Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
FR 100
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB FR 100 V15-2 2610
Microlife FR 100
Microlife FR 100
EN
2
FR
8
ES
14
PT
22
DE
30
RU
36
UA
44
PL
52
HU
60
NO
66
NL
72
FI
78
SV
84
DA
90
GR
96

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife FR 100

  • Seite 1 Tel. +1 727 451 0484 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283 Fax +1 727 451 0492 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating IB FR 100 V15-2 2610...
  • Seite 2 FR 100 1 Measuring Sensor AL Recall Mode The Microlife Forehead Thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do 2 START Button AM Recall the last 12 Readings accordance with international standards.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    The innovative infrared technology allows measurement moistened cotton tissue, making this thermometer simply by scanning the eyebrow area. After a scanning time completely hygienic for use by the whole family. of 3 seconds the measurement will be displayed on the LCD. FR 100...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    • Protect it from: High Temperature Indication 4. Control Displays and Symbols − extreme temperatures 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient • All segments displayed 6: Press the ON/OFF button − impact and dropping that he/she may have a temperature equal to or higher than 4 to turn on the unit;...
  • Seite 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    • Don't use the forehead thermometer in high humidity °F by pressing the START button 2. When the measurement environments. scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit will automatically enter the «ready for measuring» mode. FR 100...
  • Seite 6: How To Recall 12 Readings In Memory Mode

    • Measured temperature too low AO: Displays «L» when scratch the surface of the probe lens and the display. improper handling, discharged batteries, accidents or measured temperature is lower than 34.0 °C or 93.2 °F. non-compliance with the operating instructions. Please contact Microlife-service.
  • Seite 7: Technical Specifications

    Device Directive 93/42/EEC. 4 seconds, when the unit is turned ON. • The display light will be GREEN for Type: Forehead Thermometer FR 100 Technical alterations reserved. 5 seconds, when a measurement is Measurement According to the Medical Product User Act a biennial tech-...
  • Seite 8 Microlife Thermomètre FR 100 1 Embout thermosensible AL Mode mémoire Ce thermomètre frontal Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé 2 Bouton START AM Rappel des 12 dernières mesures selon les normes internationales. Grâce à sa technologie 3 Ecran AN Température mesurée trop élevée...
  • Seite 9: Les Avantages De Ce Thermomètre

    Après un • Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure. balayage de 3 secondes, la mesure s'affiche sur l'écran à • Totalement sûr pour la prise de température des enfants. cristaux liquides. FR 100...
  • Seite 10: Importantes Précautions D'emploi

    • Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un • Il convient de le protéger contre: Les lectures de température obtenues par balayage au- − des températures extrêmes chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce ther- dessus de la zone sourcilière fournissent une précision −...
  • Seite 11: Commutation Celsius - Fahrenheit

    START 2. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, • Les patients et le thermomètre devraient rester dans une attendre 5 secondes et l'appareil va passer automatique- pièce à conditions stables pendant au moins 30 minutes. ment à la position prise de température. FR 100...
  • Seite 12: Comment Appeler 12 Mesures En Mode Mémoire

    • Température ambiante trop élevée AP: Affiche «H» 7. Comment appeler 12 mesures en mode 10. Remplacement de la pile mémoire et « » quand la température ambiante est supérieure à Cet instrument est fourni avec une pile lithium de type 40.0 °C (104.0 °F).
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Arrêt automa- 1 minute environ après la fin de la 1 bip long (1 s) - la lecture est infé- Veuillez contacter le service Microlife. tique: mesure. rieure à 37.5 °C (99.5 °F); 10 bips 12.
  • Seite 14 Microlife Termómetro FR 100 1 Sensor de medición AL Modo recuperación Este termómetro de frente Microlife es un producto de alta calidad que presenta la última tecnología y está validado 2 Botón START (Inicio) AM Recuperar las 12 últimas mediciones de acuerdo con los estándares internacionales.
  • Seite 15 • Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir ción sencilla escaneando simplemente la zona de la ceja. Después de un tiempo de escaneo de 3 segundos, el resul- mercurio. • Totalmente seguro para utilizarlo con niños. tado de medición se visualiza en la pantalla LCD. FR 100...
  • Seite 16: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • La sonda de medición se puede limpiar con un algodón • Proteja el dispositivo de: 4. Controles en pantallas e iconos − Temperaturas extremas. humedecido en alcohol, de modo que el termómetro se • Todos los segmentos en pantalla 6: pulse el botón −...
  • Seite 17 • El paciente y el termómetro deben permanecer durante al botón START 2. Cuando haya seleccionado la escala que menos 30 minutos en condiciones ambientales constantes. prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo para la medición». FR 100...
  • Seite 18: Mensajes De Error

    7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones 8. Mensajes de error 9. Limpieza y desinfección de la memoria • Temperatura demasiado alta AN: cuando la tempera- Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de tura sea superior a 42.2 °C (108.0 °F), en la pantalla medición, utilice un paño de algodón o algodón humede- Este termómetro permite recuperar las 12 últimas medi- aparecerá...
  • Seite 19: Especificaciones Técnicas

    15-95 % de humedad relativa máxima las instrucciones de uso. miento: Suenan 3 pitidos o bips cortos. Temperatura Póngase en contacto con el servicio de Microlife. • Muestra automática de la última medi- Memoria: de almacena- -20 °C a +50 °C (-4 °F a 122 °F) 12.
  • Seite 20 Respete la normativa de elimi- nación pertinente. 13. www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife.
  • Seite 21 FR 100...
  • Seite 22 AR Indicação de erro medições. 8 Pronto a efectuar a medição AS Mostrador em branco O termómetro de testa Microlife permite medir a tempera- 9 Medição terminada BT Pilha descarregada tura corporal de forma simples e rápida. Tenha em conside- AT Indicador de pilha fraca BK Substituição da pilha...
  • Seite 23 Seguro e higiénico zona da sobrancelha. Após uma leitura de 3 segundos, a • Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio. medição será indicada no visor de cristais líquidos. FR 100...
  • Seite 24: Instruções De Segurança Importantes

    • Completamente seguro para utilização em crianças. • Este aparelho possui peças sensíveis e tem de ser manu- tecido circundante. Esta energia é recolhida através da • A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão seado com cuidado. Respeite as condições de acondici- lente e convertida num valor de temperatura.
  • Seite 25: Instruções De Utilização

    • Antes de colocar a sonda do termómetro na zona de 4. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa. medição, remover eventual sujidade, cabelo e suor. FR 100...
  • Seite 26: Alternar Entre Celsius E Fahrenheit

    • Leitura 12 - leitura em sequência: Pressione e solte • Indicação de erro AR: Problema de funcionamento do 6. Alternar entre Celsius e Fahrenheit o botão START 2 sucessivamente para visualizar a sistema. Este termómetro pode indicar medições de temperatura em •...
  • Seite 27: Substituição Da Pilha

    (99.5 °F). deslizar na direcção indicada. Retire a pilha e substitua-a • Erro ou problema de funcionamento do Tipo: Termómetro de testa FR 100 por uma nova pilha BK. sistema: 3 sinais sonoros breves Gama de As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser •...
  • Seite 28 16 °C a 40 °C (60.8 °F a 104 °F) mento: 15-95 % de humidade máxima relativa 13. www.microlife.com Temperatura Para obter informações detalhadas sobre os nossos termó- de acondici- -20 °C a +50 °C (-4 °F a 122 °F) metros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os...
  • Seite 29 FR 100...
  • Seite 30 7 Speicher AR Fehlfunktionsanzeige igkeit zu gewährleisten. 8 Bereit für die Messung AS Leeres Display Das Microlife Stirnthermometer erlaubt eine schnelle und 9 Messvorgang beendet BT Erschöpfte Batterie Anzeige einfache Messung der Körpertemperatur. Bitte beachten AT Niedrige Batterieanzeige BK Batteriewechsel Sie, dass wie überall auf der Haut die Temperatur im Stirn-...
  • Seite 31: Vorteile Des Thermometers Schnellmessung

    • Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder Dank der innovativen Infrarottechnologie genügt zur der Aufnahme von Quecksilber. Messung ein Scannen des Schläfenbereichs. Nach einer • Absolut sicher für Kinder. Scanzeit von 3 Sekunden wird das Messergebnis auf dem LCD-Display angezeigt. FR 100...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    • Die Reinigung des Mess-Sensors mit einem mit Alkohol • Schützen Sie das Gerät vor: 4. Display und Symbole − extremen Temperaturen befeuchteten Baumwolltuch macht die Benutzung des • Anzeige aller Segmente 6: Mit der Ein-/Aus-Taste − Stössen und Herunterfallen Thermometers völlig hygienisch für die ganze Familie.
  • Seite 33: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    • Messen Sie die Temperatur nicht beim oder unmittelbar START-Knopf 2 drücken. Wenn Sie die gewünschte Skala nach dem Stillen eines Babys. gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät auto- matisch in den Modus «Bereit für die Messung» wechselt. FR 100...
  • Seite 34: Abrufen Der 12 Gespeicherten Messwerte

    • Zu hohe Umgebungstemperatur AP: Anzeige «H» in 7. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte Reinigungsflüssigkeiten. Achten Sie darauf, die Oberfläche Verbindung mit « », ist die Umgebungstemperatur über des Mess-Sensors und des Displays nicht zu verkratzen. Das Thermometer kann die letzten 12 Messwerte abrufen. 40,0 °C (104,0 °F).
  • Seite 35: Technische Daten

    Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. abrufbar. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie • Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Hintergrundbe- für Medizinische Geräte 93/42/EWG. wenn das Gerät eingeschaltet wird. leuchtung: 12.
  • Seite 36 Microlife Термометр FR 100 1 Измерительный датчик AL Режим воспроизведения Лобный термометр Микролайф представляет собой высококачественное изделие с применением 2 Кнопка START AM Воспроизведение 12 последних результатов новейших технологий, испытанное в соответствии с 3 Дисплей AN Измеренная температура слишком высокая...
  • Seite 37 • Температура может быть измерена даже у спящего 13. www.microlife.ru ребенка, не тревожа его. Гарантийный талон (см. на обороте) • Температура измеряется быстро, что особенно удобно для детей. Автоматическое отображение показаний памяти После включения прибор автоматически показывает значение последнего измерения в течение 2 секунд. FR 100...
  • Seite 38: Важные Указания По Безопасности

    Воспроизведение нескольких последних результатов • Никогда не погружайте термометр в воду или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование прибора не Можно просмотреть последние 12 результатов другие жидкости. При очистке следуйте заменяет необходимости консультации у врача. Прибор НЕ является водонепроницаемым! измерений, войдя в режим воспроизведения, что инструкциям, приведенным...
  • Seite 39: Указания По Использованию

    похожие, но не абсолютно идентичные результаты. область покрыта волосами, потом или грязью, выполнять физическую работу. пожалуйста, сначала удалите помехи, чтобы • Перед размещением датчика температуры в 4. Если измеренная температура подозрительно увеличить точность показаний. области измерения удалите грязь, волосы и пот. низкая. FR 100...
  • Seite 40: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    6. Возможность переключения между • Результат 1 - последний результат AM: Нажмите и • Температура окружающей среды слишком шкалами Цельсия и Фаренгейта отпустите кнопку START 2 для вызова последнего низкая AQ: Символ «L» вместе с символом « » результата. На дисплее вместе с иконкой памяти отображаются, если...
  • Seite 41: Замена Батареи

    показанном на рисунке. Выньте батарею и замените её 12.Технические характеристики неисправность: 3 коротких новой BK. звуковых сигнала. Тип: Лобный термометр FR 100 Батареи и электронные приборы следует Память: • Автоматическое отображение пос- Диапазон От 34,0 °C до 42,2 °C утилизировать в соответствии с принятыми...
  • Seite 42: Www.microlife.ru

    максимальная относительная температур: влажность 15-95 % прилагаемые правила эксплуатации прибора. Температура От -20 °C до +50 °C 13.www.microlife.ru (от -4 °F до 122 °F) хранения: максимальная относительная Подробную пользовательскую информацию о наших влажность 15-95 % термометрах и тонометрах, а также сервисном...
  • Seite 43 FR 100...
  • Seite 44 Microlife Термометр FR 100 1 Вимірювальний сенсор AL Режим відтворення Лобовий термометр Микролайф є високоякісним виробом із застосуванням найновітніх технологій, 2 Кнопка START AM Відтворення 12 останніх результатів випробуваний відповідно до міжнародних стандартів. 3 Дисплей AN Виміряна температура дуже висока...
  • Seite 45 Відтворення декількох останніх результатів Можна проглянути останні 12 результатів вимірювань, 1. Переваги використання даного термометра увійшовши до режиму відтворення, що дозволяє ефективніше прослідкувати температурні зміни. Вимірювання температури всього за декілька секунд Інноваційна інфрачервона технологія дозволяє виконувати вимірювання простим скануванням FR 100...
  • Seite 46 Безпека й гігієнічність • Ніколи не відкривайте корпус приладу. 3. Процедура вимірювання температури даним термометром • Відсутність ризиків поранення уламками скла або • До складу приладу входять чутливі компоненти, що заковтування ртуті. вимагають обережного поводження. Дотримуйтесь Термометр вимірює енергію інфрачервоного випроміню- •...
  • Seite 47: Вказівки З Використання

    дисплеї AK. Повторним натисненням кнопки START 2 місті, оскільки температурні показання з різних місць цього разу переміщайте щуп трохи швидше. шкала вимірювання знову перемикається між °C і °F. можуть відрізнятися. Після вибору шкали вимірювання почекайте 5 секунд, і 6. Зчитайте показання температури із РК-дисплея. FR 100...
  • Seite 48 прилад автоматично перейде в режим готовності до • Виміряна температура дуже низька AO: потрапляє рідина. Ніколи не використовуйте для очищення вимірювання. Відображається символ «L», якщо виміряна абразивні чистячі засоби, розчинники або бензол, і ніколи температура нижче 34,0 °C або 93,2 °F. не...
  • Seite 49 CR2032 Батарея (X1) V3 – щонайменш Пам'ять: • Автоматичне відображення 1000 вимірювань останньої зміряної температури Тип: Лобовий термометр FR 100 Розміри: 88.5 x 37 x 20 мм • Відтворення 12 останніх результатів Діапазон від 34,0 °C до 42,2 °C (від 93,2 °F до...
  • Seite 50 13.www.microlife.com.ua Докладну, призначену для користувачів, інформацію про наші термометри й тонометри, а також сервісне обслуговування ви знайдете на нашій сторінці www.microlife.com.ua.
  • Seite 51 FR 100...
  • Seite 52 AN Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka 4 Przycisk ON/OFF (wł./wył.) do pomiaru temperatury na czole Microlife zapewnia AO Zmierzona temperatura jest zbyt niska 5 Zatyczka pojemnika na baterię stabilny odczyt, porównywalny z pomiarem w jamie AP Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka 6 Wyświetlone wszystkie segmenty...
  • Seite 53 Nowoczesna technologia podczerwieni zapewnia Bezpieczeństwo i higiena • Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią. prosty pomiar temperatury poprzez skanowanie okolicy • Bezpieczny dla dzieci. łuku brwiowego. Po 3 sekundach wynik pomiaru ukaże się na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. FR 100...
  • Seite 54: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Czujnik należy czyścić przy pomocy gazika nawilżonego • Przyrząd zbudowany jest z delikatnych podzespołów i oraz przez otaczające tkanki. Energia ta jest następnie alkoholem, dzięki czemu termometr jest bardzo dlatego musi być używany ostrożnie. Przestrzegaj pochłaniana przez soczewkę i wyświetlana w postaci higieniczny i może być...
  • Seite 55: Jak Przeprowadzić Pomiar

    4, ale ostrzega pacjenta o temperaturze równej lub wyższej skala (symbol «°C» lub «°F». Przełącz skalę pomiaru z ˚C prowadząc czujnik nieznacznie szybciej. od 37,5 ˚C. na ˚F przez ponowne naciśnięcie przycisku START 2. FR 100...
  • Seite 56: Jak Wywołać 12 Kolejnych Wyników Pomiarów

    Po wyborze potrzebnej skali odczekaj kolejnych 8. Komunikaty o błędach 9. Czyszczenie i dezynfekcja 5 sekund, a urządzenie automatycznie włączy wybraną • Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka AN: Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika skalę do funkcji pomiarowych. Pojawia się «H», kiedy zmierzona temperatura jest pomiarowego używaj wacika lub tamponu zmoczonego 7.
  • Seite 57: Gwarancja

    -20 ˚C do +50 ˚C (-4 ˚F do 122 ˚F) także wyczerpanych baterii. przechowywania: Maksymalna wilgotność względna 15-95 % sygnały dźwiękowe W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. • Automatyczna prezentacja Automatyczne Po ok. 1 minucie od wykonania Pamięć: ostatniego pomiaru wyłączanie się:...
  • Seite 58: Www.microlife.com

    Prosimy stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji. 13.www.microlife.com Szczegółowe informacje na temat elektronicznych termo- metrów, ciśnieniomierzy krwi oraz serwisu możecie Państwo znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.com lub u generalnego dystrybutora w kraju.
  • Seite 59 FR 100...
  • Seite 60 AQ A környezeti hőmérséklet túl alacsony készülék minden bekapcsoláskor öntesztet hajt végre, amely garantálja a mérés pontosságát. 7 Memória AR Hiba kijelzése A Microlife homloklázmérővel egyszerűen és gyorsan 8 Mérésre kész AS Üres kijelző meg lehet mérni a test hőmérsékletét. Mindig gondolni 9 Mérés vége BT Lemerült elem...
  • Seite 61 • Az üveg eltörése vagy a higany lenyelése itt nem Mérés másodpercek alatt Az újszerű infravörös módszerrel a mérés a szemöldök jelent kockázatot. • Kisgyermekeknél is teljes biztonsággal használható. környékét pásztázva könnyen elvégezhető. A mérés ered- ménye 3 másodperc pásztázás után megjelenik a kijelzőn. FR 100...
  • Seite 62: Biztonsági Előírások

    • A szondacsúcs alkoholos vattával tisztítható, ami az • A készüléket óvni kell a következőktől: 4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése egész család számára higiénikussá teszi az eszköz − szélsőséges hőmérsékletek • Összes szegmens megjelenik 6: A készülék be- használatát. −...
  • Seite 63: Váltás Celsius- És Fahrenheit-Fok Között

    AK. A ˚C és ˚F mértékegység között a START közvetlenül utána. gomb 2 ismételt lenyomásával válthat. A mérési skála • Ne használja a homloklázmérőt nagy páratartalmú kiválasztása után várjon 5 másodpercig, a hőmérő környezetben. automatikusan átvált a mérési üzemmódba. FR 100...
  • Seite 64: Az Utolsó 12 Mérés Megjelenítése Memória Üzemmódban

    • A mért hőmérséklet túl alacsony AO: Egy «L» betű 7. Az utolsó 12 mérés megjelenítése benzint, és soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet tisztítófolyadékba. Vigyázzon, nehogy megkarcolja a memória üzemmódban 34,0 ˚C (93,2 ˚F) alatt van.
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    útmutató be nem tartása miatt keletkező károkra. Automatikus Az utolsó mérés után körülbelül (1 másodperc), ha az eredmény ki- Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével. kikapcsolás: 1 perccel kikapcsol. sebb, mint 37,5 ˚C (99,5 ˚F), 10 rövid 12.Műszaki adatok síphang, ha az eredmény eléri vagy...
  • Seite 66 å kunne garantere den oppgitte nøyaktighet i målingene. 7 Minne AR Visning av feil funksjon Microlife pannetermometer gir en enkel og rask måling av 8 Klar til måling AS Blank skjerm kroppstemperaturen. Husk at, – som for all hudtemperatur –, 9 Måling ferdig...
  • Seite 67 • Ingen risiko for knusing av glass eller inntak av kvikksølv. Den nyskapende teknologien med infrarødt lys gir mulighet • Fullstendig sikker ved bruk på barn. for enkle målinger ved skanning av området over øyen- brynet. Etter en skanning på 3 sekunder vil måleresultatet vises på LCD-displayet. FR 100...
  • Seite 68: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    • Målesonden kan renses med en bomullsklut fuktet med • Beskytt det mot: 4. Kontrollangivelser og symboler − ekstreme temperaturer sprit, slik at dette termometeret er fullstendig hygienisk • Alle segmenter vises 6: Trykk på PÅ/AV-tasten 4 − slag og fall for bruk av hele familien.
  • Seite 69: Celsius Til Fahrenheit Omstilling

