Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Cordless Metal Shear
Cisaille sans Fil
FR
Akku-Blechschere
DE
IT
Cesoie per metallo a batteria
NL
Accuplaatschaar
Cizalla Inalámbrica para Metal
ES
Tesoura Faca a Bateria
PT
DA
Akku metalpladesaks
EL
Φορητό κοπτικό μετάλλων
Akülü Sac Kesme Makinesi
TR
DJS200
MANUAL DE
4
9
15
21
27
33
39
45
50
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DJS200Z

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Metal Shear INSTRUCTION MANUAL Cisaille sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Blechschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie per metallo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuplaatschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cizalla Inalámbrica para Metal INSTRUCCIONES Tesoura Faca a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku metalpladesaks BRUGSANVISNING Φορητό κοπτικό μετάλλων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJS200 Max. cutting capacities * Steel up to 400 N/mm 2.0 mm (14 ga) Stainless Steel up to 600 N/mm 1.6 mm (16 ga) Strokes per minute 0 - 3,000 min Overall length 345 mm Rated voltage D.C.
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: DO NOT let comfort or famil- WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- iarity with product (gained from repeated ue(s) depending on the ways in which the tool is used use) replace strict adherence to safety especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 6: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. CAUTION: SAVE THESE INSTRUCTIONS. Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to CAUTION: Only use genuine Makita batteries. you or someone around you. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Seite 7 Lighting the lamp NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Do not look in the light or see the NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when source of light directly. the battery protection system works. To turn on the lamp, slightly pull the switch trigger, and Tool / battery protection system then release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. ► Fig.4: 1.
  • Seite 8: Optional Accessories

    Loosen bolts with the hex wrench (5/32"). Move the CAUTION: These accessories or attachments side blade L back and forth to adjust it. Then tighten the are recommended for use with your Makita tool three bolts with the hex wrench (5/32"). specified in this manual. The use of any other ► Fig.10: 1. Bolt 2. Side blade L accessories or attachments might present a risk of Lubrication injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 9 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJS200 Capacités de coupe Acier jusqu’à 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) maximales* Acier inoxydable jusqu’à 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Nombre de courses par minute 0 - 3 000 min Longueur totale 345 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,2 à 2,5 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Seite 10: Déclaration De Conformité Ce

    Ne touchez pas la lame ou la pièce immédiate- AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations ment après le fonctionnement. Elles pourraient lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être être extrêmement chaudes et vous brûler la peau. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Prenez garde de ne pas couper de fils élec- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement triques.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- INSTRUCTIONS. tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’utilisez que des batteries ATTENTION : N’insérez pas la batterie de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 11 FRANÇAIS...
  • Seite 12: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
  • Seite 13: Lubrification

    Retrait de la tête de coupe ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, fixez-le toujours en place fermement avec la Utilisez la clé hexagonale (5/32″) pour desserrer les vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et boulons, qui maintiennent la tête de coupe en place. vous blesser. Tirez tout droit sur la tête de coupe en la tournant à gauche et à droite de manière alternée. ATTENTION : Assurez-vous de suspendre ► Fig.5: 1. Tête de coupe 2. Boulon 3. Clé hexago- l’outil correctement avant de relâcher votre nale (5/32″) 4.
  • Seite 14: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Clé hexagonale (5/32″) •...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJS200 Max. Schnitttiefen * Stahl bis zu 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) Edelstahl bis zu 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Gesamtlänge 345 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,2 - 2,5 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 16: Betriebsanleitung

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-SCHERE Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand. gen werden. Sichern Sie die das Werkstück sorgfältig. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine fern. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Ecken und Splitter des Werkstücks sind werden.
  • Seite 17 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Durchführung von Einstellungen oder blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
  • Seite 19: Funktion Zur Verhütung Eines Versehentlichen Wiederanlaufs

    Einbauen der Scherblätter Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Führen Sie Mittelmesser, Seitenmesser L, Seitenmesser R und Hülse in den Schneidkopf ein. Ziehen Sie die Schrauben an. Bei diesem Vorgang Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn Sie den Akku sollten die Schraubenköpfe 2 - 3 mm weit von der bei betätigtem Auslöseschalter einsetzen. Oberfläche des Schneidkopfes vorstehen. Zum Starten des Werkzeugs lassen Sie den Werden die Schrauben zu stark angezogen, kann der Auslöseschalter zunächst los, bevor Sie ihn betätigen. Schneidkopf nicht am Werkzeug montiert werden. Einschalten der Lampe ► Abb.7: 1. Schneidkopf 2. Seitenblatt R 3. Mittelklinge 4. Muffe 5. Muffe 6. Seitenblatt L 7. Schraube VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
  • Seite 20: Betrieb

    Betrieb: den Schneidbereich des Werkstücks, den Teil des Mittelmessers, der das Werkstück VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder berührt, Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in beide Seiten des Mittelmessers, die das dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Seitenmesser L und das Seitenmesser R empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile berühren. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr ► Abb.11 darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Einstellen des Schneidkopfwinkels Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJS200 Capacità massime di taglio* Acciaio fino a 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) Acciaio inox fino a 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Colpi al minuto Da 0 a 3.000 min Lunghezza complessiva 345 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto 2,2 - 2,5 kg •...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- dopo l’uso. La loro temperatura potrebbe essere estre- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile mamente elevata e potrebbero causare ustioni. elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Evitare di tagliare fili elettrici. In caso con- dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- trario, si potrebbero causare gravi incidenti zato l’utensile, specialmente a seconda di che dovuti a scosse elettriche.
  • Seite 23: Descrizione Delle Funzioni

    Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. DESCRIZIONE DELLE 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione FUNZIONI delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 24: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal surriscaldamento ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indicatore Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- gia. In tal caso, lasciar raffreddare l’utensile e la batteria sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. prima di riaccendere l’utensile. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuc- Protezione dalla sovrascarica cia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
  • Seite 25: Lubrificazione

    Installazione del gancio MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sospensione o di montaggio esclusivamente per sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro vento sull’utensile.
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Chiave esagonale (da 5/32″) • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJS200 Maximale snijdikten* Staal tot 400 N/mm 2,0 mm (14 gauge) Roestvrij staal tot 600 N/mm 1,6 mm (16 gauge) Bewegingen per minuut 0 - 3.000 min Totale lengte 345 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,2 - 2,5 kg •...
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    Plaats het gereedschap niet op de afgebroken OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn stukjes van het werkstuk. Hierdoor kunnen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ beschadigingen en storingen van het gereed- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- schap worden veroorzaakt. gelijken met andere gereedschappen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld ach- OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- ter.
  • Seite 29: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. is. De accu kan ontploffen in het vuur. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,...
  • Seite 30 Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes rende acculading laag wordt. In die situatie verwijdert u ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Druk op de testknop op de accu om de resterende Werking van de schakelaar acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- rende enkele seconden.
  • Seite 31 De haak aanbrengen MONTAGE WAARSCHUWING: Gebruik de opgang-/ LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is bevestigingsmiddelen alleen waarvoor ze bedoeld uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd zijn, d.w.z. ophangen aan een gereedschapsgor- alvorens enig werk aan het gereedschap uit te del tussen werkzaamheden of tijdens pauzes.
  • Seite 32: Optionele Accessoires

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Seite 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJS200 Capacidades máximas de Acero hasta 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) corte * Acero inoxidable hasta 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Carreras por minuto 0 - 3.000 min Longitud total 345 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,2 - 2,5 kg •...
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con PARA LA CIZALLA INALÁMBRICA un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Sostenga la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Fije la pieza de trabajo firmemente. vibración declarado también se puede utilizar en una Mantenga las manos alejadas de las piezas valoración preliminar de exposición. móviles. Los bordes y las virutas de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: La emisión de vibración...
  • Seite 35 Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25% cartucho de batería Cargue la...
  • Seite 37 Desmontaje del cabezal cortador Acción del interruptor Utilice la llave hexagonal (5/32″) para aflojar los pernos que sujetan el cabezal cortador. Extraiga el cabezal PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho cortador en línea recta girándolo hacia la izquierda y de batería en la herramienta, compruebe siempre hacia la derecha alternativamente. para cerciorarse de que el gatillo interruptor se ► Fig.5: 1. Cabezal cortador 2. Perno 3. Llave hexa- acciona debidamente y que vuelve a la posición gonal (5/32″) 4. Aflojar “OFF”...
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- para el acero o alcoholes minerales para el mentos están recomendados para su uso con la aluminio. herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Antes de la operación, lubrique siempre las áreas puede suponer un riesgo de heridas personales. siguientes: Utilice el accesorio o aditamento solamente con la El área de corte de la pieza de trabajo.
  • Seite 39: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJS200 Capacidades máx. de corte * Aço até 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) Aço inoxidável até 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Cursos por minuto 0 - 3.000 min Comprimento geral 345 mm Voltagem nominal CC 18 V Peso líquido 2,2 - 2,5 kg •...
  • Seite 40: Manual De Instruções

    10. Não utilize uma lâmina danificada. Antes de AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real cada utilização, inspecione as lâminas para da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), ver se apresentam alguns danos. dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, espe- As lâminas danificadas podem partir e causar cialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Seite 41: Descrição Funcional

    Luzes indicadoras Capacidade anulará da garantia da Makita no que se refere à restante ferramenta e ao carregador Makita. Aceso Apagado A piscar Conselhos para manter a 75% a 100% máxima vida útil da bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- 50% a 75% tamente descarregada.
  • Seite 42 Função de prevenção de reinício NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- acidental mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) Mesmo que instale a bateria ao mesmo tempo que pisca quando o sistema de proteção da bateria puxa o gatilho do interruptor, a ferramenta não arranca. funciona. Para iniciar a ferramenta, solte primeiro o gatilho do interruptor e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor. Sistema de proteção da ferramenta/ Acender a lâmpada bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a A ferramenta está equipada com um sistema de pro- fonte de iluminação diretamente.
  • Seite 43 Instalar as lâminas da tesoura OPERAÇÃO Insira a lâmina central, a lâmina lateral L, a lâmina lateral R e a manga na cabeça de corte. Ajustar a lâmina da tesoura Aperte os pernos. Neste processo, as cabeças dos pernos devem estar salientes em 2 - 3 mm a partir da Ajuste a lâmina lateral L para evitar que a ondulação da superfície da cabeça de corte. peça de trabalho entre em contacto com a cabeça de Se apertar os pernos excessivamente, a cabeça de corte e a peça de trabalho. corte não pode ser instalada na ferramenta. Solte os pernos com a chave hexagonal (5/32″). ► Fig.7: 1. Cabeça de corte 2. Lâmina lateral R Desloque a lâmina lateral L para a frente e para trás 3. Lâmina central 4. Manga 5. Manga para a ajustar. Em seguida, aperte os três pernos com 6. Lâmina lateral L 7. Perno a chave hexagonal (5/32″).
  • Seite 44: Manutenção

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Chave hexagonal (5/32″) • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Seite 45: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJS200 Maks. skærekapacitet* Stål op til 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) Rustfrit stål op til 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Længde i alt 345 mm Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 2,2 - 2,5 kg •...
  • Seite 46: Sikkerhedsadvarsler

    Undgå at skære i elektriske ledninger. Dette ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan forårsage en alvorlig ulykke pga. elektrisk faktiske anvendelse af maskinen kan være for- stød. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af 10. Anvend ikke en beskadiget klinge. Inden hver den måde hvorpå...
  • Seite 47 Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Indikatorlamper Resterende sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også ladning Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Tips til opnåelse af maksimal Tændt Slukket Blinker akku-levetid 75% til 100% Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop 50% til 75% altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
  • Seite 48 Tænding af lampen BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Lad ikke lyset falde i Deres øjne. venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. Tryk let på afbryderknappen, og slip den igen for at tænde lampen. Lampen slukkes, cirka 10 sekunder Beskyttelsessystem til værktøj/ efter at afbryderknappen er sluppet.
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Juster sideklinge L for at forhindre rundingen af arbejdsemnet EKSTRAUDSTYR i at komme i kontakt med skærehovedet og arbejdsemnet. Løsn bolte med unbrakonøglen (5/32″). Flyt sideklinge L frem og tilbage for at justere den. Stram derefter de tre FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- bolte med unbrakonøglen (5/32″). traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ► Fig.10: 1. Bolt 2. Sideklinge L maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Smøring ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. BEMÆRKNING: Brug standardmaskinolie til stål eller terpentin til aluminium.
  • Seite 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJS200 Μέγ. ικανότητες κοπής * Ατσάλι μέχρι 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) Ανοξείδωτος χάλυβας μέχρι 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Ολικό μήκος 345 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,2 - 2,5 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο...
  • Seite 51: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΤΟ ΦΟΡΗΤΟ ΚΟΠΤΙΚΟ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Ασφαλίστε καλά το τεμάχιο εργασίας. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμενα καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μέρη. Τα άκρα και τα πριονίδια από το τεμάχιο εργα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 52 αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Seite 53: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Seite 54 Αφαίρεση της κεφαλή κοπής Δράση διακόπτη Χρησιμοποιήστε το εξαγωνικό κλειδί (5/32″) για να χαλαρώσετε τα μπουλόνια που ασφαλίζουν την κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας κοπής. Τραβήξτε την κεφαλή κοπής ευθεία προς τα έξω μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η γυρίζοντάς την αριστερά και δεξιά εναλλάξ. σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και ► Εικ.5: 1. Κεφαλή κοπής 2. Μπουλόνι 3. Εξαγωνικό επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. κλειδί (5/32″) 4. Ξεσφίξτε Για να αποφεύγετε το τράβηγμα της σκανδάλης διακόπτη...
  • Seite 55 Χρησιμοποιήστε το τυπικό λάδι ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ μηχανής για ατσάλι ή νέφτι για αλουμίνιο. Πριν τη λειτουργία, πάντα να λιπαίνετε τις ακόλουθες ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- περιοχές: τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Την περιοχή κοπής του τεμαχίου εργασίας. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Το τμήμα της κεντρικής λάμας που έρχεται σε χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- επαφή με το τεμάχιο εργασίας. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Και τις δύο πλευρές της κεντρικής λάμας που τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή έρχονται σε επαφή με την αριστερή πλαϊνή λάμα...
  • Seite 56: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJS200 Maks. kesme kapasiteleri * 400 N/mm ’ye kadar olan çelik 2,0 mm (14 ga) 600 N/mm ’ye kadar olan 1,6 mm (16 ga) paslanmaz çelik Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Toplam uzunluk 345 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,2 - 2,5 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Seite 57: Kullanma Kilavuzu

    UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kul- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- lanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duy- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı gusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. sıkı...
  • Seite 58 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 59 Lambanın yakılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya doğrudan görmeyin. koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. Lambayı açmak için, anahtar tetiği hafifçe çekip bırakın. Alet/batarya koruma sistemi Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner. ► Şek.4: 1. Lamba Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem, aletin ve bataryanın ömrünü uzatmak için NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aşa- kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin ğıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin çizilmemesine dikkat edin. işleyişi otomatik olarak durur: Aşırı yük koruması MONTAJ Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde çalıştırıldığında bu koruma devreye girer. Bu durumda aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine DİKKAT: neden olan uygulamayı kesin. Ardından aleti açarak Alet üzerinde herhangi bir iş...
  • Seite 60 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. KULLANIM İSTEĞE BAĞLI Keski bıçağının ayarlanması AKSESUARLAR İş parçası kıvrımının kesme kafasına ve iş parçasına temas etmesini önlemek için yan bıçak solu ayarlayın. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Cıvataları altıgen anahtarla (5/32″) gevşetin. Yan bıçak el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- solu ileri geri alarak ayarlayın. Ardından üç cıvatayı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir altıgen anahtarla (5/32″) sıkın. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için ► Şek.10: 1. Cıvata 2. Yan bıçak sol bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Yağlama parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. ÖNEMLİ NOT: Çeliğe yönelik standart makine...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885782A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211007...

Diese Anleitung auch für:

Djs200

Inhaltsverzeichnis