Herunterladen Diese Seite drucken
probst RG-20/80 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG-20/80:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Návod k použití
RG-20/80
DE / CZ
54500002
V6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst RG-20/80

  • Seite 1 Betriebsanleitung Návod k použití RG-20/80 DE / CZ 54500002...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rohrgreifer RG RG-20/80 54500002...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 7 Bedienung allgemein .............................14 Darstellung der Wechselautomatik ......................16 Wartung und Pflege .............................. 17 Wartung ................................. 17 7.1.1 Mechanik ................................ 17 Störungsbeseitigung ............................ 18 Reparaturen ..............................18 Prüfungspflicht ............................. 19 Hinweis zum Typenschild ..........................20 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 20 54500002...
  • Seite 8 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 01.02.2021................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 54500002...
  • Seite 9 Sicherheit 4 / 20 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 10 Sicherheit 5 / 20 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im Lastschwerpunkt. 29040215 Ø...
  • Seite 11 Sicherheit 6 / 20 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Seite 12 Sicherheit 7 / 20 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Seite 13 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät RG-20/80 dient ausschließlich zum Greifen, Transportieren und Verlegen von Betonrohren mit einem Außendurchmesser von 200 mm bis 800 mm. Das Gerät ist mit einer Einhängeöse für diverse Anschlagmittel ausgerüstet und kann somit an ein Trägergerät (z.B.
  • Seite 14 Allgemeines 9 / 20 Übersicht und Aufbau Einhängebolzen für Kranhaken Wechselautomatik Federriegel Handgriff Höhenverstellbare Auflage Greifbacken Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild / Datenblatt zu entnehmen. Technische Daten 54500002...
  • Seite 15 10 / 20 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 16 Installation 11 / 20 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Seite 17 Einstellungen 12 / 20 Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Durch Änderung des Greifbereichs können mit dem Gerät unterschiedlich große Greifgüter (Betonrohre) gegriffen werden. Bevor ein Greifgut angehoben und versetzt werden kann, muss der entsprechende Greifbereich und die höhenverstellbare Auflage eingestellt werden. •...
  • Seite 18 Einstellungen 13 / 20 5.1.1 Einstellung der höhenverstellbaren Auflage Die Einstellung der höhenverstellbare Auflage erfolgt folgendermaßen: • Federstecker nach oben ziehen und um 180° verdrehen. • Rechteckrohr verschieben, bis die richtige Eintauchtiefe eingestellt ist. Federstecker wieder nach oben ziehen und um 180°...
  • Seite 19 Bedienung 14 / 20 Bedienung Bedienung allgemein • Gerät mit der Einhängeöse am Trägergerät/Hebezeug befestigen. • Öffnungsweite und höhenverstellbare Auflage entsprechend dem zu hebenden Greifgut (Betonrohr) einstellen. • Gerät über dem Greifgut positionieren und absenken, bis Auflage passend aufliegt. • Sobald das Gerät komplett abgesetzt ist, entriegelt die Wechselautomatik und schließt beim anschließenden Anheben.
  • Seite 20 Bedienung 15 / 20 Rohre müssen immer im Schwerpunkt gegriffen werden, da ansonsten Abgleitgefahr besteht! Die zu greifenden Betonrohre müssen vollständig ausgehärtet sein! Ohne Hebezeug/Trägergerät darf das Gerät nur auf ebenem Grund abgestellt werden! Die Greifarme müssen ausreichend geöffnet sein, um ein sicheres Stehen des Gerätes zu gewährleisten! Ansonsten besteht Kippgefahr! 54500002...
  • Seite 21 Bedienung 16 / 20 Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät •...
  • Seite 22 Wartung und Pflege 17 / 20 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 23 Wartung und Pflege 18 / 20 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Greifbereich entsprechend der zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Seite 24 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 25 Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 26 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 27 Návod k použití Překlad originálního návodu k použití Kleště na skruže (kulatinu) RG-20/80 RG-20/80 54500002...
  • Seite 28 Opravy ................................18 Zkušební povinnost ............................19 Návod k identifikačnímu štítku ........................19 Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení ..................19 Likvidace / recyklace zařízení a strojů......................... 20 Vyhrazujeme si právo na změny informací a obrázků v návodu k obsluze.
