Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PL
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
GB
DE
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
RU
UA
ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА
SAROKCSISZOLÓ
HU
MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT
RO
BRUSKA ÚHLOVÁ
CZ
BRÚSKA UHLOVÁ
SK
KOTNI BRUSILNIK
SI
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
NURKLIHVIJA
EE
ЪГЛОШЛАЙФ
BG
BRUSILICA KUTNA
HR
SR
BRUSILICA UGAONA
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
IT
NL
HAAKSE SLIJPER
51G091

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 51G091

  • Seite 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА SAROKCSISZOLÓ MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT BRUSKA ÚHLOVÁ BRÚSKA UHLOVÁ KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ BRUSILICA KUTNA BRUSILICA UGAONA ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE 51G091 HAAKSE SLIJPER...
  • Seite 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 5 • Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby SZLIFIERKA KĄTOWA natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny 51G091 przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Seite 6 Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego elektronarzędzia nie Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne. • Przed podłączeniem szlifierki do sieci, należy się upewnić czy • Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób aby ich napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce powierzchnia szlifująca nie wystawała poza krawędź...
  • Seite 7: Przygotowanie Do Pracy

    6. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia • Założyć osłonę tarczy (4) w taki sposób, aby występ na opasce osłony 7. Chronić przed deszczem umieścić w wycięciu na obudowie przekładni szlifierki. 8. Klasa druga ochronności • Ustawić osłonę tarczy w wybranym położeniu. •...
  • Seite 8: Obsługa I Konserwacja

    WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Szczotki druciane przeznaczone są głównie do czyszczenia profili oraz miejsc trudno dostępnych. Można nimi usuwać z powierzchni Podczas uruchamiania i pracy szlifierkę należy trzymać obiema materiału np. rdzę, powłoki malarskie, itp. (rys K). rękami. • Przesunąć włącznik (2) do przodu - (w kierunku głowicy) (rys. C). Należy stosować...
  • Seite 9: Gwarancja I Serwis

    GWARANCJA I SERWIS Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań...
  • Seite 10 /Product/ /Angle grinder/ /Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt/ /Uhlová bruska/ Model 51G091 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
  • Seite 11: Angle Grinder, Safety Warnings

    • Do not carry the power tool, which is in motion. An accidental ANGLE GRINDER contact with the rotating working tool may caught in your clothes 51G091 and drill into an operator’s body. • Clean ventilation slots of the power tool on a regular basis. The...
  • Seite 12 Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel • In case of temporary mains power failure or after disconnecting • Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive plug from mains socket with the switch in ON position, unlock the pressure.
  • Seite 13: Preparation For Work

    OPERATION / ADJUSTMENTS DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS Before the grinder is used, check condition of the grinding wheel. Do not use chipped, broken or otherwise damaged grinding wheels. NOTE Worn grinding wheel or brush should be immediately replaced with new one before use.
  • Seite 14: Operation And Maintenance

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG the motor commutator. Carbon brushes should be replaced by a qualified person using original spare parts only. WINKELSCHLEIFER All types of faults and defects should be eliminated by an authorised 51G091 service of the manufacturer. SPECIFICATIONS ANMERKUNG: LESEN...
  • Seite 15 • Das Elektrowerkzeug Polieren nicht geeignet. • Das Elektrowerkzeug nie in der Nähe von leicht entzündlichen Beim Einsatz Elektrowerkzeugs Durchführung einer Stoffen betreiben. Die Funkenbildung kann zu deren Zündung führen. nichtbestimmungsgemäßen Arbeit kann Gefährdung • Keine Werkzeuge verwenden, die die Anwendung von flüssigen Verletzungen führen.
  • Seite 16: Anmerkung

    • Keine verschlissenen Schleifscheiben von größeren • Die Taste der Spindelarretierung kann nur dann betätigt werden, Elektrowerkzeugen verwenden. wenn sich die Spindel des Schleifers nicht bewegt. Die Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen sind für eine • Bei Geräten, die zum Einspannen von Schleifscheiben mit einer höhere Drehzahl, charakteristisch für kleinere Elektrowerkzeuge, nicht Gewindeöffnung bestimmt sind, prüfen, ob die Gewindelänge ausgelegt und könne deswegen gebrochen werden.
  • Seite 17: Betrieb / Einstellungen

