Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG-20/80:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instrucţiunilor de utilizare
RG-20/80
DE / RO
54500002
V6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst RG-20/80

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instrucţiunilor de utilizare RG-20/80 DE / RO 54500002...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rohrgreifer RG RG-20/80 54500002...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Störungsbeseitigung ........................19 Reparaturen ........................... 19 Prüfungspflicht ..........................20 Hinweis zum Typenschild ....................... 21 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............21 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............21 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 54500002...
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 27.04.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 54500002...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im 29040215 Ø 50 mm Lastschwerpunkt. 29040214 Ø...
  • Seite 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Seite 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 13: Allgemeines

    Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät RG-20/80 dient ausschließlich zum Greifen, Transportieren und Verlegen von Betonrohren mit einem Außendurchmesser von 200 mm bis 800 mm. Das Gerät ist mit einer Einhängeöse für diverse Anschlagmittel ausgerüstet und kann somit an ein Trägergerät (z.B.
  • Seite 14 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 15: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängebolzen für Kranhaken Wechselautomatik Federriegel Handgriff Höhenverstellbare Auflage Greifbacken Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 54500002 10 / 21...
  • Seite 16: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 17: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
  • Seite 18: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Durch Änderung des Greifbereichs können mit dem Gerät unterschiedlich große Greifgüter (Betonrohre) gegriffen werden. Bevor ein Greifgut angehoben und versetzt werden kann, muss der entsprechende Greifbereich und die höhenverstellbare Auflage eingestellt werden. • Die Einstellung des Greifbereichs darf niemals auf beiden Seiten gleichzeitig erfolgen. Den Greifbereich immer zuerst auf der einen u.
  • Seite 19: Einstellung Der Höhenverstellbaren Auflage

    Einstellungen 5.1.1 Einstellung der höhenverstellbaren Auflage Die Einstellung der höhenverstellbaren Auflage erfolgt folgendermaßen: • Federstecker nach oben ziehen und um 180° verdrehen. • Rechteckrohr verschieben, bis die richtige Eintauchtiefe eingestellt ist. Federstecker wieder nach oben ziehen und um 180° verdrehen. •...
  • Seite 20: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienung allgemein • Gerät mit der Einhängeöse am Trägergerät/Hebezeug befestigen. • Öffnungsweite und höhenverstellbare Auflage entsprechend dem zu hebenden Greifgut (Betonrohr) einstellen. • Gerät über dem Greifgut positionieren und absenken, bis Auflage passend aufliegt. • Sobald das Gerät komplett abgesetzt ist, entriegelt die Wechselautomatik und schließt beim anschließenden Anheben.
  • Seite 21 Bedienung Greifgüter können wegrutschen oder wegrollen, wenn sie im Gefälle, auf unbefestigtem oder unebenem Untergrund abgelegt werden! Tod und schwere Verletzungen können die Folge sein. Greifgüter immer nur auf waagrechtem, festem und ebenem Untergrund ablegen! Rohre prinzipiell gegen Wegrollen sichern, zum Beispiel mit Keilen. Ohne Hebezeug/Trägergerät darf das Gerät nur auf ebenem Grund abgestellt werden! Die Greifarme müssen ausreichend geöffnet sein, um ein sicheres Stehen des Gerätes zu gewährleisten!
  • Seite 22: Darstellung Der Wechselautomatik

    Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
  • Seite 23: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 24: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend auf die zu (optional) eingestellt transportierenden Güter einstellen...
  • Seite 25: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 26: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 27 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 29 Instrucţiunilor de utilizare Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale Prinzător de țevi RG RG-20/80 54500002...
  • Seite 30 Obligativitatea verificării ......................... 20 Placuta de identificare - Indicatii ....................20 Indicatii pentru închirierea / leasingul de dispozitive PROBST ............21 Eliminarea / reciclarea echipamentelor și utilajelor ................21 Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale informațiilor și ilustrațiilor din instrucțiunile de utilizare.
  • Seite 31: Ce - Conformitatea

    DIN EN ISO 13857 Distanţe de siguranţă împotriva atingerii zonelor periculoase cu extremităţile braţului superior Persoana autorizată pentru documentatie EC Nume: Jean Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Semnătura, date despre persoana care semnează: Erdmannhausen, 27.04.2023................(Eric Wilhelm, Director)
  • Seite 32: Siguranţa