  • Seite 29 Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečná vzdálenost od nebezpečných zón je dosažena horním a spodním okrajem Autorizovaná osoba pro EC-dokumentaci: Jméno: Jean Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, údaje o podepsané osobě: Erdmannhausen, 05.07.2022................(Eric Wilhelm, vedoucí obc hodu)
  • Seite 30 Bezpečnost Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Nebezpečí života! Označuje nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, má za následek smrt a těžká poranění. Nebezpečná situace! Označuje nebezpečnou situaci. Pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poranění nebo věcné škody. Zákaz! Označuje zákaz. Pokud se nedodržuje, má za následek smrt a těžká poranění nebo věcné škody. Důležité...
  • Seite 31 Bezpečnost Bezpečnostní značení ZÁKAZOVÁ ZNAČKA Symbol Význam Obj. č. Velikost 29040210 Ø30 mm Nikdy nevstupujte pod zavěšená břemena. Životu nebezpečno! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040216 Ø 30 mm Břemena nesmí být nikdy uchycena mimo střed, vždy v těžišti 29040215 Ø...
  • Seite 32 Bezpečnost Osobní bezpečnostní opatření • Každý pracovník obsluhy si musí přečíst návod k obsluze s bezpečnostními předpisy a porozumět mu. • Zařízení a všechna nadřazená zařízení, do kterých nebo na které je zařízení namontováno, smí obsluhovat pouze pověřené a kvalifikované osoby. •...
  • Seite 33 Bezpečnost Bezpečnost v provozu 2.9.1 Obecné • Použití zařízení je povoleno pouze na zemi. • Nepoužívejte zařízení nad lidmi. • Ruční vedení je povoleno pouze u zařízení s madly. • Při použití zařízení je pobyt osob v pracovním prostoru zakázán, mimo případů, kdy je to nezbytné. Například pokud se jedná...
  • Seite 34 Obecně Použití v souladu s určením Zařízení RG-20/80 se používá výhradně k uchopování, přepravě a pokládce betonových trubek o vnějším průměru 200 mm až 800 mm. Zařízení je vybaveno zvedacím okem pro různá zvedací zařízení, a může tak být připojeno k nosiči (např.
  • Seite 35 Obecně NEPOVOLENÉ ČINNOSTI: Nepovolené úpravy přístroje nebo použití jakýchkoli vlastnoručně vyrobených přídavných zařízení ohrožují život a zdraví, a proto jsou přísně zakázány! Nesmí být překročena nosnost (WLL) nářadí a nesmí být překročeny nebo nedodrženy jmenovité šířky/rozsahy úchopu. Veškeré přepravy s jednotkou, které nejsou v souladu s jejím určením, jsou přísně zakázány: •...
  • Seite 36 Obecně Přehled a konstrukce Schéma / konstrukce Čep / oko pro jeřábový hák Automatický uvolňovač Čep s pružinou Rukojeť Výškově nastavitelná zarážka Gumová čelist Technická data Přesné technické údaje (jako např. nosnost, vlastní hmotnost atd.) najdete v připojeném listu technických údajů / na typovém štítku.
  • Seite 37 Instalace Instalace Mechanické upevnění Používejte pouze originální příslušenství Probst; v případě pochybností se obraťte na výrobce. Nosnost nosného zařízení/zvedacího zařízení nesmí být překročena zatížením zařízení, volitelných přídavných zařízení (rotační motor, zasouvací kapsa, jeřábový výložník atd.) a dodatečným zatížením uchopovaného zboží! Chapadla musí...
  • Seite 38 Instalace 4.1.4 Zástrčné kapsy (volitelně) Aby bylo možno vytvořit propojení mezi vysokozdvižným vozíkem a zástrčnými kapsami, zajede se vidlicemi vysokozdvižného vozíku do zástrčných kapes. Ty se pak zaaretují buď pomocí aretačních šroubů, které se prostrčí příslušným otvorem ve vidlici, nebo pomocí...
  • Seite 39 Nastavovací práce Nastavovací práce Nastavení rozsahu podáváníNastavení rozsahu podávání Nastavením rozsahu úchopu je zařízení (RG 20-80) možné použít pro různé rozměry uchopovaného zboží (potrubí). Před zvedáním a transportem výrobku musí rozsah nastavení odpovídat rozměrům produktu. • Nastavení upínacího rozsahu nikdy nesmí být prováděno na obou stranách současně. Vždy nastavte rozsah úchopu na jedné...
  • Seite 40 Obsluha Obsluha Obsluha zařízení • Zařízení připevněte k nosiči/nosiči pomocí závěsného oka. • Nastavte šířku otvoru a výškově nastavitelnou podpěru podle zvedaného materiálu (betonová trubka). • Umístěte zařízení nad uchopovaný materiál a spusťte jej, dokud nebude podpěra ve správné poloze. •...
  • Seite 41 Obsluha Uchopené zboží může sklouznout nebo se skutálet, pokud je umístěno na svahu, na nezpevněném nebo nerovném povrchu! Může dojít k úmrtí nebo vážnému zranění. Břemeno vždy pokládejte na vodorovný, pevný a rovný povrch! Trubky vždy zajistěte proti odvalení, například pomocí klínů. Bez zvedacího zařízení/nosného zařízení...
  • Seite 42 Obsluha 1) Protože by jinak mohlo dojít k nesprávnému sepnutí a poté při odkládání břemene k deformaci nebo zničení výměnného automatu. Trhavé zvedání nebo spouštění zařízení a také rychlý pojezd manipulátoru/zvedacího zařízení na nerovném terénu je zakázáno! Při výměně defektního výměnného automatu se musí bezpodmínečně...
  • Seite 43 Údržba a péče Údržba a péče Údržba Pro zajištění správné funkce, bezpečnosti a životnosti zařízení, musí být vykonány následující body v servisních intervalech. Používejte pouze originální náhradní díly, jinak vám zanikne záruka. Dávejte pozor, aby při veškerých úkonech údržby zařízení, toto bylo zcela vypnuto! 7.1.1 Mechanika SERVISNÍ...
  • Seite 44 Údržba a péče Odstraňování poruch ZÁVADA PŘÍČINA OPRAVA Síla kleští není dostatečně velká. Břemeno vyklouzává – nejde zvednout. (optimální) Čelisti jsou opotřebované Vyměňte čelisti (optimální) Maximální nosnost je překročena Snižte hmotnost nákladu (Nastavení šířky otevření) Aktuální šířka otevření není správná Nastavte šířku otevření...
  • Seite 45 Příklad: Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení Při každé zápůjčce / leasingu PROBST zařízení musí být bezpodmínečně jeho součástí návod k použití. V případě, že návod k použití není v jazyku dané země, musí být příslušné překlady originálního návodu dodány dodatečně).
  • Seite 46 Likvidace / recyklace zařízení a strojů Likvidace / recyklace zařízení a strojů Výrobek smí vyřadit z provozu a připravit k likvidaci/recyklaci pouze kvalifikovaný personál. Jednotlivé existující součásti (např. kovy, plasty, kapaliny, baterie/dobíjecí baterie atd.) musí být zlikvidovány/recyklovány v souladu s platnými zákony a předpisy pro likvidaci v daném státě/zemi! Výrobek se nesmí...
  • Seite 47 (autorizovaným servisním střediskem)! Po každém předepsané kontrole v uvedeném intervalu musí být vše řádně vyplněno, včetně razítka a podpisu 1) e-mail: service@probst-handling.de/ nebo faxem / poštou Provozovatel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ zařízení:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 48 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: 1500 kg / 3300 Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Round Grab RG-20/80 © all rights reserved conform to ISO 16016 ÖW max 850 Achtung ! Datum Name Benennung Rohrgreifer RG 20-80 Erst.
  • Seite 49 Spanende Bearbeitung Schweißkonstruktionen Thermisches Schneiden Für Maße, ohne Toleranzangaben gelten folgende Normen DIN EN ISO 2768-m DIN EN ISO 13920-A t ≤ 20 mm DIN EN ISO 9013-341 Längen, Winkelmaße, Rundungshalbmesser & Fasenhöhe Geradheit / Ebenheit, sowie Form und Lage DIN EN ISO 2768-K DIN EN ISO 13920-E t >...
  • Seite 50 43100386 21000226 21000226 20100017 43100345 21000171 21000134 20000037 43100346 siehe separate Liste see separate list 20440008 20100018 33100004 20100017 43100592 20250038 20530019 33100004 20100015 20440008 31600008 21700011 20000037 20000035 30360002 20000006 20400005 40110040 20530038 20100018 20000037 20440008 33100004 44500009 21600016 20100018 20540033 33100004...
  • Seite 51 20100015 31600008 21700011 30360002 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Unterteil Erst. 7.9.2006 Dietrich.Pannier Gepr. 8.12.2014 J.Werner FTZ-uni/multi 15/RG 20-80 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100346 Zust. Urspr. G083-20002 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 52 A54500002 RG-20/80 29040056 29040638 Auf beiden Seiten/ on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 26.10.2010 / D. Baumann 07.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

54500002