyszczenie I Konserwacja

    minut. Domyślnie czas ustawiony jest na 10 22. Wskazówka: Maszyna do lodów jest tak minut. zbudowana, że silnik zatrzymuje się od 14. Nacisnąć teraz przycisk START/PRZERWA. określonej konsystencji masy lodowej, aby Urządzenie rozpoczyna mieszanie uniknąć uszkodzenia silnika. Nie stanowi chłodzenie składników. to żadnej wady urządzenia, w razie potrzeby 15.
  • Seite 77: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Poniżej znajdziecie Państwo wskazówki do Zamiast cukru można użyć miodu, syropu lub przygotowania lodów jak również niektóre pod- słodzika (nie używać przy softeis). stawowe przepisy. W księgarniach znajdziecie Państwo wiele książek o przygotowaniu lodów. Zamiast mleka można użyć mleczka sojowego. Proszę...
  • Seite 78 LODY ŚMIETANKOWE Lody śmietankowe przygotowuję się z mleka, śmietany, ew. żółtka i innych składników. Swoją kremową konsystencję otrzymują one dopiero w trakcie ciągłego mieszania w trakcie mrożenia. Przepis podstawowy na lody waniliowe Lody mokka 350ml mleka, 550 ml śmietany, 1 laska wanilii, Przygotować...
  • Seite 79 Szybkie lody owocowojogurtowe Obrać mango, usunąć pestki i zetrzeć, przerobić na lody w maszynce do lodów wraz z pozostałymi Proszę po prostu przerobić 750ml jogurtu owo- uprzednio schłodzonymi składnikami. cowego (4,5% tłuszczu). Lody mango-kokos 2 dojrzałe mango, 1 kubek jogurtu naturalnego, 200ml mleczka kokosowego, 2-3 łyżki cukru, 3łyżki wiórek kokosowych SORBET...
  • Seite 80: Warunki Gwarancji

    Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-...
  • Seite 81: Bestellformular

    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...
  • Seite 84: Aus Dem Hause

    Aus dem Hause Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis