Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bürkert 6020 Schnellstartanleitung
bürkert 6020 Schnellstartanleitung

bürkert 6020 Schnellstartanleitung

2/2-wege-proportionalventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6020:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 6020
Quickstart
2/2-way proportional valve
2/2-Wege-Proportionalventil
Vanne proportionnelle à 2/2 voies
Address / Adresse
Bürkert Fluid Control Systems
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. +49 (0)7940 10-91 111
E-mail: info@burkert.com
International: country.burkert.com
Manuals on the Internet / Bedienungsanleitungen
im Internet / Instructions de service sur Internet :
country.burkert.com
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2023
Quickstart 2307/00_EU-ml_00815430 / Original DE
Read the operating instructions for Type 6020 prior
to working on the device. The operating instructions
and data sheet can be downloaded from the home
page.
Vor Arbeiten am Gerät die Bedienungsanleitung zum
Typ 6020 lesen. Bedienungsanleitung und Daten-
blatt finden Sie auf der Homepage.
Avant d'intervenir sur l'appareil, lire le manuel
d'utilisation du type 6020. Le manuel d'utilisation et
la fiche technique peuvent être téléchargés depuis
la page d'accueil.
country.burkert.com
Warning of serious or fatal injuries / Warnung vor
schweren oder tödlichen Verletzungen / Misse en
garde contre les blessures graves ou mortelles :
DANGER! GEFAHR! DANGER!
In case of imminent danger. Bei unmittelbarer Gefahr.
En cas de danger imminent.
WARNING! WARNUNG!
AVERTISSEMENT!
In case of potential danger. Bei möglicher Gefahr.
En cas de danger possible.
Warning of minor injuries / Warnung vor leichten
Verletzungen / Misse en garde contre les
blessures légères :
CAUTION! VORSICHT! ATTENTION!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 6020

  • Seite 1 Warning of serious or fatal injuries / Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen / Misse en garde contre les blessures graves ou mortelles : Read the operating instructions for Type 6020 prior Type 6020 to working on the device. The operating instructions...
  • Seite 2: Type Label (Example)

    TYPE LABEL (example) DANGER! 1 2 3 Risk of injury due to high pressure and escaping medium. ▶ Switch off the pressure before working on the device or system. Vent or empty the lines. WARNING! Risk of injury from electric shock. ▶...
  • Seite 3: Usage Conditions

    USAGE CONDITIONS TIGHTENING TORQUES Media pure hydrogen, neutral gases, natural gas, more on Variant Type Tightening Screw request torque [Nm] (not included Medium –40 °C...+90 °C in the scope of delivery) temperature Cartridge FC17 Ambient –40 °C...+85 °C Flange FK15 temperature Operating time Unless otherwise specified on the type label, the solenoid actuator is suitable for continuous operation.
  • Seite 4: Typschild (Beispiel)

    TYPSCHILD (Beispiel) GEFAHR! 1 2 3 Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt. ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage den Druck abschalten. Leitungen entlüften oder entleeren. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage die Spannung abschalten. Gegen Wiedereinschalten sichern.
  • Seite 5: Einsatzbedingungen

    EINSATZBEDINGUNGEN ANZIEHDREHMOMENTE Medien reiner Wasserstoff, neutrale Gase, Erdgas, weitere auf Variante Anziehdreh­ Schraube Anfrage moment [Nm] (nicht im Lieferumfang enthalten) Mediums­ –40 °C...+90 °C temperatur Cartridge FC17 Umgebungs­ –40 °C...+85 °C Flansch FK15 temperatur Betriebsdauer Wenn auf dem Typschild nicht anders angegeben, ist der Magnetantrieb für Dauerbetrieb geeignet.
  • Seite 6 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION (exemple) DANGER ! 1 2 3 Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur l’installation. Purger ou vider les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû...
  • Seite 7: Conditions D'utilisation

    CONDITIONS D’UTILISATION COUPLES DE SERRAGE Fluides hydrogène pur, gaz neutres, gaz naturel, autres sur Variante Type Couple de demande (vis non incluses) serrage [Nm] Température –40 °C...+90 °C Cartouche FC17 du fluide Bride FK15 Température –40 °C...+85 °C ambiante Durée de Si aucune information contraire ne figure sur l’étiquette fonctionnement d’identification, l’électroaimant est adapté...
  • Seite 8 Dommages dus au transport. Transport damages. ▶ Transporter et stocker l’appareil à l’abri de Transportschäden. ▶ Protect the device against moisture and dirt in ▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in der l’humidité et des impuretés et dans son embal- the original packaging during transportation and lage d’origine.

Inhaltsverzeichnis