    Siguranţa Siguranţa Indicaţii de siguranţă Pericol pentru viaţă! Desemnează un pericol. Dacă nu este evitat, urmările pot fi decesul şi vătămări grave. Situaţie periculoasă! Desemnează o situaţie periculoasă. Dacă nu este evitată, urmările pot fi vătămări sau pagube materiale. Interdicţie! Desemnează...
  • Seite 33: Simboluri De Siguranţă

    Siguranţa Simboluri de siguranţă SEMN PENTRU INTERDICŢIE Semnificaţie Nr. comandă: Mărime: Simbol 29040210 Ø 30 mm Nu vă deplasaţi niciodată sub sarcina ridicată. Pericol de 29040209 Ø 50 mm moarte!! 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Nu preluaţi niciodată bunurile descentrat, întotdeauna în centrul de 29040215 Ø...
  • Seite 34: Măsuri De Siguranţă Personală

    Siguranţa Măsuri de siguranţă personală • Fiecare operator trebuie să fi citit şi înţeles manualul cu instrucţiuni de operare al aparatului cu prescripţiile de siguranţă. • Aparatul şi toate aparatele supraordonate în/la care aparatul este ataşat este permis să fie exploatate numai de persoane calificate desemnate în acest scop.
  • Seite 35: Siguranţa În Funcţionare

    Siguranţa Siguranţa în funcţionare 2.9.1 Generalităţi • Lucrul cu aparatul este permis numai în apropierea solului. Este interzisă pendularea aparatului deasupra persoanelor. • În general este interzisă prezenţa subsarcina atârnată. Pericol de moarte! • Ghidarea manuală este permisă numai la aparatele cu mânere. •...
  • Seite 36: Echipamente De Ridicare Și Stivuitoare

    Siguranţa 2.9.2 Echipamente de ridicare și stivuitoare • Echipamentele de ridicare / stivuitoare inclusiv elementele de legatura trebuie să fie în stare bună si sigura de lucru în condiții de siguranță. Aparatul portant / mijlocul de ridicare (de ex. excavator) utilizat trebuie să se găsească într-o stare sigură...
  • Seite 37: Generalităţi

    Generalităţi Utilizarea corespunzătoare Dispozitivul RG-20/80 este utilizat exclusiv pentru prinderea, transportul și montarea țevilor din beton cu un diametru exterior de 200 mm până la 800 mm. Dispozitivul este echipat cu un ochi de ridicare pentru diverse echipamente de ridicare și poate fi astfel atașat la un purtător (de exemplu, excavator).
  • Seite 38: Vedere De Ansamblu Şi Părţi Componente

    Generalităţi Vedere de ansamblu şi părţi componente Bolț de suspendare pentru cârligul macaralei Schimbare automată Bolț cu arc Mânere Suport reglabil pe înălțime Fălci de prindere Date tehnice Datele tehnice exacte (cum ar fi capacitatea de încărcare, greutatea proprie etc.) pot fi găsite pe plăcuța de identificare. 54500002 10 / 21...
  • Seite 39: Instalarea

    Instalarea Montarea mecanică Folosiţi numai accesorii Probst originale; în caz de îndoială consultaţi-vă cu producătorul. Capacitatea portantă a aparatului portant/mijlocului de ridicare nu este permis să fie depăşită de către sarcina aparatului, a aparatelor ataşate(demaror, casetă de inserţie etc.) şi a sarcinii suplimentare a materialelor cuprinse în graifăr!
  • Seite 40: Capete Rotativ (Opţional)

    Instalarea 4.1.3 Capete rotativ (opţional) La utilizarea capetelor rotative trebuie obligatoriu să fie montată o clapetă de mişcare liberă. Pentru ca să fie exclusă o accelerare şi oprire cu şocuri a mişcărilor de rotire deoarece în caz contrar acestea pot deteriora aparatul într-un interval scurt de timp. 4.1.4 Introduceți buzunare (opțional) Pentru a stabili o legătură...
  • Seite 41: Lucrări De Reglare

    Lucrări de reglare Lucrări de reglare Reglarea distanţei de prindere Prin modificarea domeniului de prindere, dispozitivul poate fi utilizat pentru a prinde bunuri de diferite dimensiuni (țevi din beton). Înainte ca un obiect prins să poată fi ridicat și deplasat, trebuie să se stabilească zona de prindere corespunzătoare și suportul reglabil pe înălțime.
  • Seite 42: Reglarea Suportului Reglabil Pe Înălțime