    Das Gerät darf ausschließlich im Trockenverfahren betrieben SCHEIBEN MONTIEREN werden. Es dient nicht zum Polieren. Nichtbestimmungsgemäße Bei den weniger als 3 mm dicken Schleif- oder Schneidescheiben Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen. soll die Schraubenmutter des Außenflansches 5 mit der flachen Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 18: Bedienung Und Wartung

    wird, wird das Gerät nicht starten. In einem solchen Fall muss • Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit der Hauptschalter in „Aus“-Position gebracht und das Gerät neu Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublasen. gestartet werden. • Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, denn sie können die Kunststoffteile beschädigen.
  • Seite 19: Umweltschutz

    защитным лицевым щитком, закрытыми или открытыми защитными очками. По мере необходимости пользуйтесь пылезащитной маской, средствами защиты органов слуха, МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ перчатками и защитным фартуком, способным задерживать 51G091 мелкие абразивные частицы и частицы обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны быть ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Seite 20 Отскок и соответствующие предупреждения • Не пользуйтесь изношенными кругами от ручных • Отскок - это реакция машины на внезапное заедание машин, рассчитанных на больший диаметр круга. Круг, или заклинивание вращающегося шлифовального круга, предназначенный для ручной машины с диаметром рабочего шлифовального тарельчатого диска, щетки или иного рабочего инструмента...
  • Seite 21: Подготовка К Работе

    • Перед любыми монтажными работами выньте вилку шнура 6. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. питания из розетки. 7. Защищайте от дождя и влаги. • Проверяйте шлифовальный рабочий инструмент перед 8. Электроинструмент II класса защиты. использованием. Рабочий инструмент должен быть КОНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 22 вращающимся кругом или проволочной щеткой, а также избежать • В случае падения шлифмашины во время работы, проверьте телесных повреждений в случае отскока шлифмашины. рабочий инструмент и замените, если он поврежден или деформирован. МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА • Запрещается ударять рабочим...
  • Seite 23: Техническое Обслуживание

    ШЛИФОВАНИЕ Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной Для выполнения шлифовальных работ можно использовать, к службой производителя. примеру, шлифовальные круги, чашечные круги, лепестковые круги, ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ круги из нетканого абразивного волокна, проволочные щетки, гибкие диски для крепления шлифовальной шкурки и т.п. Каждый НОМИНАЛЬНЫЕ...
  • Seite 24 дія галасу здатна спричинитися до втрати слуху. • Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань від МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА (БОЛГАРКА) електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться поблизу 51G091 електроінструменту, що працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, УВАГА! ПЕРШ...
  • Seite 25 Коли, напр., шліфувальний круг, застрягне або заклиниться в Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння матеріалі, що оброблюється, окрайка кругу, занурена в матеріал, шліфувальним диском може заблокуватися та спричинити вискочення кругу або • Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск може відбиття.
  • Seite 26: Підготовка До Роботи

    Шліфувальний інструмент повинен мати округлу форму. Машина шліфувальна кутова являє собою ручний електроінструмент, Пошкоджений шліфувальний інструмент здатен тріснути та якому надано II клас з електроізоляції. Він працює від однофазного спричинити травму. електромотору з редуктором швидкості (зубчастої передачі). • Після встановлення шліфувального інструмента і перед Устаткування...
  • Seite 27 співпав із вижлобком у корпусі над передаточним механізмом. • Не допускається використовувати в кутових шліфмашинах • Встановіть кожух диску в бажаному положенні. пильних дисків, призначених до дискових пил. В разі • Міцно притягніть гвинт. недотримання до рекомендації спостерігається явище Демонтаж і регулювання положення захисного кожуху диску «відбиття»...
  • Seite 28: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шліфувальні диски призначені для шліфування матеріалу окрайкою диску. НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Не допускається використовувати до шліфування бічну поверхню диску. Оптимальний кут праці для даного виду Шліфмашина кутова (болгарка) дисків складає 30 (мал. H). Характеристика Значення • Роботи, пов’язані зі шліфуванням, допускається виконувати Напруга...
  • Seite 29 • A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom SAROKCSISZOLÓ elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos 51G091 csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT •...
  • Seite 30 • A csiszolótárcsákat csak rendeltetésüknek megfelelő • A csiszolószerszám felszerelése után, a sarokcsiszoló beindítása munkákhoz szabad használni. előtt ellenőrizni kell, hogy a csiszolószerszám megfelelően • Így például tilos a vágótárcsa oldalfelületével csiszolni. A rögzítve van-e, és szabadon tud-e forogni. vágótárcsák anyageltávolításra szolgálnak a tárcsa peremének •...
  • Seite 31 A szerszám kizárólag száraz üzemben használható, polírozásra nem A TÁRCSA FELSZERELÉSE alkalmas. Olyan vágó- vagy csiszolótárcsa esetén, amely 3 mm-nél vékonyabb, Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra az (5) külső rögzítőgyűrű anyacsavarját lapos oldalával a tárcsa felé alkalmazni. kell felcsavarni (B. ábra). •...
  • Seite 32: Műszaki Jellemzők

    VÁGÁS A SZÉNKEFÉK CSERÉJE • Vágás a sarokcsiszolóval csak egyenes vonalban végezhető. A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy megrepedt • Nem szabad kézben tartott anyagot vágni. szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét minden esetben • A nagyméretű munkadarabokat alá kell támasztani, odafigyelve együtt kell kicserélni.
  • Seite 33 în consecinţă, POLIZOR UNGHIULAR pericolul de electrocutare. 51G091 • Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii controlului asupra uneltei, NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU conductorul cu tensiune poate fi tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată...
  • Seite 34 • Discurile abrazive de şlefuire aplecate, trebuie fixate în așa fel • Înainte de conectarea maşinii de şlefuit, de fiecare dată trebuie încât suprafața lor de șlefuire să nu iese dincolo de marginea examinat cablul de alimentare cu tensiune, în cazul în care este capacului de protecție.
  • Seite 35: Montajul Polizorului Unghiular In Stativul Pentru Polizoare Unghiulare

    Dispozitivul este destinat exclusiv pentru lucru la uscat. • Apăsați butonul de blocare a axului (1). • Introduceți cheia specială (furnizată în set) în orificiile de pe flanşa Nu folosiți sculele electrice în dezacord cu destinţia lor. exterioară (5) (fig. A). Utilizare în dezacord cu destinaţia.
  • Seite 36: Parametrii Tehnici

    TĂIEREA • În caz de scânteiere excesivă la comutator, trebuie încredinţată • Tăierea cu polizorul unghiular poate fi efectuată numai în linie verificarea stării periilor de carbon unui specialist calificat. dreaptă. • Utilajul trebuie păstrat întotdeauna într-un loc uscat, neacesibil •...
  • Seite 37: Protecţia Mediului

    ÚHLOVÁ BRUSKA pracovního nářadí. 51G091 • Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 38 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání brusným Dodatečné pokyny týkající se bezpečnosti kotoučem • Před zapojením brusky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové • Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané elektrické napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení. nářadí...
  • Seite 39 KONSTRUKCE A POUŽITÍ VÝMĚNA PRACOVNÍHO NÁŘADÍ Úhlová bruska je ruční elektrické nářadí s izolací II. třídy. Zařízení je Během výměny pracovního nářadí používejte pracovní rukavice. poháněno jednofázovým komutátorovým motorem, jehož otáčky jsou Tlačítko pro blokování vřetene (1) slouží výhradně k blokování redukovány prostřednictvím ozubeného převodu.
  • Seite 40: Péče A Údržba

    nespustí. V takovém případě je třeba posunout zapínač dozadu do VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ polohy „vypnutý” a spustit opětovně zařízení. Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je nutné vyměnit současně ŘEZÁNÍ oba uhlíkové...
  • Seite 41 UHLOVÁ BRÚSKA pracovných nástrojov. V prípade straty kontroly nad náradím môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá ruka sa môžu 51G091 dostať do rotujúceho pracovného nástroja. • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať...
  • Seite 42 úlomkami, náhodným kontaktom s brúsnym kotúčom, ako aj iskrami, nástroje musia mať okrúhly tvar. Poškodené brúsne nástroje môžu ktoré by mohli spôsobiť zapálenie odevu. prasknúť a spôsobiť zranenie. • Brúsne kotúče možno používať len na práce, na ktoré sú určené. •...
  • Seite 43: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Rozsah jej použitia sú široko chápané opravárske a konštrukčné práce MONTÁŽ KOTÚČOV nielen súvisiace s kovmi. Uhlovú brúsku možno používať aj na rezanie a V prípade brúsnych alebo rozrezávacích kotúčov s hrúbkou do 3 mm brúsenie stavebných materiálov napr. tehla, dlažobná kocka, keramické treba maticu vonkajšej manžety (5) naskrutkovať...
  • Seite 44: Ošetrovanie A Údržba

