Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFER
DE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
RU
ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА
UA
SAROKCSISZOLÓ
HU
MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT
RO
BRUSKA ÚHLOVÁ
CZ
BRÚSKA UHLOVÁ
SK
KOTNI BRUSILNIK
SI
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
NURKLIHVIJA
EE
ЪГЛОШЛАЙФ
BG
BRUSILICA KUTNA
HR
BRUSILICA UGAONA
SR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
AMOLADORA ANGULAR
ES
BRUSILICA KUTNA
IT
HAAKSE SLIJPER
NL
51G203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 51G203

  • Seite 1 SZLIFIERKA KĄTOWA NURKLIHVIJA ANGLE GRINDER ЪГЛОШЛАЙФ WINKELSCHLEIFER BRUSILICA KUTNA МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ BRUSILICA UGAONA ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ SAROKCSISZOLÓ AMOLADORA ANGULAR MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT BRUSILICA KUTNA BRUSKA ÚHLOVÁ HAAKSE SLIJPER BRÚSKA UHLOVÁ KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 51G203...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 6 Kontakt z przewodem sieci zasilającej może SZLIFIERKA KĄTOWA spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, 51G203 co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. • Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Seite 7 • Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia • Przed wszystkimi pracami montażowymi należy wyjąć wtyczkę z i – aby zagwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa gniazda. – ustawiona tak, aby część ściernicy, odsłonięta i zwrócona do • Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed użyciem. operatora, była jak najmniejsza.
  • Seite 8: Przygotowanie Do Pracy

    Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho, WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH nie służy do polerowania. Nie wolno używać elektronarzędzia Podczas czynności wymiany narzędzi roboczych należy używać niezgodnie z jego przeznaczeniem. rękawic roboczych. Użycie niezgodne z przeznaczeniem. Przycisk blokady wrzeciona (1) służy wyłącznie do blokowania •...
  • Seite 9: Obsługa I Konserwacja

    Po uruchomieniu szlifierki należy odczekać, aż ściernica osiągnie • Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników, prędkość maksymalną dopiero wtedy można rozpocząć pracę. W gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa sztucznego. czasie wykonywania pracy nie wolno posługiwać się włącznikiem, •...
  • Seite 10: Gwarancja I Serwis

    Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Szlifierka kątowa Wyrób / Product / Termék / / Angle grinder / Sarokcsiszolo / Model 51G203 / Model. / Modell / Numer seryjny 00001 ÷ 99999 / Serial number / Sorszám / TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Seite 11 the power tool should be switched on for a minute at the highest that are not part of equipment of a given power tool may be insufficiently speed, paying attention so that the operator and bystanders are covered or safe. beyond the zone of the rotating tool.
  • Seite 12: Preparation For Work

    one minute in a safe position. Do not use damaged or vibrating DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES grinding tools. Grinding tools should be round. Damaged The below list refers to device components shown in the graphic pages grinding tools may break and cause injuries. of this instruction manual.
  • Seite 13: Operation And Maintenance

    The wheel is removed in the reverse order. During installation, the wheel Cut-off wheels reach high temperatures during operation. It cannot should be pressed against the surface of the inner flange (6) and seated be touched with uncovered body parts, before they cool down. centrally in the neck.
  • Seite 14: Noise And Vibration Data

    Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen könnte. WINKELSCHLEIFER • Das Netzkabel ist von den rotierenden Arbeitswerkzeugen fern 51G203 zu halten. Wird die Kontrolle über dem Werkzeug verloren, kann das Netzkabel durchgetrennt oder eingezogen werden und die Hand oder der ACHTUNG:...
  • Seite 15 • Keine Werkzeuge verwenden, die die Anwendung von flüssigen • Keine verschlissenen Schleifscheiben größeren Kühlmitteln erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen Elektrowerkzeugen verwenden. Die Schleifscheiben von größeren flüssigen Kühlmitteln kann zum Stromschlag führen. Elektrowerkzeugen sind für eine höhere Drehzahl, charakteristisch für kleinere Elektrowerkzeuge, nicht ausgelegt und könne deswegen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise gebrochen werden.
  • Seite 16: Vorbereitung Auf Den Einsatz

    • Die Taste der Spindelarretierung kann nur dann betätigt werden, BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN wenn sich die Spindel des Schleifers nicht bewegt. Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des • Bei Geräten, die zum Einspannen von Schleifscheiben mit einer Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
  • Seite 17: Betrieb / Einstellungen

    • Die Taste der Spindelarretierung (1) betätigen. Materials befinden. Das stabil positionierte Material neigt nicht • Dem Spezialschlüssel (mitgeliefert) in die Öffnungen des äußeren zum Verschieben beim Trennschleifen. Flansches (5) (Abb. A) stecken. • Kleine Elemente z.B. im Schraubstock, mit Klemmen usw. •...
  • Seite 18: Technische Parameter

    Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden. ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen. Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ TECHNISCHE PARAMETER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ NENNWERTE 51G203 Winkelschleifer Parameter Wert ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Versorgungsspannung 230 V AC ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
  • Seite 19 отверстиями, установленные на шпинделе машины с зазором, возникновению силы отдачи, воздействующей на ручную будут несбалансированными, вызывать повышенную вибрацию и машину, направленной противоположно направлению вращения приводить к потере управления машиной при работе. рабочего инструмента и приложенной в точке заклинивания. • Не применяйте поврежденный рабочий инструмент. Перед Если, к...
  • Seite 20 Дополнительные указания мер безопасности для отрезных вибрирующими шлифовальными рабочими инструментами. работ Шлифовальные рабочие инструменты должны иметь круглую форму. Поврежденные рабочие инструменты могут • Не «задавливайте» отрезной круг и не прикладывайте треснуть и причинить телесные повреждения. чрезмерное усилие подачи. Не делайте недопустимо •...
  • Seite 21: Подготовка К Работе

    Электроинструмент предназначен только для сухой обработки, • Наденьте защитный кожух (4) так, чтобы выступ манжеты не предназначен для полирования. Запрещается применять защитного кожуха совпал с выемкой в корпусе передачи электроинструмент не по назначению. шлифовальной машины. • Установите защитный кожух в выбранном положении. Использование...
  • Seite 22: Техническое Обслуживание

    • Запрещается использовать отрезные круги по дереву, • Не следует шлифовать материал всей поверхностью круга. предназначенные для дисковых пил. Несоблюдение данного • Круги данного типа применяются для обработки плоских указания может привести к отскоку электроинструмента, поверхностей. потерю управления шлифмашиной и привести к телесным Проволочные...
  • Seite 23: Защита Окружающей Среды

    и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745 и ШЛІФМАШИНКА КУТОВА (БОЛГАРКА) приведены ниже. 51G203 Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения...
  • Seite 24 • Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань від Робочий інструмент, що обертається, більш податний на електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться поблизу заклинювання під час обробки кутів, гострих окрайок або під час електроінструменту, що працює, повинна використовувати відбиття. Це може спричинити втрату контролю або відбиття. засоби...
  • Seite 25 під власною вагою. Матеріали, що обробляються, слід підпирати з Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи обох боків, як поблизу лінії пропилу, так і на окрайках. безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує • Слід зберігати особливу обачність під час вирізання отворів залишковий...
  • Seite 26: Підготовка До Роботи

    ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ • Демонтуйте встановлений робочий інструмент. • Перед монтажем демонтуйте обидва коміри - внутрішній (6) та зовнішній (5). УВАГА! • Нагвинтіть робочий інструмент гвинтованою частиною на шпиндель і злегка притягніть. Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором ЗАСТЕРЕЖЕННЯ відбувається в зворотній послідовності. МОНТАЖ...
  • Seite 27: Технічні Характеристики

    Це дозволяє забезпечити більшу точність різання. • У разі появи надмірного іскрення комутатору устаткування • Не допускайте дрижання або нерівномірних рухів пильним слід передати кваліфікованому спеціалісту на перевірку стану диском, оскільки це сприяє погіршенню якості різання та вугільних щіточок двигуна. може...
  • Seite 28 SAROKCSISZOLÓ • Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg nem áll a befogott szerszám. A forgó szerszám belekaphat abba a 51G203 felületbe, amelyre leteszi, és így elvesztheti az uralmat a szerszám fölött. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT •...
  • Seite 29 A csiszolótárcsával végzett csiszolást és vágást érintő különleges További biztonságot érintő ajánlások biztonsági ajánlások • A sarokcsiszoló hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg • Kizárólag az adott elektromos kéziszerszámhoz rendeltetett arról, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett feszültséggel. csiszolótárcsát és az adott tárcsához való...
  • Seite 30 Felhasználási területe kiterjed a széles értelemben vett, és nem • Állítsa a védőborítást a kívánt helyzetbe. csak fémek felhasználásával folytatott szerkezetépítési és javítási • Erőteljesen húzza meg a rőgzítőcsavart. munkálatokra. A sarokcsiszoló alkalmazható építőipari anyagok, pl. A védőborítás leszerelése és beszabályozása a felszerelés lépéseinek tégla, térkő, kerámialapok, stb.
  • Seite 31: Műszaki Jellemzők

    A sarokcsiszoló beindítása után várjon, míg a forgó szerszám • Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, eléri a maximális sebességet, és csak akkor kezdje el a munkát. ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát. Munkavégzés közben tilos az indítókapcsoló használata, a gép ki- •...
  • Seite 32 POLIZOR UNGHIULAR • Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale 51G203 uneltelor de lucru. In cazul pierderii controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate fi tăiat sau atras, iar palma sau NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE chiar toată...
  • Seite 33 • Trebuie utilizate exclusiv discuri abrazive destinate pentru • Dacă se recomandă utilizarea apărătorei, vă rugăm să evitați electroscula respectivă cât şi scutul prevăzut pentru discul contactul periei cu apărătoarea. Diametrul periei poate crește, respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de a fi datorită...
  • Seite 34: Pregătirea Pentru Lucru

    Aplicậnd accesorii corespunzătoare, polizorul unghiular poate fi utilizat • Setați apărătoarea discului în poziția dorită. nu numai pentru tăiere și lustruire, dar şi la curățat, de exemplu, rugina, • Strângeți bine șurubul de fixare. straturile de vopsea, etc Demontarea şi ajustarea apărătoarei discului se face în ordinea inversă Domeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înțeles a montării.
  • Seite 35: Parametrii Tehnici

    După pornirea maşinii de şlefuit, așteptați până discul va atinge • Curățați în mod regulat fantele de ventilare din carcasa motorului, viteza maximă, şi de abia atunci puteți începe lucrul. În timpul pentru a preveni supraîncălzirea utilajul. efectuării lucrucrului, este interzisă utilizarea comutatorului •...
  • Seite 36 • Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením ÚHLOVÁ BRUSKA pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do styku s povrchem, 51G203 na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI •...
  • Seite 37 • Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané elektrické • Před zapojením brusky zkontrolujte pokaždé napájecí kabel. V nářadí a kryty určené pro daný brusný kotouč. Brusné kotouče, jež případě zjištění poškození vyměňte jej v autorizované dílně. nejsou ve výbavě daného elektrického nářadí, nemohou být dostatečně •...
  • Seite 38 Použití v rozporu s určením. MONTÁŽ KOTOUČŮ • Neobrábějte materiály obsahující azbest. Azbest je karcinogenní. V případě brusných nebo řezných kotoučů o tloušťce menší než • Neobrábějte materiály, jejichž prach je hořlavý nebo výbušný. 3 mm je třeba našroubovat matici vnější příruby (5) plochým Během práce s elektrickým nářadím vznikají...
  • Seite 39: Péče A Údržba

    • Zabraňte vzniku vibrací nebo podražení řezného kotouče, jelikož Po provedení výměny uhlíkových kartáčů spusťte brusku bez se tím zhorší kvalita řezání a může to zapříčinit prasknutí řezacího zatížení a vyčkejte 1–2 minuty, až se uhlíkové kartáče přizpůsobí kotouče. komutátoru motoru. Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze •...
  • Seite 40 • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví. Otáčajúci sa pracovný 51G203 nástroj sa môže dostať do kontaktu s povrchom, na ktorom je položený, a UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ...
  • Seite 41 • Brúsne kotúče možno používať len na práce, na ktoré sú určené. • Po namontovaní brúsneho nástroja a pred spustením brúsky • V žiadnom prípade nie je dovolené napr. brúsiť bočným povrchom skontrolujte, či je brúsny nástroj správne namontovaný, voľne sa plochého rozrezávacieho brúsneho kotúča.
  • Seite 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI • Kľúčom otočte – uvoľnite a zložte vonkajšiu manžetu (5). Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v • Kotúč založte tak, aby bol pritlačený k povrchu vnútornej manžety (6). grafickej časti tohto návodu. • Vonkajšiu manžetu (5) priskrutkujte a zľahka utiahnite špeciálnym 1.
  • Seite 43: Ošetrovanie A Údržba

    TECHNICKÉ PARAMETRE • Používajte správny rozrezávací kotúč v závislosti od typu rezaného materiálu. MENOVITÉ ÚDAJE • Pri rezaní materiálu sa odporúča, aby bol smer posunu zhodný so smerom otáčania rozrezávacieho kotúča. Uhlová brúska Hĺbka rezu závisí od priemeru kotúča (obr. G). Parameter Hodnota •...
  • Seite 44 KOTNI BRUSILNIK • Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno 51G203 prenašati. Zaradi naključnega stika oblačil z obračajočim se delovnim orodjem se lahko le-to vpotegne in zavrta v telo uporabnika. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE •...
  • Seite 45: Zgradba In Uporaba

    • Ni dovoljeno uporabljati izrabljenih brusilnih plošč z večjih • Brusilnih in rezalnih plošč ni dovoljeno prijemati, dokler se ne električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja niso shladijo. načrtovane za večje število obratov, ki je značilno za manjša električna •...
  • Seite 46: Priprava Na Uporabo

    OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV MONTAŽA KOTNEGA BRUSILNIKA NA STOJALO ZA KOTNE BRUSILNIKE Dovoljena je uporaba kotnega brusilnika na namenskem stojalu za kotne brusilnike pod pogojem pravilne namestitve v skladu z navodili za POZOR montažo proizvajalca stojala. UPORABA / NASTAVITVE OPOZORILO Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo.
  • Seite 47 • Vložite nove oglene ščetke (slika F) (ščetke se morajo prosto pomakniti do držal ščetk). KAMPINIS ŠLIFUOKLIS • Namestite pokrova oglenih ščetk (8). 51G203 Po menjavi oglenih ščetk je treba zagnati brusilnik brez obremenitve in malo počakati 1-2 min., da se oglene ščetke DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI prilagodijo na komutator motorja.
  • Seite 48 • Nenaudokite specialiai šiam įrankiui nepritaikytos ir gamintojo Darbinio priedo judėjimas (įrankį aptarnaujančio asmens link nerekomenduojamos įrangos. Faktas, kad įrangą galima pritvirtint arba nuo jo) priklauso nuo darbinio priedo sukimosi krypties, prie elektrinio įrankio, neužtikrina, kad ją naudoti yra saugu. užsiblokavimo vietoje.
  • Seite 49: Pasiruošimas Darbui

    • Norėdami sumažinti atgalinio smūgio pavojų, dėl įstigusio 1. Dėmesio, imkitės visų atsargumo priemonių. pjovimo disko, plokštes arba didelius daiktus, prieš apdorojimą, 2. Perskaitykite šią aptarnavimo instrukciją, laikykitės visų joje esančių būtinai paremkite. Dideli daiktai, veikiami savo svorio gali įlinkti. darbo saugos įspėjimų...
  • Seite 50: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    (naudojant ir papildomą rankeną) išvengiama pavojaus prisiliesti ranka • Niekada nenaudokite medienos pjovimo diskų, skirtų diskiniams prie besisukančio disko arba vielinio šlifavimo šepečio bei sužalojimų pjūklams. Naudojant šiuos diskus didėja atatrankos, elektrinio atgalinio smūgio metu. įrankio nesuvaldymo bei dirbančiojo asmens sužalojimo pavojus. PASUKAMA PAGRINDINĖ...
  • Seite 51: Techniniai Duomenys

    1-2 min., kol angliniai šepetėliai pritaps LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA prie variklio skirstytuvo. Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik 51G203 kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose gamintojo UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Seite 52 kas aizsargā no slīpējamā un apstrādājamā materiāla mazām būtu pēc iespējas mazāka. Aizsegs pasargā operatoru no drumslām, daļiņām. Acis jāsargā no svešķermeņiem, kas paceļas gaisā darba laikā. gadījuma kontakta ar slīpripu, kā arī dzirkstelēm, kas varētu aizdedzināt Pretputekļu maskai un elpošanas ceļu aizsargmaskai jāfiltrē darba laikā apģērbu.
  • Seite 53: Sagatavošanās Darbam

    • Pēc slīpēšanas darbinstrumenta piestiprināšanas GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS pirms slīpmašīnas ieslēgšanas jāpārbauda, vai slīpēšanas Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kuri ir darbinstruments ir pareizi piestiprināts, brīvi kustās un neķeras minēti šīs instrukcijas grafiskajā daļā. aiz aizsega. 1. Darbvārpstas bloķēšanas poga •...
  • Seite 54: Apkalpošana Un Apkope

    Diska demontāža notiek pretēji tā montāžai. Montāžas laikā diskam Darba laikā griezējdiski sasniedz ļoti augstu temperatūru – nedrīkst jābūt piespiestam pie iekšējās manšetes (6) virsmas. pieskarties pie diskiem ar neaizsegtām ķermeņa daļām pirms to atdzišanas. DARBINSTRUMENTU AR VĪTŅOTO ATVERI MONTĀŽA •...
  • Seite 55 NURKLIHVIJA • Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. 51G203 Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE •...
  • Seite 56 • Hoidke elektritööriista kõvasti, käed jalad asendis, Lihvpaberiga lihvimisega seotud eriohutusjuhised võimaldab tagasilööki leevendada. seadme • Ärge kasutage liiga suuri lihvpaberilehti. Lihvpaberi suurust standardvarustusse kuulub lisakäepide, kasutage seda alati, sest valides lähtuge tootja soovitustest. Lihvplaadi alt välja ulatuv see tagab parema kontrolli tagasilöögijõu üle ja pöördemomendi lihvpaber või põhjustada vigastusi, samuti viia paberi takerdumise või üle seadme käivitamisel.
  • Seite 57: Ettevalmistus Tööks

    EHITUS JA KASUTAMINE KETTAKATTE PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE Nurklihvija on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme paneb Kettakate kaitseb seadmega töötajat materjali küljest lahtitulevate tööle ühefaasiline kommutaatormootor, mille pöördekiirust piirab osakeste eest, juhusliku kokkupuute eest töötarviku või hammasjagaja. Seadet saab kasutada nii lihvimiseks kui lõikamiseks. sädemetega.
  • Seite 58 Pärast lihvija käivitamist oodake, et töötarvik saavutaks • Eemaldage süsiharjade katted (8) (joonis E). maksimumkiiruse ja alles siis alustage tööd. Töötamise ajal ärge • Eemaldage kulunud süsiharjad. kasutage töölülitit, ärge lülitage lihvijat sisse ja välja. Lihvija • Vajadusel eemaldage suruõhu abil söetolm. töölülitit tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on töödeldavalt •...
  • Seite 59 електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва да използва лична ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА предпазна екипировка. Отломки от обработвания предмет 51G203 или пукнати работни инструменти могат да отскочат и да предизвикат наранявания също и извън непосредствената зона ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
  • Seite 60 • Особено внимателно трябва да се обработват ъгловите части, заклещения диск. Големите предмети могат да се огънат под острите ръбове и др. Трябва да се избягват случаите, когато собствената си тежест. Обработвания предмет трябва да се работните инструменти отскачат или блокират. Въртящият подпре...
  • Seite 61: Подготовка За Работа

    Обяснение на използваните пиктограми. ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Капак на диска - 1 бр. 2. Специален ключ - 1 бр. 3. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. 1. Внимание, употребете специални предпазни средства 4.
  • Seite 62: Обслужване И Поддръжка

    МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР • Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на • Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1). режещия диск, понеже това ще влоши качеството на рязане и • Демонтира се предварително монтирания работен инструмент – може...
  • Seite 63: Технически Параметри

