Seite 2
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale P1 GYS AUTO M8x16 (x8) M4x10 (x4)
Seite 3
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale P2 GYS AUTO M6x12 (x8) M6 (x8) M8x12 (x8) M6x12 (x4) M6x12 (x3) M6x12 (x3) M6x12 (x3) M6 (x3)
Seite 4
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale P3 GYS AUTO M6x12 (x8) M6 (x8) M8x12 (x8) M6x12 (x4) M6x12 (x3) M4x10 (x4) M6x12 (x3) M6x12 (x3) M6 (x3)
Seite 5
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale POTENCE SEULE / BALANCING ARM ONLY / AUSLEGER / SOPORTE SOLO / КРОНШТЕЙН / STEUN ALLEEN / BRACCIO DI SOSTEGNO SINGOLO | 077300 M6X12 M6X40 X 26 Matière : Épaisseur : mm...
Seite 6
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / PORTABOTTIGLIE P1 GYS AUTO 4 m P2 et P3 GYS AUTO 2 x 4 m...
Seite 7
PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Clé USB non fournie / USB key not included. Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. / Update software available on the GYS website, After sales section. STOP START RACCORD GAZ / GAS FITTINGS / GASANSCHLUSS / CONEXIÓN DE GAS / ГАЗОВОЕ...
Seite 8
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale...
Seite 9
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale...
Seite 10
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Seite 11
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Seite 12
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale • se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage; • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps;...
Seite 13
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale.
Seite 14
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale DESCRIPTION DU MATÉRIEL (II) Support bobine Ø 200/300 mm Connecteur gaz Trappe boite accessoire Branchement secteur Support câble Suport bouteille 4m Support torche Motodévidoir IHM (Interface Homme Machine) Connectique USB Interrupteur START/STOP Câble de masse (-) 3.5 m...
Seite 15
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale INSTALLATION DE LA BOBINE - Enlever la buse (a) et le tube contact (b) de votre torche MIG/MAG. - Ouvrir la trappe du générateur. - Positionner la bobine sur son support.
Seite 16
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) Le matériel peut souder du fil acier et acier inoxydable de Ø 0.6 à 1.0 mm (I-A). L’utilisation en acier nécessite un gaz spécifique au soudage (Ar+CO2). La proportion de CO2 peut varier selon le type de gaz utilisé. Pour l’inox, utiliser un mélange à...
Seite 17
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy ou Expert. Se reporter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE Pour plus d’informations sur les synergies GYS et les procédés de soudage, scannez le QR code : MODE EASY 2 MODES DE SOUDAGE •...
Seite 18
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale Pré-gaz Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage. Point Durée définie. Durée de maintien de la protection gazeuse après extinction de l’arc. Il permet de protéger la pièce ainsi que Post gaz l’électrode contre les oxydations.
Seite 19
Manuel d’utilisation P1 - P2 - P3 GYS AUTO Notice originale Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. Contrôler et positionner la pince de masse au Particules d’étincelage très importantes. Mauvaise prise de masse. plus proche de la zone à souder.
Seite 20
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions WARNINGS - SAFETY RULES GENERAL GUIDELINES These instructions must be read and understood before any operation. Any modification or maintenance not indicated in the manual must not be undertaken.
Seite 21
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions RISK OF FIRE AND EXPLOSION Fully protect the welding area; flammable materials must be at least 11 metres away. Fire-fighting equipment must be available in the vicinity of welding operations.
Seite 22
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions RECOMMENDATIONS FOR ASSESSING THE WELDING AREA AND INSTALLATION General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer's instructions. If electromagnetic interference is detected, it must be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer's technical assistance.
Seite 23
DESCRIPTION This equipment is a single-phase power source for semi-automatic "synergic" welding (MIG or MAG). The P1 GYS AUTO accepts Ø 200 and 300 mm wire reels. The P3 accepts Ø 200 wire reels.
Seite 24
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions HUMAN MACHINE INTERFACE (HMI) Please read the user manual for the interface (HMI), which is part of the complete equipment documentation. POWER SUPPLY-START-UP • The 230 V model is supplied with a 16 A CEE7/7 type plug and must only be used on a 230 V (50 - 60 Hz) single-phase, three-wire electrical installation with an earthed neutral conductor.
Seite 25
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions - Check the marking on the roller to ensure that the rollers are suitable for the wire diameter and the wire material (for a Ø 1.0 wire, use the Ø 1.0 groove).
Seite 26
Access to certain welding parameters depends on the display mode selected: Parameters/Display mode: Easy or Expert. Refer to the HMI manual. WELDING PROCESSES For more information on GYS synergies and welding processes, scan the QR code : EASY 2 WELDING MODES •Welding (continuous)
Seite 27
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions •Spot-Delay This is a tacking mode similar to Spot, but with a sequence of tacks and a defined stop time as long as the trigger is held down. This function can be used to weld very thin steel or aluminium sheets, limiting the risk of drilling and deformation of the sheet (especially for aluminium welding).
Seite 28
User manual Translation of the original P1 - P2 - P3 GYS AUTO instructions Wire guide sheath crushed. Check the sheath and torch body. Wire jammed in the torch. Replace or clean. Wire clogs after the rollers. No capillary tube.
Seite 29
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
Seite 30
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden.
Seite 31
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren : • Legen Sie die Schweißkabel zusammen – befestigen Sie mit einem Kabelbinder, wenn möglich;...
Seite 32
- Legen Sie die Schweißbrenner oder die Elektrodenhalter auf eine isolierte Oberfläche, wenn sie nicht benutzt werden ! Die Versorgungs, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Seite 33
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung INSTALLATION – FUNKTIONSWEISE DES GERÄTS Das Gerät darf nur von qualifizierten und befugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Während der Installation, sicherstellen, dass der Generator vom Netz getrennt ist. Reihen- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind nicht zulässig. Es sollten die mitgelieferten Schweißkabel verwendet werden, um die optimalen Einstellungen des Produkts zu erreichen.
Seite 34
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung EINSATZ VON VERLÄNGERUNGSKABELN Eingesetzte Verlängerungsleitungen müssen für die auftretenden Spannungen und Ströme ausgelegt sein. Verlängerungskabel müssen den natio- nalen Regeln entsprechen. Versorgungsspannung Länge - Querschnitt des Verlängerungskabels(Länge < 45m) 230 V 2.5 mm²...
Seite 35
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung MIT BEWEGLICHEN KOMPONENTEN ZUSAMMENHÄNGENDE VERLETZUNGSGEFAHR Die Drahtvorschubkoffer sind mit mobilen Komponenten ausgestattet, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeuge einklemmen können, was zu Verletzungen führen kann ! • Nicht in rotierende oder bewegliche Bauteile oder Antriebsteile greifen ! •...
Seite 36
Der Zugriff auf einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab : Einstellungen/Anzeigemodus : Easy oder Expert. Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI). SCHWEISSVERFAHREN Für mehr Informationen zu den GYS-Synergien und Schweißverfahren, scannen Sie den QR-Code : EASY 2 SCHWEISSARTEN •...
Seite 37
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Stärke Der Schweißstrom muss je nach verwendetem Draht und Material ausgewählt werden. I Start Einstellung des Zündstroms. Lichtbogenlänge Dient zur Einstellung des Abstands zwischen dem Drahtende und dem Schmelzbad (Spannungseinstellung).
Seite 38
Betriebsanleitung Übersetzung der P1 - P2 - P3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Lichtbogen-Spannung zu niedrig oder zu hoch. Siehe Schweiß-Parameter. Starke Funkenbildung. Falscher Masseanschluss. Die Masseklemme am Werkstück anschließen. Schutzgasmenge zu niedrig. Stellen Sie den Gasdurchfluss ein. Prüfen Sie die Gasanschlüsse...
Seite 39
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD DIRECTRICES GENERALES Estas instrucciones deben leerse y comprenderse antes de cualquier operación. No debe realizarse ninguna modificación o mantenimiento que no esté indicado en el manual.
Seite 40
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura; los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros de distancia. Debe disponerse de equipos de extinción de incendios en las proximidades de las operaciones de soldadura.
Seite 41
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales Los usuarios de marcapasos deben consultar a un médico antes de utilizar este equipo. La exposición a campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Seite 42
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales Las corrientes parásitas de soldadura pueden destruir los conductores de tierra, dañar los equipos y dispositivos eléctricos y provocar el sobrecalentamiento de los componentes, con el consiguiente riesgo de incendio.
Seite 43
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales MAN-MÁQUINA (IHM) Por favor, lea el manual de usuario de la interfaz (HMI), que forma parte de la documentación completa del equipo. PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN •El modelo de 230 V se suministra con un enchufe tipo CEE7/7 de 16 A y sólo debe utilizarse en una instalación eléctrica monofásica de 230 V (50 - 60...
Seite 44
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales - Compruebe la marca del rodillo para asegurarse de que los rodillos son adecuados para el diáme- tro y el material del alambre (para un alambre de Ø 1,0, utilice la ranura de Ø 1,0).
Seite 45
El acceso a determinados parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Fácil o Experto. Consulte el manual de la HMI. PROCESOS DE SOLDADURA Para más información sobre las sinergias GYS y los procesos de soldadura, escanee el código QR : MODO FÁCIL 2 MODOS DE SOLDADURA •...
Seite 46
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales • Spot-Delay Se trata de un modo de virado similar al Spot, pero con una secuencia de virados y un tiempo de parada definido mientras se mantenga pulsado el gatillo.
Seite 47
Manual de uso Traducción de las instrucciones P1 - P2 - P3 GYS AUTO originales Compruebe la conexión del enchufe y veri- Conexión del enchufe a la red incorrecta. fique que hay corriente en el enchufe. No hay corriente o la corriente de soldadura Compruebe el cable de tierra (conexión y...
Seite 48
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены.
Seite 49
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций Будьте внимательны: при сварке в небольших помещениях требуется находится на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых материалов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий могут быть особенно вредны, также обезжиривайте детали перед...
Seite 50
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций Электромагнитные поля могут создавать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например, кардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничения доступа для посторонних лиц...
Seite 51
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций что касается, например, корпуса кораблей или стальные конструкции зданий, соединение заготовки с землей может, в отдельных случаях и не систематически, сократить излучения. Необходимо избегать заземление деталей, которые могли бы увеличить риск травмирования...
Seite 52
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций УСТАНОВКА - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРОДУКТА Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки, убедитесь, что генератор отключен от электросети. Последовательные или параллельные соединения источника запрещены. Для получения оптимальных...
Seite 53
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Удлинители должны иметь длину и сечение в соответствии с напряжением оборудования. Используйте удлинитель, отвечающий нормам вашей страны. Напряжение на входе Длина - отрезок удлинительного кабеля (Длина < 45 м) 230 B 2.5мм²...
Seite 54
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций РИСК ОЖОГОВ, СВЯЗАННЫЙ С ПОДВИЖНЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ Катушки имеют движущиеся части, которые могут зацепить ваши руки, волосы, одежду или инструменты, что может привести к травмам! • Не приближайте руки к подвижным или поворачивающимся элементам, а также к деталям привода! •...
Seite 55
Доступ к некоторым параметрам сварки зависит от выбранного режима отображения: Настройки/режим отображения : Easy или Expert. Обратитесь к руководству по эксплуатации программируемого терминала (HMI). МЕТОДЫ СВАРКИ Более подробная информация о синергетике и сварочных процессах GYS, сканировать QR-код : EASY 2 РЕЖИМА СВАРКИ...
Seite 56
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций РЕЖИМ СВАРКИ • 2T 4T ОПРЕДЕЛЕНИЕ НАСТРОЕК ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ Функция, предотвращающая риск залипания провода в конце шва. Это время соответствует подъему Burnback проволоки из ванны расплава. Заполнение...
Seite 57
Инструкция по Перевод оригинальных применению P1 - P2 - P3 GYS AUTO инструкций Посмотрите штекерное соединение и Аппарат неправильно подключен к сети. посмотрите, правильно ли поставляется штекер. Сварочный ток либо отсутствует, либо он неправильный. Проверьте состояние кабеля массы Неправильное подключение массы.
Seite 58
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Seite 59
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding bepaalde materialen die lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen stukken alvorens met het lassen te beginnen. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley.
Seite 60
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Alle lassers zouden de volgende adviezen op moeten volgen om blootstelling aan elektro-magnetische straling van het lascircuit tot een minimum te beperken: • plaats de laskabels samen - maak ze aan elkaar vast indien mogelijk ;...
Seite 61
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON Gebruik niet de kabels of de toorts om het apparaat te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen.
Seite 62
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (II) Spoelhouder Ø 200/300 mm. Aansluiting gas Klepje accessoire-doos Aansluiting netspanning Kabelhouder Houder flessen 4m Toortshouder Draadaanvoersysteem HMI (Human Machine Interface) USB aansluiting START/STOP schakelaar Massa kabel (-) 3.5 m...
Seite 63
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding GEBRUIK VAN VERLENGSNOEREN Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte lengte en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer dat voldoet aan de nationale regelgeving. Ingangsspanning Lengte - Sectie van het verlengsnoer (Lengte < 45m) 230 V 2.5 mm²...
