Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
2 / 3-7 / 22-25
EN
2 / 8-12 / 22-25
DE
2 / 13-17 / 22-25
ES
2 / 18-21 / 22-25
73502-V5-19/01/2017
WS-4R
WS-4L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS WS-4R

  • Seite 1 WS-4R 2 / 3-7 / 22-25 WS-4L 2 / 8-12 / 22-25 2 / 13-17 / 22-25 2 / 18-21 / 22-25 73502-V5-19/01/2017...
  • Seite 2 WS-4R / WS-4L 500 WS 400 / 500 GR 500 WS...
  • Seite 3 WS-4R / WS-4L AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    WS-4R / WS-4L Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Seite 5: Installation Du Matériel

    WS-4R / WS-4L Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
  • Seite 6 DESCRIPTION Le WS-4L est un dévidoir permettant de recevoir une torche eau et est adaptable sur le MIG 500 WS. LE WS-4R est un dévidoir adaptable sur le MIG 400 GR / 500 GR. Ils acceptent des bobines de fils de 200 et 300mm.
  • Seite 7 WS-4R / WS-4L Le fil patine dans les galets Resserrer la vis du frein de la bobine de fil Desserrer en agissant sur la vis de frein de la Frein de bobine trop serré bobine de fil La torche est pliée ce qui freine la sortie de fil Vérifier la torche...
  • Seite 8 WS-4R / WS-4L WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 9: Electric Safety

    WS-4R / WS-4L FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Seite 10: Maintenance / Recommendations

    WS-4R / WS-4L People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WIRE FEEDER The wire feeder is equipped with handles for easy transportation. Be careful not to underestimate the machine’s weight. The handle cannot be used to hang the machine from other equipment.
  • Seite 11 - the setting is correct when the guide roller slides over the wire, even when it is blocked at the end of the torch. WS-4R / WS-4L allows the user welding using the parameters set on the MIG generator. To adjust the settings to the type and diameter of wire used, please refer to the 400 GR, 500 GR and 500 WS user manual.
  • Seite 12 WS-4R / WS-4L The torch is not suitable for the wire feeder duty Change the torch for a one which is suitable for The torch overheats cycle the machine The wire skids in the rollers Check the roller pressure or replace it.
  • Seite 13: Sicherheitsanweisungen

    WS-4R / WS-4L SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht expli- zit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Seite 14: Brand- Und Explosionsgefahr

    WS-4R / WS-4L Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Seite 15: Transport

    WS-4R / WS-4L • Stellen Sie Ihren Oberkörper und Ihren Kopf möglichst weit des Schweißstromkreises; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln; • Stellen Sie sich nichts zwischen Masse- und Brennerkabel. Beide Kabel sollten steht auf einer Seite liegen.
  • Seite 16 Antrieb korrekt eingestellt. BEDIENUNG Der WS-4R / WS-4L ermöglicht Schweißarbeiten, mit den an der MIG-Anlage eingestellten Schweißparametern. Informationen zur Einstellung der geeigneten Parameter entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der MIG 500 WS, 400 GR und 500 GR. Die Drahtvorschubgeschwindigkeit im manuellen als auch synergischen Modus lässt sich mittels Potentiometer direkt auf der Gerätevorderseite des WS 4L einstellen.
  • Seite 17: Herstellergarantie

    WS-4R / WS-4L Anhaltender Gasfluss Magnetventil blockiert oder verschmutzt Magnetventil ggf. austauschen lassen Verwenden Sie einen für das Gerät und die Brenner überhitzt Brenner und Gerät nicht kompatibel Schweißarbeit geeigenten Brenner. Draht rutscht im Antrieb durch Rollenanpressdruck prüfen. Drahtrollen-Bremse zu fest Drahtführungsschlauch des Brenners...
  • Seite 18 WS-4R / WS-4L ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 19: Seguridad Eléctrica

    WS-4R / WS-4L Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
  • Seite 20 WS-4R / WS-4L • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo;...
  • Seite 21 DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL La WS-4L es una devanadera a la que se le puede instalar una antorcha refrigerada por líquido o por aire. Se adapta al MIG 500 WS. La WS-4R se adapta también al MIG 400 GR / 500 GR. Soporta bobinas de 200 mm y 300mm.
  • Seite 22: Электрическая Схема

    WS-4R / WS-4L SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА WS-4R : 94895 94894 24Vdc 24Vdc Max 0,5A Max 24Vac 50/60Hz 11VA 97184 51461 51481 94894 033696 Faisceau EAU 1.6m 70m m² 034822 Faisceau AIR 5m 50m m²...
  • Seite 23 WS-4R / WS-4L PIÈCES DETACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ 500 WS Support bobine / Wire reel support / Drahtspulenaufnahme / Soporte Bobina 71603 Motodévidoir / Wire feeder / Drahtvorschubantrieb / Motodevanadera 51109 Potentiomètre / Potentiometer / Potentiometer / Potenciómetro 73009 Circuit / Board / Steuerplatine WF / Placa eléctrica...
  • Seite 24: Технические Спецификации

    WS-4R / WS-4L SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ WS-4R WS-4L Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника /...
  • Seite 25 WS-4R / WS-4L ICÔNES / ICONS / ZEICHEN / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию.

Diese Anleitung auch für:

Ws-4l

Inhaltsverzeichnis