    REZANIE VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK • Rezanie uhlovou brúskou možno vykonávať len po priamke. Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové • Nie je dovolené rezať materiál a súčasne ho držať v ruke. kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú •...
  • Seite 45 • Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno KOTNI BRUSILNIK zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko 51G091 pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE •...
  • Seite 46: Zgradba In Uporaba

    • Nikoli ni dovoljeno npr. brusiti s stransko površino rezalne plošče. • V orodjih, namenjenih za pričvrstitev brusilnih plošč z navojno Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče. odprtino, preverite, če dolžina navoja brusilne plošče ustreza Vpliv stranskih sil na ploščo jo lahko zlomi. dolžini navoja vretena.
  • Seite 47: Priprava Na Uporabo

    • Ne obdelovati materialov, katerih prah je lahkovnetljiv ali MONTAŽA DELOVNIH ORODIJ Z NAVOJNO ODPRTINO eksploziven. Med delom z električnim orodjem nastajajo iskre, ki lahko • Pritisnite tipko blokade vretena (1). povzročijo vžig nastajajočih hlapov. • Snemite predhodno nameščeno delovno orodje – če je nameščeno. •...
  • Seite 48: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI • Pri rezanju materiala se priporoča, da je smer pomikanja skladna s smerjo obračanja rezalne plošče. NAZIVNI PODATKI Globina rezanja je odvisna od premera plošče (slika G). • Uporabljati je treba le plošče z nominalnimi premeri, ki niso večje od Kotni brusilnik priporočenih za dani model brusilnika.
  • Seite 49 • Niekada nedėkite elektrinio įrankio ant paviršiaus tol, kol jo KAMPINIS ŠLIFUOKLIS darbinis priedas galutinai nesustoja. Besisukančio darbinio priedo ir paviršiaus, ant kurio jis yra padedamas, kontakto metu įrankis gali tapti 51G091 nevaldomu. • Neneškite įrankio, kai jo darbinis priedas juda. Atsitiktinio DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI kontakto metu, besisukantis darbinis priedas gali įtraukti rūbus ir įsmigti...
  • Seite 50 • Pasirinktam šlifavimo diskui tvirtinti visada naudokite geros • Suklio blokavimo mygtuką galima jungti tik tada, kai šlifuoklio techninės būklės, tinkamo dydžio ir formos tvirtinimo jungę. suklys nejuda. Tinkamai pasirinktos jungės atremia šlifavimo diską ir tuo pačiu apsaugo • Jeigu įrankiai pritaikyti šlifavimo priedams su sriegiu, patikrinkite jį...
  • Seite 51: Pasiruošimas Darbui

    • Šlifavimo darbams nenaudokite pjovimui skirtų diskų. Pjovimo DARBINIŲ PRIEDŲ, TURINČIŲ SRIEGINĮ TVIRTINIMĄ, diskai, be išimties, yra skirti tik pjovimui (darbinis paviršius – ašmenys), MONTAVIMAS dėl to šlifuojant šio disko šoniniu paviršiumi rizikuojama jį sugadinti, o to • Paspauskite suklio blokavimo mygtuką (1). pasekmė, operatoriui kyla pavojus patirti traumą.
  • Seite 52: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    TECHNINIAI DUOMENYS Pjūvio gylis priklauso nuo pjovimo disko skersmens (pav. G). • Naudokite nominalaus skersmens pjovimo diskus, ne didesnio NOMINALŪS DUOMENYS skersmens nei rekomenduojama šio tipo šlifuokliams. • Atlikdami gilius pjūvius (pvz. pjaudami profilius, statybinius blokelius, Kampinis šlifuokis plytas ir pan.) venkite tvirtinimo jungių ir apdorojamos medžiagos Dydis Vertė...
  • Seite 53 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA • Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un 51G091 darbinstruments var ievainot apkalpojošā personāla ķermeni. UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS • Regulāri jātīra elektroiekārtas ventilācijas spraugas. Dzinēja UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Seite 54 Papildus īpaši drošības norādījumi griešanai ar griezējdisku lielāks par griezējdiska pārgriešanas maksimālo dziļumu. • Jāizvairās no griezējdiska nobloķēšanas vai pārāk lielas spiešanas • Izmantojot ātrās montāžas atloku, jāpārliecinās, vai iekšējais uz diska. Nav jāveic pārmērīgi dziļus griezumus. Griezējdiska atloks, kas piestiprināts pie darbvārpstas, ir aprīkots ar o-ring pārslodze palielina tā...
  • Seite 55: Sagatavošanās Darbam