    • Pasienter må ikke drikke, spise eller mosjonere før/under instrumentet og oppnår jevne avlesninger. og slipp START-tasten 2 gjentatte ganger for å hente målingen. 4. Hvis måleresultatet er uventet lavt. de siste 12 avlesningene i tur og orden. FR 100...
  • Seite 70: Rengjøring Og Desinfisering

    34.0 °C eller 93,2 °F. • Omgivelsestemperaturen er for høy AP: Skjermen 10. Bytte av batteri Ta kontakt med Microlife-service. viser «H» sammen med « » når omgivelsestempera- Dette instrumentet leveres med et litiumbatteri av typen 12.
  • Seite 71 37,5 °C (99,5 °F). Arbeidstempe- 16 °C til 40 °C (60,8 °F til 104 °F) ratur: 15-95 % relativ maksimal fuktighet FR 100...
  • Seite 72 7 Geheugen AR Fout in de werking Met de Microlife voorhoofdsthermometer kunt u de 8 Gereed voor meting AS Leeg scherm lichaamstemperatuur snel en eenvoudig meten. Denk er...
  • Seite 73: De Voordelen Van Deze Thermometer

    • Geen risico van gebroken glas of inslikken van kwik. meting simpelweg uitvoeren door het gebied van de wenk- brauwen te scannen. Na een scantijd van 3 seconden wordt • Volledig veilig voor kinderen. de meting weergegeven op de LCD. FR 100...
  • Seite 74: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • U kunt de sondepunt met een in alcohol gedrenkt watje • Dit instrument bevat gevoelige componenten en moet met gende weefsel. Deze energie wordt opgevangen door de reinigen. Het gehele gezin kan de thermometer op deze voorzichtigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en lens en omgezet in een temperatuurwaarde.
  • Seite 75: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

    START knop 2 te drukken. Als u van meeteenheid bent verblijven in een kamer met een constante temperatuur. • Meet niet tijdens of direct na het voeden van een baby. veranderd, dient u 5 seconden te wachten waarna het toestel automatisch naar de meetstand overschakelt. FR 100...
  • Seite 76: Oproepen Van 12 Metingen In De Geheugenmodus

    • Omgevingstemperatuur te hoog AP: Er wordt een «H» 7. Oproepen van 12 metingen in de geheu- 10. Batterijvervanging getoond samen met een « » wanneer de omgevings- genmodus Dit instrument wordt geleverd met één lithium batterij, type temperatuur hoger is dan 40,0 °C of 104,0 °F. CR2032.
  • Seite 77: Technische Specificaties

    • 12 resultaten op te roepen in de geheu- niet houden aan de bedieningsinstructies. Verwijzing genmodus ASTM E1965; Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. naar normen: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) • De display zal gedurende 4 seconden Achtergrond- 12.
  • Seite 78 Microlife Kuumemittari FR 100 1 Mittausanturi AL Muistitila Uusinta tekniikkaa hyödyntävä otsakuumemittari on korkealaatuinen tuote, joka on testattu kansainvälisten 2 KÄYNNISTYS-painike AM Hae viimeiset 12 lukemaa standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen, kliinisesti testatun 3 Näyttö AN Mitattu lämpötila liian korkea teknologiansa ansiosta Microlife-otsakuumemittari antaa 4 ON/OFF-painike AO Mitattu lämpötila liian alhainen...
  • Seite 79 Turvallinen ja hygieeninen Mittaustulos muutamassa sekunnissa • Ei rikkoutuneen lasin tai elohopean elimistöön joutumisen Uuden, innovatiivisen infrapunateknologian ansiosta riskiä. mittaus voidaan tehdä yksinkertaisesti kulmakarvojen • Täysin turvallinen käytettäväksi lapsilla. aluetta tarkastelemalla. Mittaus kestää 3 sekuntia, minkä jälkeen mittaustulos näkyy nestekidenäytöllä. FR 100...
  • Seite 80: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    • Mittausanturi voidaan puhdistaa alkoholiin kastetulla • Suojaa laite seuraavilta tekijöiltä: 4. Ohjausnäyttö ja symbolit − äärimmäiset lämpötilat vanutupolla, jolloin kuumemittarin käyttö on täysin hygi- • Kaikki segmentit näytetään 6: Käynnistä laite − iskut ja putoamiset eenistä koko perheelle. painamalla ON/OFF-painiketta 4, jolloin kaikki −...
  • Seite 81: Celsius Vaihdettavissa Fahrenheitiksi

