Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCS353

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS353

  • Seite 1 DCS353...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Seite 6 Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Seite 7: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS353 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj DCS353 DCS353 Spænding...
  • Seite 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Seite 9 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Elektrisk Værktøj d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
  • Seite 10 Dansk • Støvpartikler og andet snavs, der kan fjernes, skal bortskaffes ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende på en sikker måde. væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. • Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller sit...
  • Seite 11 Dansk • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den for at forebygge enhver risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på...
  • Seite 12: Transport

    Dansk • Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og og den europæiske konvention om international transport af batteripakken på steder, hvor temperaturen kan falde farligt gods ad landevejen (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier til under 4 ˚C (39,2 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om metalbygninger om vinteren), eller nå...
  • Seite 13: Pakkeindhold

    Bær høreværn. Destruér ikke batteripakken. Batteritype Brug øjeværn. De følgende SKU(er) fungerer på en 12 volt batteripakke: DCS353 . Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB124G, Datokodeposition (Fig. B) DCB125, DCB126G, DCB127. Se Tekniske data for Datokoden , der også...
  • Seite 14: Samling Og Justering

    Dansk Installation/udtagning af tilbehør (Fig. C–E) funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, Værktøjet har et eksklusivt værktøjsfrit system til der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig hurtigere udskiftninger og justeringer af tilbehør uden efterlades alene med dette produkt.
  • Seite 15 Dansk 3. Fastgør styret i positionen ved at dreje dybde/ ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader skal du sikre, at skruen, der holder skære‑indstillingsknappen   17  med uret. Du udløser styret bæltekrogen, er fastskruet. ved at dreje dybde‑ /skæringsjusteringsgrebet mod uret. VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen må...
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    Dansk effektiviteten ved lav hastighed og så lade det stige gradvist, Regelmæssig udskiftning af tilbehøret vil opretholde indtil du har fundet en komfortabel hastighed. optimal arbejdseffektivitet. 3. Tryk på udløserkontakten  for variabel hastighed for at slå • Lad ikke sandpapiret blive helt slidt op, da det vil beskadige  1 ...
  • Seite 17: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Bred oscillerende klinge til hurtig skæring af træ Oscillerende klinge til trædetaljer Oscillerende titanium metalklinge Oscillerende halvcirkel klinge Oscillerende titanium halvcirkel klinge Oscillerende klinge til skæring i niveau Oscillerende titanium klinge til skæring i niveau Oscillerende klinge til flere slags materialer Oscillerende stiv skraberklinge Oscillerende fleksibel skraberklinge Oscillerende klinge i hårdmetal til fjernelse af cementmørtel...
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch OSZILLIERENDES MULTI‑TOOL MIT AKKU DCS353 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Oszillierendes Multi‑Tool mit Akku...
  • Seite 19: Bewahren Sie Alle Warnhinweise

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel ELEKTROWERKZEUGE erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 20: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre und Fett.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Oszillierende Multi-Tool

    DEUTsch Zusätzliche Sicherheitsregeln für das Ladegeräte oszillierende Multi‑Tool An D WALT‑Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst WARNUNG: Besondere Vorsicht gilt beim Schleifen einfache Bedienung konzipiert. einiger Holzarten (z.B. Buche, Eiche) und von Metall, da Elektrische Sicherheit hierbei giftiger Staub entstehen kann.
  • Seite 22: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. zu verbinden. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ferngehalten werden.
  • Seite 23: Wandmontage

    DEUTsch geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in wärmer wird. Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. XR Li‑Ionen‑Werkzeuge sind mit einem elektronischen • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Die folgenden SKUs werden mit einem 12‑Volt‑Akku betrieben: weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der DCS353 Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Seite 25: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsch Beschreibung (Abb. A) 1 Spanabsauganschluss** 1 Schnittführung** WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am 25 Verschiedene Schleifpapiere Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu 1 9,5 mm x 43 mm Sägeblatt für Holzausschnitte** Schäden oder Verletzungen führen. 1 Inbusschlüssel für Schnittführung** Verstellbarer Drehzahlregler LED‑Arbeitsleuchte 1 Ladegerät Hebel für Zubehörklemme...
  • Seite 26: Anbringen/Entfernen Von Zubehör

    DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Anbringen von Zubehör mit dem Universal‑Adapter (Abb. G) Werkzeug (Abb. B) VORSICHT: Verwenden Sie zur Vermeidung von hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku  8  Verletzungen kein Zubehör für Anwendungen, bei denen vollständig aufgeladen sein.
  • Seite 27: Anbringen/Entfernen Von Schleifpapier

    DEUTsch 3. Arretieren Sie die Führung an der gewünschten Stelle, WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die indem Sie den Tiefen‑/Schnitteinstellknopf   17  den Gürtelhaken hält, sicher ist. Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie den Knopf für die Tiefen‑/Schnittanpassung zum Lösen der Führung gegen WIchTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 28: Hilfreiche Hinweise

    DEUTsch Hilfreiche Hinweise 2. Halten Sie das Werkzeug zum Einschalten wie in Abbildung K gezeigt und drücken Sie den verstellbaren • Stellen Sie immer sicher, dass das Werkstück festgehalten Drehzahlregler   1  oder eingespannt ist, um seine Bewegung zu verhindern. hInWEIs: Je fester der Auslöseschalter eingedrückt wird, Jede Bewegung des Materials kann die Qualität des Schnitts desto schneller arbeitet das Werkzeug.
  • Seite 29: Optionales Zubehör

    DEUTsch Akku WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung können das in diesen Teilen verwendete Material leicht durchgeführt werden konnten.
  • Seite 30: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI‑TOOL DCS353 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Oscillating Multi‑Tool...
  • Seite 31: General Power Tool Safety Warnings

    CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or Cordless Oscillating Multi‑Tool moderate injury. DCS353 NOTICE: Indicates a practice not related to WALT declares that these products described under personal injury which, if not avoided, may result in Technical Data are in compliance with:...
  • Seite 32: Personal Safety

    EnGLIsh refrigerators. There is an increased risk of electric shock if will do the job better and safer at the rate for which it your body is earthed or grounded. was designed. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 33: Residual Risks

    EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or • Impairment of hearing. excessive temperature. Exposure to fire or temperature • Risk of personal injury due to flying particles. above 130 °C may cause explosion. • Risk of burns due to accessories becoming hot g ) Follow all charging instructions and do not charge during operation.
  • Seite 34: Charger Operation

    EnGLIsh Charging a Battery (Fig. B) CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting NOTICE: Under certain conditions, with the charger battery pack. plugged into the power supply, the exposed charging 2.
  • Seite 35: Wall Mounting

    EnGLIsh Wall Mounting • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Seite 36: Package Contents

    Battery Type the latest regulations for packaging, labeling/marking and documentation requirements. The following tools operate on a 12 volt battery pack: DCS353 . The information provided in this section of the manual is These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB124G, provided in good faith and believed to be accurate at the time DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127.
  • Seite 37: Description (Fig. A)

    EnGLIsh Inserting and Removing the Battery Pack Date Code Position (Fig. B) The date code  10  , which also includes the year of manufacture, from the Tool (Fig. B) is printed into the housing. nOTE: Make sure your battery pack is fully charged.  1 ...
  • Seite 38 EnGLIsh Installing/Removing Sanding Sheets (Fig. F) Non‑D WALT accessories can be attached using the universal adaptor. A diamond shaped platen   25  uses a hook and loop adhesion 1. Place the washer  on the tool.  23  system to attach the sanding sheets  . The platen allows you  26 ...
  • Seite 39: Helpful Hints

    EnGLIsh OPERATION 2. Attach the sanding platen   25  as described under Installing/Removing Accessories. Instructions for Use 3. Attach sanding sheet as described under Installing/ Removing Sanding Sheets. WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. Using the Dust Extraction Adaptor with WARNING: To reduce the risk of serious personal Plunge Cutting Accessory (Fig.
  • Seite 40: Optional Accessories

    EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with Cleaning normal household waste. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing Products and batteries contain materials that with dry air as often as dirt is seen collecting in and around can be recovered or recycled reducing the demand for raw the air vents.
  • Seite 41: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE SIN CABLE DCS353 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 42: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d ) No someta el cable de alimentación a presión ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
  • Seite 43: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    EsPañOL Riesgos residuales idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
  • Seite 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la garantizar que no jueguen con el aparato. red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador de vehículos.
  • Seite 46: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL sistema de protección electrónica • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un 4 ˚C (39,2 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios sistema de protección electrónica que protege la batería contra metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Seite 47: Tipo De Batería

    Es responsabilidad del Los siguientes SKU funcionan con una batería de 12 voltios: comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las DCS353 normas de aplicación. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB122, DCB124, Recomendaciones para el almacenamiento DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Seite 48: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Descripción (Fig. A) 1 guía de corte** 25 almohadillas para lijar surtidas ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica 1 cuchilla de 9.5 mm x 43 mm para piezas de madera** ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones 1 llave hexagonal para guía de corte** corporales o daños.
  • Seite 49 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Montaje de accesorios usando el adaptador universal (Fig. G ) la herramienta (Fig. B) ATENCIÓN: Para evitar lesiones, no use el accesorio para nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el ninguna aplicación si el adaptador no está correctamente paquete de baterías está...
  • Seite 50: Colocación Del Gancho Para Cinturón

    EsPañOL 3. Apriete la guía en su posición girando el botón de ajuste Para adaptarlo a los usuarios zurdos o diestros, el gancho de cinturón   27  puede colocarse en la herramienta usando de profundidad/corte   17  en sentido horario. Para liberar una de las ranuras que están debajo de la empuñadura la guía, gire el botón de ajuste de profundidad/corte en principal, a la izquierda o a la derecha, y colocando el tornillo...
  • Seite 51 EsPañOL Botón de encendido/apagado (Fig. L) • La fuerza excesiva reduce la eficiencia de trabajo y sobrecarga el motor. Si se reemplaza periódicamente el La herramiente puede bloquearse pulsando a fondo el botón accesorio, este se mantendrá en óptimas condiciones de funcionamiento continuo ...
  • Seite 52: Batería Recargable

    EsPañOL Accesorios compatibles Almohadilla de lijar oscilante Cuchilla oscilante para madera con clavos Cuchilla oscilante ancha de titanio para madera con clavos Cuchilla oscilante para madera dura Cuchilla oscilante de corte rápido para madera Cuchilla oscilante ancha de corte rápido para madera Cuchilla oscilante para piezas de madera Cuchilla oscilante de titanio para metales Cuchilla oscilante en semicírculo...
  • Seite 53: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs OUTIL OSCILLANT MULTIFONCTION SANS FIL DCS353 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 54: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
  • Seite 55: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les poussières. leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil ou d’incendie.
  • Seite 56: Risques Résiduels

    FRançaIs Poncer de la peinture Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par D WALT ou un prestataire de services agréé AVERTISSEMENT : respectez les réglementations Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement applicables lorsque vous poncez de la peinture. Accordez du câble d’alimentation.
  • Seite 57: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les complètement avant la première utilisation. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. •...
  • Seite 58 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ces dernières dans les fentes. persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la Consignes de nettoyage du chargeur batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Seite 59: Type De Batterie

    Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 12 volts : DCS353 de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124,...
  • Seite 60: Utilisation Prévue

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter parfaitement la comprendre avant d'utiliser l'outil.
  • Seite 61 FRançaIs Installer/retirer des accessoires (Fig. C–E) 3. Fixez le guide en place en tournant le bouton de réglage de la profondeur/coupe   17  dans le sens des aiguilles d'une L'outil intègre un système Tool‑Free unique qui permet montre. Pour libérer le guide, tournez le bouton de réglage de remplacer et de régler les accessoires plus rapidement, de la profondeur/coupe dans le sens inverse des aiguilles sans pince ni clé, contrairement aux autres outils...
  • Seite 62: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Position correcte des mains (Fig. K) Crochet de ceinture (Fig. N) AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves Accessoire optionnel blessures, respectez TOUJOURS la position des mains AVERTISSEMENT : afin de réduire de blessure recommandée et illustrée. corporelle grave, utiliser SEULEMENT le crochet de AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves ceinture de l’outil pour suspendre l’outil à...
  • Seite 63: Conseils Utiles

    FRançaIs Utiliser l'adaptateur pour l'extraction des poussières avec l'accessoire pour la découpe Lubrification en plongée (Fig. Q) Votre outil électrique ne requiert aucune 1. Installez l’adaptateur pour l’extraction de poussières. lubrification additionnelle. Consultez la section Installer l'adaptateur pour l'extraction des poussières. 2. Enfoncez le bras pour l'extraction des poussières  dans  22 ...
  • Seite 64: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO UTENSILE MULTI‑USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS353 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Seite 67 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
  • Seite 68: Rischi Residui

    ITaLIanO Sicurezza elettrica che anche le persone che si trovano all'interno dell'area di lavoro o che vi entrano siano protette. Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con AVVERTENZA: quando si levigano metalli ferrosi un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione utilizzare questo elettroutensile in una zona ben ventilata.
  • Seite 69: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria a pulirlo. è completamente carico e può essere utilizzato in questo momento o lasciato nel caricabatterie.
  • Seite 70: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO Montaggio a parete batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a materiali tossici. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una Se il contenuto della batteria viene a contatto con la •...
  • Seite 71: Istruzioni Per La Conservazione

    I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione batteria da 12 volt: DCS353 del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, implicita o esplicita.
  • Seite 72 ITaLIanO nOn consentire ai bambini di entrare in contatto con non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono pacchi batteria Bluetooth®. l'apparecchio. L’uso di questo apparecchio da parte di persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà...
  • Seite 73 ITaLIanO batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del 2. Fissare il blocco al corpo principale con il gruppo vite in carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. dotazione e la rondella. Serrare saldamente con la  29 ...
  • Seite 74 ITaLIanO UTILIZZO 1. Montare la platina di smerigliatura come descritto in Installazione/rimozione degli accessori.. Istruzioni per l'uso 2. Allineare le estremità sulla lamina di smerigliatura, con l'estremità della platina di smerigliatura e premere la lamina AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza di smerigliatura sulla platina.
  • Seite 75: Suggerimenti Utili

    ITaLIanO Utilizzo dell'adattatore di aspirazione della AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco polvere con la platina di smerigliatura batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o (Fig. P) rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può...
  • Seite 76: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Lama per la rimozione della malta in carburo oscillante Lama per la rimozione della malta a taglio rapido in carburo oscillante Raschietto in carburo oscillante Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    SNOERLOZE OSCILLERENDE MULTI‑TOOL DCS353 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoerloze oscillerende Multi‑Tool...
  • Seite 78: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP te dragen of te trekken, of de stekker uit het WAARSCHUWING: Lees alle...
  • Seite 79: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in elektrische gereedschap in onverwachte situaties. overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden f ) Draag geschikte kleding.
  • Seite 80 nEDERLanDs vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat • Gehoorbeschadiging . de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer. • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd gebruik heet worden.
  • Seite 81 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, accu insteekt. staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van 2.
  • Seite 82: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, de zomer). zet u de Lithium‑ion‑accu op de lader, totdat deze volledig • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig geladen is.
  • Seite 83: Inhoud Van De Verpakking