    DARBS/ IESTATĪJUMI 4. Diska aizsegs 5. Ārējā manšete Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt slīpripu 6. Iekšējā manšete stāvokli. Nedrīkst izmantot izrobītās, saplaisājušās vai citādi bojātās 7. Oglekļa suku vāks slīpripas. Nolietoto ripu vai suku pirms lietošanas nepieciešams * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. nekavējoties nomainīt.
  • Seite 56: Apkalpošana Un Apkope

    Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā. ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE TEHNISKIE PARAMETRI NURKLIHVIJA NOMINĀLIE PARAMETRI 51G091 Leņķa slīpmašīna TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE Parametrs Vērtība HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS Barošanas spriegums...
  • Seite 57 • Käesolevat elektritööriista ei saa kasutada poleerimiseks. nii, et selle äär on materjalis, võib töötarvik blokeeruda, Elektritööriista kasutamine muudeks töödeks kui selle määratud otstarve seadmest välja kukkuda või põhjustada tagasilööki. Töötarviku võib põhjustada ohuolukordi ja vigastusi. liikumissuund (kas seadmega töötava inimese poole või...
  • Seite 58 • Plaadid ja muud suuremad esemed tuleb enne töö alustamist toetada, et vähendada takerdunud kettast tingitud tagasilöögi ohtu. Suured esemed võivad oma raskuse all painduda. Toestage töödeldav ese mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedusest kui äärest. • Olge eriti ettevaatlik, kui lõikate avasid seintesse või töötate muudes halva nähtavusega kohtades.
  • Seite 59: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS põrkumist, selle üle kontrolli kaotamist ja võib tekitada seadmega töötajale kehavigastusi. LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest avaustest. Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega. Kui hoiate lihvijat •...
  • Seite 60 • Vajadusel eemaldage suruõhu abil söetolm. • Paigaldage uued süsiharjad (joonis F) (harjad peavad asetuma vabalt harjahoidjasse). ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА • Paigaldage harjade katted (7). 51G091 Pärast süsiharjade vahetamist käivitage seade ilma koormuseta ja oodake umbes 3 minutit, et harjad sobituksid kommutaatoriga. ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
  • Seite 61 или работния инструмент, трябва да се провери дали движение на абразивния диск в мястото на блокирането. не са повредени, или да се употреби друг, неповреден Освен това абразивните дискове могат и да се счупят. инструмент. Ако инструментът е бил проверен и закрепен, Отскачането...
  • Seite 62 Особени указания относно безопасността при рязане с шлифовъчният инструмент е правилно закрепен и дали се абразивен диск върти свободно и дали не се опира в капака. • Трябва да се избягва блокирането на режещия диск или • Бутона за блокировка на шпиндела може да бъде твърде...
  • Seite 63: Подготовка За Работа

    обработка на заварки, рязане на тънкостенни тръби, както и неголеми Демонтажът и регулирането на капака на диска протичат в обратна метални елементи и др. При употребата на съответно оборудване последователност на неговия монтаж. ъглошлайфът може да бъде използван не само за рязане и шлифоване, СМЯНА...
  • Seite 64: Обслужване И Поддръжка

    ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ При работа с ламелени дискове, дискове с абразивни влакна и еластични дискове за абразивна хартия, следва да се обърне По време на включването и работата трябва да държим внимание на съответния ъгъл на напиране (черт. I). шлайфмашината с двете ръце. •...
  • Seite 65: Опазване На Околната Среда

    Година на производство 2018 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ KUTNA BRUSILICA Информация относно шума и вибрациите 51G091 Нивата на генерирания шум, такива като ниво на генерираното акустично налягане Lp и нивото на акустичната мощност Lw , както POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA и...
  • Seite 66 • Zabranjeno je premještati uključen električni alat. Slučajni kontakt blokira a istim i mogućnost povratnog udara ili lomljenja ploče. odjeće s rotirajućim radnim alatom može dovesti do toga da radni alat • Izbjegavajte zonu ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako brusnu zarine u tijelo korisnika.
  • Seite 67: Priprema Za Rad

    • U slučaju trenutnog nestanka mrežnog napona ili nakon vađenja OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA utikača iz mrežne utičnice sa prekidačem u položaju „uključen“, prije ponovnog pokretanja uređaja deblokirajte prekidač i postavite ga u položaj „isključen”. POZOR POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. UPOZORENJE Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda...
  • Seite 68 završetka rada uvijek isključite brusilicu i pričekajte dok se radni • Radove vezane s brušenjem možete izvoditi isključivo pomoću alat potpuno ne zaustavi. Tek onda odložite brusilicu. Nemojte brusnih ploča odgovarajućih za određenu vrstu materijala. kočiti rotirajuću ploču postupkom pritiskanja do obrađivanog U slučaju rada s brusnim listovima, pločama s tkaninskim vlaknima materijala i elastičnim pločama za brusni papir obratite pozornost na...
  • Seite 69: Zaštita Okoliša

    čega može doći do gubitka kontrole nad elektrouređajem. UGAONA BRUSILICA • Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni 51G091 kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj.
  • Seite 70 • Treba se držati dalje od zone u kojoj se elektrouređaj pomera Opšti saveti za bezbednost za rad sa upotrebom žičanih četki prilikom trzaja. U slučaju trzaja elektrouređaj se premešta u pravcu • Treba imati u vidu da čak i sa normalnim korišćenjem dolazi suprotnom od kretanja koluta na mestu blokiranja.
  • Seite 71 5. Isključiti strujni kabl pre početka operacija korišćenja ili popravke. Demontaža i regulacija zaštite ploče obavlja se suprotnim redosledom u 6. Ne puštati decu u blizinu uređaja donosu na njenu montažu. 7. Čuvati od uticaja kiše PROMENA RADNIH ALATKI 8. Druga klasa bezbednosti Prilikom promene radnih alatki potrebno je koristiti zaštitne IZRADA I NAMENA rukavice.
  • Seite 72: Tehničke Karakteristike

    Uređaj poseduje starter sa zaštitom od prekida, što znači da ukoliko • U slučaju oštećenja strujnog kabla, treba ga promeniti kablom koji je dođe do trenutnog prekida napona struje ili ukoliko se priključuje istih parametara. Tu operaciju treba poveriti kvalifikovanoj osobi ili na mrežu sa starterom u poziciji „uključen”...
  • Seite 73: Κανονεσ Ασφαλειασ

    από τη σκόνη ή αναπνευστική συσκευή πρέπει να διηθούν τα σωματίδια ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση εργασιών. Παρατεταμένη έκθεση 51G091 σε υψηλού επιπέδου θόρυβο ενδέχεται να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, •...
  • Seite 74 ενδέχεται να συμβεί η θραύση των εργαλείων εργασίας. ώθησης, αυξάνεται το φορτίο και η πιθανότητα στρέψης ή σφηνώματος Η αναπήδηση είναι το αποτέλεσμα λανθασμένου χειρισμού του του τροχού μέσα στην εγκοπή, καθώς επίσης αυξάνεται η πιθανότητα ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορείτε να αποφύγετε την αναπήδηση αναπήδησης...
  • Seite 75 για λείανση, όσο και για κοπή. Το ηλεκτρικό εργαλείο του παρόντος στρογγυλό σχήμα. Τα εργαλεία εργασίας τα οποία έχουν βλάβη τύπου έχει σχεδιαστεί για αφαίρεση οιωνδήποτε ανωμαλιών από την ενδέχεται να ραγίσουν και να προκαλέσουν σωματικές βλάβες. επιφάνεια μεταλλικών αντικειμένων, εξομάλυνση ραφών συγκόλλησης, •...
  • Seite 76 • Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (4) με τέτοιο τρόπο, ούτως ώστε η • Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους τροχούς κοπής ξύλου οι προεξοχή του διαφράγματος του προφυλακτήρα να συμπίπτει με την οποίοι είναι σχεδιασμένοι για δισκοπρίονα. Μη τήρηση της εν πτύχωση στο σώμα του γραναζιού του τριβείου. λόγω...
  • Seite 77: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Δεν πρέπει να πραγματοποιείτε τη λείανση με την πλαϊνή επιφάνεια του τροχού. Η βέλτιστη γωνία εργασίας για τους ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ τροχούς αυτούς είναι 30 μοίρες (εικ. Η). • Οι εργασίες που σχετίζονται με τη λείανση θα πρέπει να Γωνιακό...
  • Seite 78: Traducción Del Manual Original

    • Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por AMOLADORA ANGULAR completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en 51G091 la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida de control sobre ella.
  • Seite 79 • Los útiles de lijar pueden utilizarse solamente para el trabajo que vibran. Los útiles de lijar deben tener una forma circular. Los previsto para ello. útiles de lijar dañados pueden romperse y causar lesiones. • Nunca se debe lijar con la superficie lateral de la rueda amoladora •...
  • Seite 80: Preparación Para Trabajar

    El dispositivo está diseñado exclusivamente para trabajo en seco, • Pulse el botón de bloqueo del husillo (1). no sirve para pulir. Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica • Inserte la llave especial (suministrada) en los orificios de la brida distinto a los aquí...
  • Seite 81: Uso Y Mantenimiento

    • Los elementos grandes deben apoyarse y debe fijarse para que CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al final del Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir material.
  • Seite 82: Norme Particolari Di Sicurezza

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI essere proiettati e causare lesioni anche al di fuori dell’area di pericolo. SMERIGLIATRICE ANGOLARE • Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe 51G091 venire contatto cavi elettrici nascosti...
  • Seite 83 • Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe muoversi penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell’utensile dopo l’elettroutensile durante il contraccolpo. A causa del contraccolpo la collisione con linee del gas, tubi dell’acqua, fili elettrici o altri oggetti. l’elettroutensile si muove in direzione opposta al movimento del disco nel Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura con carta punto d’inceppamento.
  • Seite 84 Legenda dei pittogrammi utilizzati. MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI 1. Carter protettivo del disco - 1 pz. 2. Chiave speciale - 1 pz. 3. Impugnatura supplementare - 1 pz. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO L’impugnatura supplementare (3) viene installata in uno dei fori sulla testa della smerigliatrice.
  • Seite 85: Servizio E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE lavorato. I dischi durante l’impiego raggiungono temperature molto elevate, Prima di utilizzare la smerigliatrice controllare le condizioni del prima del loro raffreddamento non devono essere toccati con parti disco. Non utilizzare dischi che presentino intaccature, crepe, o del corpo scoperte.
  • Seite 86: Parametri Tecnici

    HAAKSE SLIJPER Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di assistenza 51G091 tecnica autorizzato dal produttore. PARAMETRI TECNICI LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Seite 87 • Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende onderdelen • Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde van werkstukken. Bij het verlies van controle over het gereedschap kan de bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm. De spanningskabel doorgesneden worden en de arm of hand kunnen tussen de juiste kragen ondersteunen de slijpsteen en verminderen op deze manier draaiende onderdelen van het gereedschap ingedraaid worden.
  • Seite 88 • Bij gereedschappen die de bevestiging van slijpstenen met Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de schroefdraadopening mogelijk maken, controleer of de lengte bestemming te gebruiken. van de schroefdraad van de slijpsteen gelijk aan de schroefdraad Gebruik niet conform de bestemming. van de spil is.
  • Seite 89: Bediening En Onderhoud

    • Druk op de blokkadeknop van de spil (1). Stabiel bevestigd materiaal gaat niet verschuiven tijdens het • Plaats de speciale sleutel (in de set) in de openingen van de snijden. buitenkraag (5) (afb. A). • Kleine elementen dienen met behulp van bv. klemmen, •...
  • Seite 90: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten koolborstels van Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te worden. Altijd dienen er maar naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden. beide borstels tegelijk uitgewisseld te worden.

Inhaltsverzeichnis