    «°F» -kuvake) vilkkuu näytössä AK. Voit vaihtaa °C- ja °F- misen jälkeen. asteikkoa painamalla KÄYNNISTYS-painiketta 2 uudes- • Älä käytä otsalämpömittaria olosuhteissa, joissa on taan. Kun mitta-asteikko on valittu, odota 5 sekuntia, niin korkea kosteusarvo. laite siirtyy automaattisesti tilaan, jossa se on valmis mittaamaan. FR 100...
  • Seite 82: Viimeisimmän Mittaustuloksen Haku Muistista

    «H», kun mitattu lämpö on yli 42,2 °C tai 108,0 °F. • Mitattu lämpötila liian alhainen AO: Näytössä näkyy sista tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. «L», kun mitattu lämpö on alle 34,0 °C tai 93,2 °F. Ota yhteys Microlife-palvelupisteeseen.
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    Taustavalo: laitteista asetettuja vaatimuksia. niksi, kun mittariin kytketään virta. Tyyppi: Otsakuumemittari FR 100 • Näyttöön syttyy VIHREÄ valo 5 sekun- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. niksi, kun mittaus on suoritettu ja Mittausalue: 34,0 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108,0 °F) Ammattikäytössä...
  • Seite 84 AM Öppna 12 senaste mätningar melse med internationell standard. På grund av den unika 3 Bildskärm (display) AN Uppmätt temperatur för hög och kliniskt testade teknologin fungerar Microlife pannter- 4 PÅ/AV-knapp AO Uppmätt temperatur för låg mometern lika pålitligt som en muntermometer. Termome- 5 Batterifackets lock AP Omgivningstemperatur för hög...
  • Seite 85 • Det finns ingen risk för glasskärvor eller inmundigande Utför mätningen på några sekunder av kvicksilver. Den innovativa infraröda teknologin möjliggör mätning • Fullständigt trygg att använda på barn. genom en enkel skanning av området runt ögonbrynen. Efter tre sekunders skanning visas mätresultatet på LCD displayen. FR 100...
  • Seite 86: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    • Sensorn kan rengöras med en alkoholindränkt bomull- • Skydda instrumentet mot: 4. Displayer och symboler − Extremt hög temperatur spinne som desinficerar termometern så att den kan • Alla segment visas 6: Tryck PÅ/AV-knappen 4 för att − Stötar och fall användas av hela familjen.
  • Seite 87: Att Byta Ut Celsius Till Fahrenheit

    • Patienten bör inte dricka, äta eller sporta före/under knappen 2 flera gånger för att hämta mätningar i följd, 4. Om mätresultatet är ovanligt lågt. mätningen. upp till 12 mätningar i följd. • Tag bort smuts, hår eller svettpärlor innan termometern placeras på mätområdet. FR 100...
  • Seite 88: Felmeddelanden

    är lägre än 34.0 °C eller 93.2 °F. • Omgivningstemperatur för hög AP: Visar «H» tillsam- 10. Byte av batteri Vänligen kontakta Microlife-service. mans med « » när omgivningstemperaturen är högre Detta instrument används med ett litiumbatteri, typ 12. Tekniska data än 40.0 °C eller 104.0 °F.
  • Seite 89: Www.microlife.com

    Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- 16 °C till 40 °C (60.8 °F till 104 °F) ratur: 15-95 % maximal relativ luftfuktighet mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. Förvarings- -20 °C till +50 °C (-4 °F till 122 °F) temperatur:...
  • Seite 90 Microlife Termometer FR 100 1 Målesensor AL Hukommelses-mode Dette Microlife pandetermometer er et højkvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter 2 START-knap AM Hent de seneste 12 aflæsninger internationale standarder. Med dets unikke og klinisk 3 Display AN Målt temperatur for høj...
  • Seite 91 Måling på få sekunder • Helt sikker til brug med børn. Den innovative infrarøde teknologi giver helt enkelt måling ved at scanne området ved øjenbrynet. Efter en scan- ningstid på 3 sekunder vil målingen blive vist på LCD'et. FR 100...
  • Seite 92: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    • Rengøring af måleenheden kan udføres med en sprit- • Beskyt det mod: 4. Betjeningsdisplay og symboler − ekstreme temperaturer vædet bomuldsklud, hvilket gør dette termometer fuld- • Alle segmenter vist 6: Tryk på tænd/sluk-knappen 4 − slag og tab stændig hygiejnisk til brug for hele familien.
  • Seite 93: Kan Skifte Mellem Celsius Og Fahrenheit

    START-knappen 2 for at kalde de seneste aflæs- • Patienter bør ikke drikke, spise eller udføre fysisk akti- godt og får konsistente aflæsninger. ninger frem. Viser 1 alene sammen med hukommelsesi- vitet før/under målingen. konet. 4. Hvis målingen er overraskende lav. FR 100...
  • Seite 94: Fejlmeddelelser

    Det udskiftes med et nyt CR2032 når det blinkende batteri- 40,0 °C (104,0 °F). Type: Pandetermometer FR 100 • Omgivelsestemperatur for lav AQ: Viser «L» sammen symbol vises på displayet BT. Måleområde: 34,0 °C til 42,2 °C (93,2 °F til 108,0 °F) med «...
  • Seite 95: Www.microlife.com

    • Enheden er tændt og klar til målingen: Lyd: Opbevarings- -20 °C til +50 °C (-4 °F til 122 °F) tryksmonitorer og service kan findes på www.microlife.com. 1 kort bip-lyd. temperatur: 15-95 % max. relativ fugtighed • Færdiggørelse af måling: 1 langt bip Automatisk Ca.
  • Seite 96 Microlife Θερμόμετρο FR 100 1 Αισθητήρας μέτρησης AL Λειτουργία επαναφοράς Το θερμόμετρο μετώπου Microlife είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει 2 Πλήκτρο START AM Επαναφορά των 12 τελευταίων μετρήσεων ελεγχθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική...
  • Seite 97 Μέτρηση σε λίγα δευτερόλεπτα λειτουργία επαναφοράς, προκειμένου να Η πρωτοποριακή τεχνολογία υπερύθρων καθιστά εφικτή παρακολουθήσουν αποτελεσματικά τις διακυμάνσεις τη μέτρηση σαρώνοντας απλώς την περιοχή του φρυδιού. θερμοκρασίας. Μετά από σάρωση μόλις 3 δευτερολέπτων, η μέτρηση εμφανίζεται στην οθόνη LCD. FR 100...
  • Seite 98: Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Πληροί τους κανόνες ασφάλειας και υγιεινής • Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα και τον περιβάλλοντα ιστό. Αυτή η ακτινοβολία συλλέγεται • Δεν υπάρχει κίνδυνος κατάποσης σπασμένου γυαλιού και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις μέσω του φακού και μετατρέπεται σε τιμή θερμοκρασίας. ή...
  • Seite 99: Οδηγίες Χρήσης

    LCD ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της κλίμακα θερμοκρασίας (σύμβολο «°C» ή «°F») θα αρχίσει ρύγχος λίγο πιο γρήγορα αυτή τη φορά. ενδέχεται να είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C. να αναβοσβήνει στην οθόνη AK. Αλλάξτε την κλίμακα FR 100...
  • Seite 100: Μηνύματα Σφάλματος

    μέτρησης μεταξύ °C και °F πατώντας το πλήκτρο START 8. Μηνύματα σφάλματος 9. Καθαρισμός και απολύμανση 2 ξανά. Όταν η κλίμακα μέτρησης επιλεγεί, περιμένετε 5 • Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας AN: Εμφανίζει Χρησιμοποιήστε ένα ωτοκαθαριστικό ή λίγο βαμβάκι δευτερόλεπτα και το θερμόμετρο θα είναι αυτόματα έτοιμο την...
  • Seite 101 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. διαρκείας (1 δευτ.) εάν η μέτρηση είναι Αυτόματη απ- Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία χαμηλότερη από 37,5 °C (99,5 °F), ενεργοποίηση: μέτρηση.
  • Seite 102 Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊόντων, συνιστάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από επαγγελματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη. 13.www.microlife.com Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.microlife.com.

Inhaltsverzeichnis