    De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt Accutype verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht De volgende SKU(s) werken met een 12 volt accu: DCS353 nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, opgesteld.
  • Seite 84 nEDERLanDs ** Accessoire wordt alleen geleverd bij de NT‑modellen en Deze oscillerende multi‑tool is elektrisch gereedschap voor pakketten die een accu en lader omvatten. professionele toepassingen. OPMERkInG: Bij de N‑modellen worden geen accu's, laders en LaaT nIET kinderen in contact met het gereedschap gereedschapskoffers geleverd.
  • Seite 85 nEDERLanDs ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu 2. Zet het blok op de behuizing vast met de meegeleverde worden opgeladen. schroef   29  en ring. Draai stevig vast met de meegeleverde inbussleutel   19  OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Seite 86 nEDERLanDs 3. Druk de onderplaat waarop het schuurpapier is bevestigd, WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig op een vlak oppervlak en schakel het gereedschap kort persoonlijk letsel te verminderen, zet u het in. Dit zorgt voor een goede hechting tussen de plaat gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat en het vel schuurpapier en helpt ook voortijdige slijtage u enige aanpassing maakt of hulpstukken of...
  • Seite 87: Nuttige Wenken

    nEDERLanDs LED‑werklicht (Afb. M) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het De LED‑werkverlichting   2  wordt ingeschakeld wanneer u gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat de aan/uit‑knop indrukt. De LED‑werkverlichting schakelt u enige aanpassing maakt of hulpstukken of na een korte periode automatisch uit wanneer u de aan/ accessoires verwijdert/installeert.
  • Seite 88: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Titanium oscillerend blad voor vlak werk Oscillerend blad voor meerdere materialen Oscillerende niet‑flexibele schraper Oscillerende flexibele schraper Oscillerend carbide blad voor voegverwijdering Oscillerend fastcut‑blad carbide voor voegverwijdering Oscillerende carbide rasp Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Seite 89: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅDLØST SCILLERENDE MULTIVERKTØY DCS353 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Tråløst oscillerende multiverktøy DCS353...
  • Seite 90: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk. ELEKTRISKE VERKTØY f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Seite 91 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Seite 92 nORsk strømførende ledning kan føre til at eksponerte metalldeler på FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. ikke leker med apparatet. • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i holde arbeidsstykket på...
  • Seite 93 nORsk 2. Sett batteripakken  8  i laderen, pass på at batteripakken 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden som indikasjon på...
  • Seite 94 å sjekke de gjeldende reglene for Batteritype pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Følgende verktøy‑er bruker en 12 volt batteripakke: DCS353 . Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, ansett som nøyaktig på...
  • Seite 95: Pakkens Innhold

    nORsk Pakkens innhold Datokode plassering (Fig. B) Datokoden  10  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Pakken inneholder: på huset. 1 Adapter for alle typer blad Eksempel: 1 31 mm x 43 mm "Fastcut" hurtigblad for tre 2021 XX XX 1 Slipesåle Produksjonsår 1 31 mm x 43 mm sagblad for treverk med spikere Beskrivelse (Fig.
  • Seite 96 nORsk Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet Tilbehør som ikke er levert av D WALT kan festes ved hjelp av universaladapteren. (Fig. B) 1. Legg skiven  på verktøyet.  23  MERk: For best resultat, pass på at batteripakken er helt  8  2.
  • Seite 97 nORsk Installere/fjerne sandpapir (Fig. F) ADVARSEL: Sørg for at strømmen er fullstendig AV før batteriet blir installert. En diamantformet plate   25  med borrelås brukes for å feste Korrekt plassering av hendene (Fig. K) sandpapiret  . Platen lar deg komme til på store flater og i  26 ...
  • Seite 98: Nyttige Tips

    nORsk Tilleggsutstyr 3. Fest dykksagbladet som beskrevet under Installer/ta av tilbehør. ADVARSEL: Siden tilbehør annet enn de tilbudt fra ikke 4. Juster støvsugerarmen  for best resultat.  22  er testet med dette produktet, kan bruk av slikt tilbehør med dette verktøyet være farlig. For å redusere faren for Nyttige tips personskade, bør kun tilbehør anbefalt av brukes med •...
  • Seite 99: Dados Técnicos

    PORTUGUês MULTI‑FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS353 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Seite 100: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades FERRAMENTAS ELÉCTRICAS aguçadas ou peças móveis.
  • Seite 101: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de ser efectuada.
  • Seite 102 PORTUGUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Risco de ferimentos pessoais devido a uma baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante utilização prolongada. ou por fornecedores de serviços autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Regras de segurança adicionais para a Carregadores multi‑ferramenta oscilante Os carregadores da D...
  • Seite 103 PORTUGUês dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador 2. Insira a bateria  8  no carregador, certificando‑se de que fica da fonte de alimentação quando não estiver inserida totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o carregador antes de proceder à limpeza.
  • Seite 104: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar metálicos durante o Inverno) ou que atinjam ou totalmente carregada. excedam 40 ˚C (104 ˚F) (por exemplo, barracões ou edifícios metálicos durante o Verão). Montagem na parede Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver •...
  • Seite 105: Conteúdo Da Embalagem

    É da responsabilidade A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são do comprador garantir que as respectivas actividades estão em alimentada(s) por uma bateria de 12 volts: DCS353 conformidade com as regulamentações aplicáveis. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, Recomendações de armazenamento...
  • Seite 106: Utilização Pretendida

    PORTUGUês Utilização pretendida 2 Baterias de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) Esta multi‑ferramenta oscilante foi concebida para a lixagem 3 Baterias de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, profissional de detalhes, cortes em profundidade, cortes rentes, remoção de excesso de materiais e aplicações de preparação X3, Y3)
  • Seite 107 PORTUGUês Baterias para o indicador do nível de combustível Colocar a guia de corte (Fig. H) (Fig. B) A guia de profundidade/corte permite‑lhe cortar material com rigor a uma profundidade específica e verificar, de maneira mais Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de precisa, uma linha de corte marcada.
  • Seite 108: Instruções De Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO 2. Insira o parafuso   29  e a anilha   30  no adaptador de extracção de poeiras   20  e aperte‑os com a chave Instruções de utilização hexagonal   19   fornecida. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e Instalar/remover lixas (Fig. F) os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 109: Sugestões Úteis

    PORTUGUês Utilizar o adaptador de extracção de poeiras ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria com a placa de lixagem (Fig. P) antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ 1. Monte o adaptador de extracção de poeiras  .
  • Seite 110: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Lâmina oscilante para vários materiais Lâmina do raspador rígida e oscilante Lâmina do raspador flexível e oscilante Lâmina oscilante para a remoção de sedimentos de carboneto Lâmina oscilante de corte rápido para a remoção de sedimentos de carboneto Raspador oscilante para a remoção de carboneto Proteger o meio ambiente Recolha separada.
  • Seite 111: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS353 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS353 DCS353 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut Tyyppi tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EY, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑4:2014.
  • Seite 112 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
  • Seite 113 sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Seite 114 sUOMI HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali • Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin kiinnittää ja tukea työstökappale tukevalle alustalle. suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa Työn pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
  • Seite 115 sUOMI Laturin puhdistusohjeet 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva vapautuspainiketta  9 ...
  • Seite 116: Pakkauksen Sisältö

    100 Wh. Akun Tyyppi Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCS353 vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Seite 117 sUOMI 1 Kova vetoterä** Akku Akun vapautuspainike 1 Teräsovittimen kuusiokoloavain 1 Pölynpoistosovitin** Käyttötarkoitus 1 Leikkausohjain** Tämä värähtelevä monitoimiväline on suunniteltu 25 Valikoima hiomapaperikappaleita ammattimaiseen tarkkaan hiomiseen, pistosorvaamiseen, tasasaumaukseen, ylimääräisten materiaalien poistamiseen 1 9,5 mm x 43 mm Tarkka puuterä** ja pintavalmisteluihin. 1 Leikkausohjaimen kuusiokoloavain** ÄLÄ...
  • Seite 118: Leikkausohjaimen Kiinnittäminen (Kuva H)

    sUOMI Syvyysohjain (Kuva J) valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Tämän toiminnon avulla voit leikata materiaalia tarkasti akku on ladattava. määritettyyn syvyyteen. hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan 1. Aseta ohjausvarsi  Kuvan J mukaisesti ohjaimen etuosan  7 ...
  • Seite 119: Pölynpoistosovittimen Käyttäminen Pistosorvausvarusteella (Kuva Q)

    sUOMI Käyttöohjeet (Kuvat A, K) hUOMaa: Kun hiomapaperin kärki kuluu, irrota paperi levystä, kierrä sitä ja kiinnitä se sitten uudelleen. 1. Asenna akkuyksikkö. Vyökoukku (Kuva N) 2. Kytke työkalu päälle pitämällä sitä Kuvan K mukaisesti ja painamalla säädettävää nopeuskytkintä   1  Lisävaruste hUOMaa: Mitä enemmän painat kytkintä, sitä nopeammin VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen työkalu toimii.
  • Seite 120 sUOMI Hyödyllisiä vinkkejä Lisävarusteet • Varmista aina, että työstökappale on tiukasti paikoillaan VAROITUS: Koska muita kuin -lisävarusteita ei ole tai kiinnitetty liikkumisen estämiseksi. Materiaalin testattu tällä tuotteella, niiden käyttö tässä työkalussa mahdollinen liikkuminen voi vaikuttaa leikkauksen tai voi olla vaarallista. Henkilövahinkojen välttämiseksi hiomispinnan laatuun.
  • Seite 121: Tekniska Data

    SLADDLÖST OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS353 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlöst oscillerande multiverktyg...
  • Seite 122: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med instruktioner, illustrationer och specifikationer som...
  • Seite 123: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den medicinsk hjälp.
  • Seite 124: Återstående Risker

    sVEnska • Avfallshantera damm och annat avlägsnat avfall säkert. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. • Håll elverktyget i de isolerade greppen när arbete utförs där sågverktyget kan komma i kontakt med dolda SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken elledningar eller med sin egen sladd.
  • Seite 125: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. Elektroniskt skyddssystem Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. •...
  • Seite 126 sVEnska metall under vintern) eller överskrider 40 ˚C (104 ˚F) enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt (såsom utomhusskjul eller byggnader i metall 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. under sommaren). I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att •...
  • Seite 127: Förpackningens Innehåll

    Bär ögonskydd. Bränn inte batteripaketet. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Batterityp Datumkodplacering (Bild [Fig.] B) Följande verktyg arbetar med ett 12‑volts batteripaket: DCS353 Datumkoden  10  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns Dessa batteripaket kan användas: DCB122, DCB124, tryckt i kåpan. DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127. Se Tekniska Data för Exempel: mer information.
  • Seite 128: Montering Och Inställningar

    sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR 2. Ta bort eventuellt skräp från verktygsskaftet    15  den verktygsfria tillbehörshållaren. VARNING: För att minska risken för allvarlig 3. Skjut tillbehöret mellan axeln och tillbehörshållaren personskada, stäng av verktyget och koppla bort och se till att tillbehöret passar in alla stift  på...
  • Seite 129 sVEnska nOTERa: Styrarmen kan också placeras i skyddsmontaget Installera bälteskroken vertikalt för att ställa in höjden på ett skär. Se Bild J. 1. Sätt i kroken i ett av urtagen, vänster eller höger sida, under huvudhandtaget. Montering av dammutsugaradaptern 2. Montera skruven på undersidan av huvudhandtaget. Se till (Bild O) att skruven dras åt ordentligt.
  • Seite 130: Underhåll

    sVEnska nOTERa: Verktyget kommer automatiskt att stängas av efter batteripaketet innan du gör några justeringar drift i fem minuter med låsknappen aktiverad. För att starta om eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En verktyget behöver användaren lossa avtryckaren och trycka in oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
  • Seite 131 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Seite 132: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ TITREŞIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS353 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Titreşimli Elektrikli Alet...
  • Seite 133: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI kullanın.
  • Seite 134 TüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak izin vermeyin.
  • Seite 135 TüRkçE Çalışma alanında yemek yemeyin ve sigara içmeyin. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına • Tüm toz parçacıklarını ve diğer kalıntıları emniyetli bir neden olabilir. şekilde atın. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla • Kesici aletin, gömülü...
  • Seite 136: Duvara Montaj

    TüRkçE Duvara Montaj • Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. geçerli değildir.
  • Seite 137 TüRkçE yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş şartıyla yapılabilir.
  • Seite 138: Paket İçeriği

    Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Aküyü ateşe atmayın. Kulaklık takın. Akü tipi Aşağıdaki SKU(lar) bir 12 volt batarya ile çalışır: DCS353 . Koruyucu gözlük takın. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Görünür radyasyon. Işığa bakmayın.
  • Seite 139 TüRkçE UYARI: Derin kesik veya yanık riski. Aksesuarların DİKKAT: Yaralanmayı engellemek için adaptör ve sivri köşelerine kesinlikle dokunmayın. Aleti aksesuarın iyice sıkıldığından emin olun. kullandıktan hemen sonra çalışılan parçaya veya WALT markası harici aksesuarlar çok amaçlı adaptör bıçağa dokunmayın. Çok ısınabilirler. Dikkatle kullanın. kullanılarak takılabilir.
  • Seite 140: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Zımpara Kağıtlarının Takılması/Çıkarılması KULLANMA (Şek. F) Kullanma Talimatları Elmas biçimli  bir levha zımpara kağıtlarının  takılması  25   26  UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere için bir kanca ve yapıştırma sistemi kullanmaktadır. Levha geniş daima uyun. düz yüzeylerde ve dar alanlarda veya köşelerde çalışmanıza UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için imkan verir.
  • Seite 141: Çevrenin Korunması

    TüRkçE 3. Zımpara kağıdını Zımpara Kağıtlarının Takılması/ Çıkarılması bölümünde tarif edildiği şekilde takın. Toz Emme Adaptörünün Daldırma Kesim Temizleme Aksesuarıyla Kullanımı (Şek. Q) UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak 1. Toz emme adaptörünü takın. Bkz. Toz Emme ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Seite 142 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Seite 143: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS353 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Seite 144: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Seite 145 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το σε...
  • Seite 146: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες σε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να εργαλείο...
  • Seite 147 Ελληνικά • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις θέρμανση. Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το στο...
  • Seite 148 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Ενδείξεις φόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος πακέτου μπαταριών* AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα μπορούν...
  • Seite 149 Ελληνικά συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε μπαταρίας...
  • Seite 150: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Τύπος μπαταριών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 12 V: DCS353 Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127. Για...
  • Seite 151 Ελληνικά Αυτό το παλμικό πολυεργαλείο είναι ένα επαγγελματικό LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει ηλεκτρικό εργαλείο. στο πακέτο μπαταριών. Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν κρατήστε...
  • Seite 152 Ελληνικά Προσάρτηση του οδηγού κοπής (Εικ. H) να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές του εργαλείου. Ο οδηγός βάθους/κοπής σας επιτρέπει να κόψετε με ακρίβεια 2. Εισάγετε τη βίδα  και τη ροδέλα  στον προσαρμογέα  29   30  υλικό σε καθορισμένο βάθος και να ακολουθήσετε με εξαγωγής...
  • Seite 153 Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη/ 2. Εγκαταστήστε τη βίδα στην κάτω πλευρά της κύριας λαβής. Φροντίζετε να σφίγγετε καλά τη βίδα. απενεργοποιημένη κατάσταση (Εικ. L) Για να αφαιρέσετε ή μετακινήσετε το Το εργαλείο μπορεί να κλειδωθεί στην απενεργοποιημένη άγκιστρο ζώνης κατάσταση πατώντας πλήρως προς τα αριστερά το κουμπί 1.
  • Seite 154: Χρήσιμες Συμβουλές

    Ελληνικά Χρήσιμες συμβουλές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη • Πάντα να διασφαλίζετε ότι το αντικείμενο εργασίας μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές συγκρατείται σταθερά ή έχει στερεωθεί με σύσφιξη για την ουσίες...
  • Seite 155: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Seite 156 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs353d2

Inhaltsverzeichnis