Anleitung keine klinischen Verfahren erläutert oder behandelt werden. Sie beschreibt nur die grundlegende Anwendung und Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch von dem Ambu VivaSight 2 SLT. Vor dem ersten Einsatz des VivaSight 2 SLT ist es unerlässlich, dass der Anwender des Produkts über ausreichende Erfahrung mit oralen Intubationsverfahren verfügt und mit dem Verwendungszweck, den Warn- und Sicherheitshinweisen in der...
Stiletts, das über die Tubusspitze hinausragt, kann die Stimmbänder während der Intubation beschädigen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel und die Tuben des VivaSight 2 SLT während der Intubation und der Anwendung nicht auf die Augen des Patienten fallen, da dies zu Augenverletzungen führen kann.
Maske zu entfernen, da der Videoanschluss zu groß ist, um durch die Maske zu passen. Vorsicht ist geboten, wenn Absaugkatheter und EBB gleichzeitig im Ambu VivaSight 2 SLT verwendet werden, da mehr Instrumente im Lumen dazu führen können, dass diese sich gegenseitig blockieren.
405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Siehe Label auf der Rückseite der Visualisierungseinheit für die Seriennummer der Ambu Visualisierungseinheit. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung der Ambu Visualisierungseinheit. Mit dem Lumen des VivaSight 2 SLT zu verwendende Geräte Ambu® VivaSight™ REF-Nummern: Endobronchialblocker-Tubus 412900000 Andere Geräte •...
Seite 59
Dichtung gegen die Trachealwand Endotrachealtubus Leitet Luft zur Beatmung der Lunge Videoanschluss Verbindung zum Tubusanschluss am Adapterkabel zur Verbindung mit VivaSight 2 SLT und dem Adapterkabel Führungsstab Gibt dem Tubus Form für die Navigation während der Intubation Anschluss für...
2.4. Adapterkabel – Komponenten Komponente Funktion Tubusanschluss Anschluss an den VivaSight 2 SLT Kabel Verbindet das VivaSight 2 SLT mit den Ambu Visualisierungseinheiten für Live-Videobilder Anschluss zur Anschluss an die Ambu Visualisierungseinheit Visualisierungseinheit 3. Erklärung der verwendeten Symbole Symbole Indikation...
Stellen Sie sicher, dass ein korrekt ausgerichtetes Live-Videobild auf dem Bildschirm angezeigt wird, indem Sie die distale Spitze des VivaSight 2 SLT auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche 6 . Passen Sie die Bildeinstellungen bei Bedarf an (siehe Bedienungsanleitung der Ambu Visualisierungseinheit).
VivaSight 2 SLT und das Adapterkabel mit Wasser oder einem Alkoholtupfer abgewischt werden. Der VivaSight 2 SLT kann bis zu 14 Tage bei intermittierender Anwendung der Videokamera für bis zu insgesamt 8 Stunden verwendet werden. Verwenden Sie bei mehr als 8 Stunden Anwendung der Videokamera die Markierungslinien auf dem VivaSight 2 SLT, um die Tubusposition zu überwachen.
5.2. Spezifikationen von VivaSight 2 SLT und Adapterkabel VivaSight 2 SLT und Adapterkabel Spezifikationen Stromeingang Das VivaSight 2 SLT und das Adapterkabel können nur mit kompatiblen Ambu Visualisierungseinheiten verwendet werden. Siehe Abschnitt 2.2 Produktkompatibilität. