Cordless Metal Shear INSTRUCTION MANUAL Cisaille sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Blechschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie per metallo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuplaatschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cizalla Inalámbrica para Metal INSTRUCCIONES Tesoura Faca a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku metalpladesaks BRUGSANVISNING Φορητό κοπτικό μετάλλων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJS131 Max. cutting capacities * Steel up to 400 N/mm 1.3 mm (18 ga) Stainless Steel up to 600 N/mm 1.0 mm (20 ga) Strokes per minute 0 - 3,000 min Overall length 332 mm Rated voltage D.C.
WARNING: DO NOT let comfort or famil- WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the iarity with product (gained from repeated declared value(s) depending on the ways in which use) replace strict adherence to safety the tool is used especially what kind of workpiece rules for the subject product.
18. Keep the battery away from children. CAUTION: SAVE THESE INSTRUCTIONS. Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to CAUTION: Only use genuine Makita batteries. you or someone around you. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
Seite 7
Lighting the lamp NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Do not look in the light or see the NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when source of light directly. the battery protection system works. To turn on the lamp, slightly pull the switch trigger, and Tool / battery protection system then release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. ► Fig.4: 1.
Use the standard machine oil for steel CAUTION: These accessories or attachments or the mineral spirits for aluminum. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Before operation, always lubricate the following areas: accessories or attachments might present a risk of The cutting area of the workpiece.
Seite 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJS131 Capacités de coupe Acier jusqu’à 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) maximales* Acier inoxydable jusqu’à 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Nombre de courses par minute 0 - 3 000 min Longueur totale 332 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,0 à 2,3 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Veillez à ce que personne ne se trouve des- lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être sous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Ne touchez pas la lame ou la pièce immédiate- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement ment après le fonctionnement. Elles pourraient...
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de ATTENTION : N’utilisez que des batteries force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ne l’insérez pas correctement. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 11 FRANÇAIS...
Protection contre la décharge totale Indication de la charge restante de de la batterie la batterie Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie Uniquement pour les batteries avec voyant restante de la batterie devient trop faible. Dans cette lumineux situation, retirez la batterie de l’outil et chargez-la. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Fonctionnement de la gâchette Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- Témoins Charge...
Installation du crochet ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’accrochage/de fixation qu’aux fins pour les- l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- quelles elles ont été conçues, par exemple, accro- rée avant d’effectuer toute tâche dessus. cher l’outil sur une ceinture à...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Clé hexagonale (5/32″) •...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJS131 Max. Schnitttiefen * Stahl bis zu 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Edelstahl bis zu 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Gesamtlänge 332 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,0 - 2,3 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-SCHERE Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand. gen werden. Sichern Sie die das Werkstück sorgfältig. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine fern. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Ecken und Splitter des Werkstücks sind werden.
Seite 17
Der Akku kann im AUFBEWAHREN. Feuer explodieren. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden einer Explosion führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
Einbauen der Scherblätter Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Führen Sie Mittelmesser, Seitenmesser L, Seitenmesser R und Hülse in den Schneidkopf ein. Ziehen Sie die Schrauben an. Bei diesem Vorgang Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn Sie den Akku sollten die Schraubenköpfe 2 - 3 mm weit von der bei betätigtem Auslöseschalter einsetzen. Oberfläche des Schneidkopfes vorstehen. Zum Starten des Werkzeugs lassen Sie den Werden die Schrauben zu stark angezogen, kann der Auslöseschalter zunächst los, bevor Sie ihn betätigen. Schneidkopf nicht am Werkzeug montiert werden. Einschalten der Lampe ► Abb.7: 1. Schneidkopf 2. Seitenblatt R 3. Mittelklinge 4. Muffe 5. Muffe 6. Seitenblatt L 7. Schraube VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
BETRIEB SONDERZUBEHÖR Schmierung VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug ANMERKUNG: Verwenden Sie standardmäßi- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile ges Maschinenöl für Stahl, oder Lösungsbenzin oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr für Aluminium. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJS131 Capacità massime di taglio* Acciaio fino a 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Acciaio inox fino a 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Colpi al minuto Da 0 a 3.000 min Lunghezza complessiva 332 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto 2,0 - 2,3 kg •...
Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- dopo l’uso. La loro temperatura potrebbe essere estre- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile mamente elevata e potrebbero causare ustioni. elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Evitare di tagliare fili elettrici. In caso con- dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- trario, si potrebbero causare gravi incidenti zato l’utensile, specialmente a seconda di che dovuti a scosse elettriche.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- prodotti specificati da Makita. L’installazione sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe stata rimossa prima di regolare o di controllare il risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o funzionamento dell’utensile.
Protezione dalla sovrascarica Indicazione della carica residua della batteria Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Utilizzo dell’interruttore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Installazione del gancio MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sospensione o di montaggio esclusivamente per sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro vento sull’utensile.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJS131 Maximale snijdikten* Staal tot 400 N/mm 1,3 mm (18 gauge) Roestvrij staal tot 600 N/mm 1,0 mm (20 gauge) Bewegingen per minuut 0 - 3.000 min Totale lengte 332 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,0 - 2,3 kg •...
Zorg er altijd voor dat u stevig staat. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens Zorg ervoor dat niemand zich onder u bevindt het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk wanneer u het gereedschap op een hoge kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk plaats gebruikt.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita. 29 NEDERLANDS...
Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste- rende acculading laag wordt. In die situatie verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Werking van de schakelaar Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- LET OP: Alvorens de accu in het gereed-...
Seite 31
De haak aanbrengen MONTAGE WAARSCHUWING: Gebruik de opgang-/ LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is bevestigingsmiddelen alleen waarvoor ze bedoeld uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd zijn, d.w.z. ophangen aan een gereedschapsgor- alvorens enig werk aan het gereedschap uit te del tussen werkzaamheden of tijdens pauzes.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJS131 Capacidades máximas de Acero hasta 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) corte * Acero inoxidable hasta 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Carreras por minuto 0 - 3.000 min Longitud total 332 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,0 - 2,3 kg •...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con PARA LA CIZALLA INALÁMBRICA un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Sostenga la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Fije la pieza de trabajo firmemente. vibración declarado también se puede utilizar en una Mantenga las manos alejadas de las piezas valoración preliminar de exposición. móviles. Los bordes y las virutas de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: La emisión de vibración...
Seite 35
12. Utilice las baterías solamente con los produc- (más de seis meses). tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25% cartucho de batería Cargue la...
Seite 37
Acción del interruptor MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la de batería en la herramienta, compruebe siempre herramienta está apagada y el cartucho de batería para cerciorarse de que el gatillo interruptor se retirado antes de realizar cualquier trabajo en la acciona debidamente y que vuelve a la posición herramienta.
Estos accesorios o adita- Utilice aceite estándar para máquinas para el acero o alcoholes minerales para el mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. aluminio. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Antes de la operación, lubrique siempre las áreas siguientes: puede suponer un riesgo de heridas personales.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJS131 Capacidades máx. de corte * Aço até 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Aço inoxidável até 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Cursos por minuto 0 - 3.000 min Comprimento geral 332 mm Voltagem nominal CC 18 V Peso líquido 2,0 - 2,3 kg •...
Não toque na lâmina nem na peça de trabalho AVISO: A emissão de vibração durante a imediatamente após a operação. Podem estar utilização real da ferramenta elétrica pode diferir extremamente quentes e causar queimaduras na do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- pele. mas como a ferramenta é...
12. Utilize as baterias apenas com os produtos espe- com que escorreguem das suas mãos resultando em danos cificados pela Makita. Instalar as baterias em pro- na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais. dutos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta 13. Se a ferramenta não for utilizada durante um enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Seite 42
Função de prevenção de reinício NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- acidental mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) Mesmo que instale a bateria ao mesmo tempo que pisca quando o sistema de proteção da bateria puxa o gatilho do interruptor, a ferramenta não arranca. funciona. Para iniciar a ferramenta, solte primeiro o gatilho do interruptor e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor. Sistema de proteção da ferramenta/ Acender a lâmpada bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a A ferramenta está equipada com um sistema de pro- fonte de iluminação diretamente.
Nunca utilize gasolina, ben- coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Para o retirar, solte o parafuso e retire-o. rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 43 PORTUGUÊS...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Chave hexagonal (5/32″) • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 44 PORTUGUÊS...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJS131 Maks. skærekapacitet* Stål op til 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Rustfrit stål op til 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Længde i alt 332 mm Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 2,0 - 2,3 kg •...
Undgå at skære i elektriske ledninger. Dette ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan forårsage en alvorlig ulykke pga. elektrisk faktiske anvendelse af maskinen kan være for- stød. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af 10. Anvend ikke en beskadiget klinge. Inden hver den måde hvorpå...
Seite 47
Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sekunder. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Indikatorlamper Resterende sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også ladning Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Tændt Slukket Blinker Tips til opnåelse af maksimal 75% til 100% akku-levetid Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop 50% til 75% altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
Seite 48
Tænding af lampen BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Lad ikke lyset falde i Deres øjne. venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. Tryk let på afbryderknappen, og slip den igen for at tænde lampen. Lampen slukkes, cirka 10 sekunder Beskyttelsessystem til værktøj/ efter at afbryderknappen er sluppet.
Makita reservedele. ANVENDELSE EKSTRAUDSTYR Smøring FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRKNING: Brug standardmaskinolie til traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita stål eller terpentin til aluminium. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Inden betjening skal du altid smøre de følgende kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun områder: tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJS131 Μέγ. ικανότητες κοπής * Ατσάλι μέχρι 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Ανοξείδωτος χάλυβας μέχρι 1,0 mm (20 ga) 600 N/mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Ολικό μήκος 332 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,0 - 2,3 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΤΟ ΦΟΡΗΤΟ ΚΟΠΤΙΚΟ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Ασφαλίστε καλά το τεμάχιο εργασίας. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμενα καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μέρη. Τα άκρα και τα πριονίδια από το τεμάχιο εργα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Seite 52
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο διάθεση της μπαταρίας. (περισσότερο από έξι μήνες). 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
Seite 54
Δράση διακόπτη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο κανονικά...
Seite 55
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το τυπικό λάδι ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μηχανής για ατσάλι ή νέφτι για αλουμίνιο. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Πριν τη λειτουργία, πάντα να λιπαίνετε τις ακόλουθες Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η περιοχές: χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Την περιοχή κοπής του τεμαχίου εργασίας. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Το τμήμα της κεντρικής λάμας που έρχεται σε προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJS131 Maks. kesme kapasiteleri * 400 N/mm ’ye kadar olan çelik 1,3 mm (18 ga) 600 N/mm ’ye kadar olan 1,0 mm (20 ga) paslanmaz çelik Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Toplam uzunluk 332 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,0 - 2,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kul- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- lanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duy- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı gusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. sıkı...
Seite 58
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Seite 59
Lambanın yakılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya doğrudan görmeyin. koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. Lambayı açmak için, anahtar tetiği hafifçe çekip bırakın. Alet/batarya koruma sistemi Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner. ► Şek.4: 1. Lamba Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem, aletin ve bataryanın ömrünü uzatmak için NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aşa- kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin ğıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin çizilmemesine dikkat edin. işleyişi otomatik olarak durur: Aşırı yük koruması MONTAJ Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde çalıştırıldığında bu koruma devreye girer. Bu durumda aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine DİKKAT: neden olan uygulamayı kesin. Ardından aleti açarak Alet üzerinde herhangi bir iş...
Seite 60
İSTEĞE BAĞLI KULLANIM AKSESUARLAR Yağlama DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ÖNEMLİ NOT: Çeliğe yönelik standart makine el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- yağı veya alüminyuma yönelik petrol ruhu mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir kullanın. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Kullanmadan önce, aşağıdaki alanları mutlaka yağlayın: parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına İş parçasının kesim alanı.
Seite 64
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885783B998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20210930...