Seite 64
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding RISICO OP BLESSURES ALS GEVOLG VAN BEWEGENDE ONDERDELEN De draadaanvoer systemen zijn uitgerust met mobiele componenten die uw handen kunnen verwonden, waar uw haren uw kleding of gereedschap in verstrikt kunnen raken, wat kan leiden tot ernstige verwondingen ! •...
Seite 65
De toegang tot sommige las-instellingen hangt af van de gekozen schermweergave : Instellingen/Weergave : Easy of Expert. Raadpleeg de HMI-handleiding LASPROCEDURES Voor meer informatie betreffende de GYS synergieën en de lasprocedures kunt u de QR code scannen : EASY 2 LASMODULES •...
Seite 66
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Stroomsterkte De lasstroom wordt geregeld op basis van het type draad dat wordt gebruikt en het te lassen materiaal. I Start Regelen van de stroom tijdens de ontsteking.
Seite 67
Gebruikershandleiding P1 - P2 - P3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. De gastoevoer is te laag. Reinigen van het basismetaal. De gasfles is leeg. Vervang de gasfles. De kwaliteit van het gas is onvoldoende.
Seite 68
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Seite 69
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
Seite 70
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali • non posizionare dei corsi tra i cavi di saldatura; Tenere i due cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo: • collegare il cavo di ritorno all’applicazione più vicina alla zona da saldare;...
Seite 71
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte. È preferibile togliere la bobina prima di ogni sollevamento o trasporto del dispositivo di corrente di saldatura.
Seite 72
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali Supporto bobina Ø 200/300 mm Connettore gas Supporto cavo Collegamento alla rete elettrica Supporto torcia Supporto bombola 2x4 m IHM (Interfaccia Uomo Macchina) Trainafilo Interruttore START/STOP Connessione USB Cavo di terra (-) 3.5m...
Seite 73
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali CARICAMENTO DEL FILO D’APPORTO Per sostituire i rulli, procedere come segue: - Allentare la manopola (a) al massimo e abbassarla. - Sbloccare i rulli svitando le viti di fissaggio (b).
Seite 74
L’accesso a certi parametri di saldatura dipende dalla modalità di visualizzazione selezionata : Parametri/ Modalità di visualizzazione : Easy o Ex- pert. Fare riferimento al manuale dell’IHM. PROCESSI DI SALDATURA Per avere maggiori informazioni sulle sinergie GYS e i processi di saldatura, scannerizzare il QR code:...
Seite 75
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali EASY 2 MODALITÀ DI SALDATURA • Saldatura (in continuo) • Catenella Questo metodo di saldatura consente di assemblare lamiere molto sottili, limitando il rischio di perforazione e deformazione della lamiera. La saldatura a punto catenella viene eseguita manualmente dal pulsante torcia.
Seite 76
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e Dei residui ostruiscono il foro. rimettere del prodotto anti-adesione. Il filo scivola nei rulli.
Seite 77
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni P1 - P2 - P3 GYS AUTO originali CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre eventuali difetti o anomalie di fabbricazione per 2 anni, dalla data di acquisto (parti e manodopera). La garanzia non copre: •...
Seite 78
Pièces de rechange P1 - P2 - P3 GYS AUTO SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 4 10...
Seite 79
Pièces de rechange P1 - P2 - P3 GYS AUTO...
Seite 80
Pièces de rechange P1 - P2 - P3 GYS AUTO P1 GYS AUTO P2 GYS AUTO P3 GYS AUTO 208/240 208/240 208/240 230 V 230 V 230 V Interrupteur bipolaire / Two-pole switch / Zweipoliger Schalter / Interruptor bipolar /...
Seite 84
Spécifications Techniques P1 - P2 - P3 GYS AUTO TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE P1 GYS AUTO P2 GYS AUTO P3 GYS AUTO 230 V 208/240 V 230 V...
Seite 85
Spécifications Techniques P1 - P2 - P3 GYS AUTO Poids maximal de la bobine de fil d’apport / Maximum weight of the filler wire reel / Maximales Gewicht der Schweißfülldra- htspule / Peso máximo de la bobina de alambre / Максимальный вес проволочной бобины / Maximale gewicht van de spoel /...
Seite 86
Pictogrammes P1 - P2 - P3 GYS AUTO SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Seite 87
Pictogrammes P1 - P2 - P3 GYS AUTO Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
Seite 88
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...