    Lucrări de reglare 5.1.1 Reglarea suportului reglabil pe înălțime Suportul reglabil pe înălțime este setat după cum urmează: • Trageți arcul de siguranță în sus și rotiți-l la 180°. • Deplasați tubul dreptunghiular până când este setată adâncimea de imersie corectă. Trageți din nou arcul cu arc în sus și rotiți-l la 180°.
  • Seite 43: Operarea

    Operarea Operarea Operarea generală • Atașați dispozitivul la suportul de susținere/suport cu ajutorul ochiului de suspendare. • Reglați lățimea deschiderii și suportul reglabil pe înălțime în funcție de materialul care urmează să fie ridicat (țeavă de beton). • Poziționați dispozitivul deasupra materialului care urmează să fie prins și coborâți-l până când suportul se află...
  • Seite 44 Operarea Mărfurile care pot fi prinse pot aluneca sau se pot rostogoli dacă sunt așezate pe o pantă, pe un teren neasfaltat sau denivelat! Se pot produce decese și vătămări grave. Așezați întotdeauna încărcătura pe o suprafață orizontală, fermă și plană! Asigurați întotdeauna țevile împotriva rostogolirii, de exemplu cu pene.
  • Seite 45: Imagine A Eliberatorului Automat

    Operarea Imagine a eliberatorului automat Dispozitivul este dotat cu un eliberator automat, asta inseamna ca deschiderea și închiderea brațelor de prindere sunt realizate prin asezarea jos/pe pozitie montaj si prin ridicarea dispozitivului. Imagini cu pozitiile eliberatorului automat • • • Dispozitivul este ridicat prin Dispozitivul este setat pe produsul Dispozitivul este ridicat prin...
  • Seite 46: Întreţinerea Şi Mentenanţa

    Întreţinerea şi mentenanţa Întreţinerea şi mentenanţa Întreţinerea Pentru a asigura funcţionarea fără probleme, siguranţa în funcţionare şi durata de viaţă a aparatului, lucrările de întreţinere trebuie executate la termenele enumerate în tabel. Utilizati numai piese de schimb originale, în caz contrar garanția isi pierde valabilitatea ( expira ). Toate operațiile pot fi efectuate numai pe dispozitivul nepresurizat( scos de sub presiune ), scos de sub tensiune electrica și in starea închisă...
  • Seite 47: Remedierea Defecţiunilor

    Întreţinerea şi mentenanţa Remedierea defecţiunilor DEFECŢIUNE CAUZĂ REMEDIERE Forţa de prindere este insuficientă, sarcina alunecă. (opţional) • • Fălcile de prindere sunt uzate Înlocuiţi fălcile de prindere (opţional) • • Forţa portantă este mai mare decât Reduceţi forţa portantă cea admisibilă •...
  • Seite 48: Obligativitatea Verificării

    şi sunt remediate imediat problemele constatate (→ DGUV Regula 100-500). • Trebuie respectate precizările corespunzătoare din Declaraţia de conformitate! • Executarea inspecţiei tehnice de specialitate poate să aibă loc şi de către producătorul Probst GmbH. Contactaţi-ne la: service@probst-handling.de •...
  • Seite 49: Indicatii Pentru Închirierea / Leasingul De Dispozitive Probst

    Eliminarea / reciclarea echipamentelor și utilajelor Indicatii pentru închirierea / leasingul de dispozitive PROBST Pentru fiecare închiriere / leasing de dispozitive PROBST, instrucțiunile de utilizare originale trebuie să fie incluse în mod necondiționat (în limbajul de specialitate a țării utilizatorilor, traducerile respective ale instrucțiunilor de utilizare originale, trebuie să...
  • Seite 50 După finalizarea executarii fiecarei lucrari de intretinere la intervalul precizat, conform planului de întreținere, formularul prezent trebuie să fie completat, ștampilat, semnat și trimis la noi imediat. via e-mail to: service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 51 43100386 21000226 21000226 20100017 43100345 21000171 21000134 20000037 43100346 siehe separate Liste see separate list 20440008 20100018 33100004 20100017 43100592 20250038 20530019 33100004 20100015 20440008 31600008 21700011 20000037 20000035 30360002 20000006 20400005 40110040 20530038 20100018 20000037 20440008 33100004 44500009 21600016 20100018 20540033 33100004...
  • Seite 52 A54500002 RG-20/80 29040056 29040638 Auf beiden Seiten/ on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 26.10.2010 / D. Baumann 07.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Inhaltsverzeichnis