    Всякакъв вид неизправности следва да бъдат отстранявани от PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA оторизирания сервиз на производителя. KUTNA BRUSILICA ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ 51G203 НОМИНАЛНИ ДАННИ POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Ъглов шлайф PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Параметър...
  • Seite 64 zaštitne rukavice ili posebnu kutu koja služi za zaštitu od malih namještena brusna ploča koja izlazi van ruba zaštitnog poklopca, ne komada brušenog i obrađivanog materijala. Štitite oči od kontakta može biti dovoljno zaštićena. sa stranim tijelima koji se nalaze u zraku, a nastali su tokom rada. Maska •...
  • Seite 65: Priprema Za Rad

    • Nakon što montirate brusni alat, a prije nego što pokrenete 1. Gumb blokade vretena brusilicu, provjerite da li je brusni alat pravilno pričvršćen, da li se 2. Prekidač slobodno okreće i ne koči za štitnik. 3. Dodatna drška • Gumb za blokadu vretena možete pokretati isključivo u slučaju 4.
  • Seite 66 Za vrijeme montaže ploču trebate pritisnuti do površine unutarnjeg BRUŠENJE plašta (6) i centrički namjestiti na njegov donji dio. Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče, lončaste brusne ploče, brusne listove, ploče s tkaninskim vlaknima, čelične MONTAŽA RADNIH ALATA S OTVOROM S NAVOJIMA četke, elastične ploče za brusni papir, itd.
  • Seite 67: Opšte Mere Bezbednosti

    UGAONA BRUSILICA povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj. 51G203 • Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore elektrouređaja. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veća količina metalne UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE...
  • Seite 68 • Elektrouređaj treba držati čvrsto, a telo i ruku postaviti u položaj prilikom radova u manje vidljivom prostoru. Ploča za sečenje koja koji ublažava trzaj. Ukoliko se u standardnom priboru nalazi ulazi u materijal može da dovede do trzaja uređaja ukoliko naiđe na dodatna drška, uvek je treba koristiti, kako bi se imala najveća gasnu liniji, vodovodne cevi, električne kablove ili neke druge predmete.
  • Seite 69 IZRADA I NAMENA • Postaviti zaštitu ploče (4) tako da izbočina na prstenu zaštite bude Ugaona brusilica je ručni elektrouređaj sa izolacijom II klase. Uređaj postavljena na otvor na kućištu prenosnika bušilice. se puni preko jednofaznog motora, čija se brzina obrtaja reguliše uz •...
  • Seite 70: Tehničke Karakteristike

    Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne • U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, uključivati ili •...
  • Seite 71: Κανονεσ Ασφαλειασ

    που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση εργασιών. Παρατεταμένη έκθεση ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ σε υψηλού επιπέδου θόρυβο ενδέχεται να προκαλέσει την απώλεια της 51G203 ακοής. • Μην επιτρέπετε στους μη έχοντες εργασία να πλησιάζουν το ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, πεδίο...
  • Seite 72 συμβάλει στην ετοιμότητά σας να αντισταθμίσετε γρήγορα • Όταν ο τροχός σφηνώνει ή η εργασία σας διακόπτεται για τη δύναμη οπισθοδρόμησης ή τη ροπή αντίδρασης κατά την οιοδήποτε άλλο λόγο, απενεργοποιήστε το μηχάνημα χειρός εκκίνηση. Με την τήρηση των προληπτικών μέτρων, ο χειριστής μπορεί και...
  • Seite 73 • Μπορείτε να πιέσετε το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου μόνο εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργούνται σπινθηρισμοί, οι οποίοι όταν η άτρακτος του τριβείου είναι ακίνητη. ενδέχεται να προκαλέσουν ανάφλεξη των παραγώμενων αναθυμιάσεων. • Όσον αφορά σε εξαρτήματα προσαρμογής τα οποία είναι •...
  • Seite 74 Το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου (1) χρησιμεύει αποκλειστικά • Μετακινήστε τον πιεστικό διακόπτη (7) προς τα μπρος. για το κλείδωμα της ατράκτου του τριβείου κατ΄τη διάρκεια • Πιέστε τον διακόπτη (2) (εικ. C). τοποθέτησης ή αφαίρεσης των εργαλείων εργασίας. Απαγορεύεται •...
  • Seite 75: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Γωνιακό τριβείο Παράμετρος Τιμή AMOLADORA ANGULAR Τάση λαμβανόμενου ρεύματος 230 V AC 51G203 Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2000 W Ονομαστική συχνότητα περιστροφής 6500 στροφές/λεπτό ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES Μέγιστη...
  • Seite 76 • La velocidad permitida del útil utilizado no puede ser menor que está introducido dentro del material puede bloquearse y salirse o las revoluciones máximas indicadas sobre la herramienta eléctrica. rebotar. El movimiento del útil (hacia el operador o en la dirección El útil que gira con una velocidad superior a la permitida se puede romper contraria) depende de la dirección de giro del útil en el momento y sus partes pueden ser proyectadas.
  • Seite 77 • No encienda la herramienta de nuevo si está introducida en Descripción de iconos y gráficos utilizados. el material. Antes de empezar el corte, el disco de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De lo contrario, la muela puede atascarse, salirse del objeto trabajado o causar rebote.
  • Seite 78: Preparación Para Trabajar

    MONTAJE DE LA AMOLADORA ANGULAR SOBRE TRÍPODE PARA AMOLADORAS ANGULARES MONTAJE / CONFIGURACIONES Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte específico para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode. INFORMACIÓN TRABAJO / AJUSTES ÚTILES Y ACCESORIOS 1.
  • Seite 79: Uso Y Mantenimiento

    El cambio de cepillos de carbón SMERIGLIATRICE ANGOLARE debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen 51G203 piezas originales. Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON autorizado por el fabricante.
  • Seite 80 • Quest’utensile elettrico non può essere utilizzato per la • Non utilizzare utensili che richiedono l’uso di agenti refrigeranti lucidatura. Un impiego dell’elettroutensile per un utilizzo diverso da liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi di raffreddamento può causare quello previsto può dare luogo a pericoli ed infortuni. scosse elettriche •...
  • Seite 81: Caratteristiche Ed Applicazioni

    di giri più elevato, caratteristica questa degli elettroutensili più piccoli, e • Se il peso dell’oggetto non garantisce una posizione stabile, pertanto possono rompersi. questo deve essere fissato. • Non toccare gli utensili abrasivi prima che questi si siano raffreddati. Ulteriori istruzioni specifiche sulla sicurezza per il taglio con dischi •...
  • Seite 82 5. Flangia esterna • Inserire il disco in modo che questa aderisca alla superficie della 6. Flangia interna flangia interna (6). 7. Pulsante di blocco dell’interruttore • Avvitare la flangia esterna (5) e stringere leggermente con la chiave 8. Coperchio delle spazzole in grafite speciale.
  • Seite 83: Servizio E Manutenzione

    • Non è consentito provocare vibrazioni o far sobbalzare il disco, • Svitare il coperchio delle spazzole in grafite (8) (dis. E). ciò può causare un peggioramento della qualità del taglio e la • Estrarre le spazzole consumate. rottura del disco. •...
  • Seite 84 HAAKSE SLIJPER of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het gereedschap 51G203 ingedraaid worden. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP • Leg het elektrogereedschap pas na volledig stilstaan van het TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN werkstuk weg.
  • Seite 85 • Gebogen slijpschijven moeten op zulke manier gemonteerd • Alvorens de slijper aan te sluiten, controleer altijd de worden zodat hun slijpoppervlakte niet buiten de beschermende spanningskabel. Bij beschadiging laat het door een bevoegde deksel oversteekt. Onkundig geplaatste slijpschijf die buiten de rand technische dienst vervangen.
  • Seite 86 Het toestel is alleen voor werk in droge omstandigheden bestemd, Demontage en het instellen van de schijfbeschermer gebeuren in de dus niet voor polijsten. omgekeerde volgorde dan montage. Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de UITWISSELING VAN WERKSTUKKEN bestemming te gebruiken.
  • Seite 87: Bediening En Onderhoud

    SNIJDEN • Draai de deksels van de koolborstels (8) los (afb. E). • Het snijden met de haakse slijper kan alleen maar in de rechte lijn. • Haal de versleten koolborstels. • Snij geen materiaal dat in de hand wordt vastgehouden. •...

Diese Anleitung auch für:

A-51g203

Inhaltsverzeichnis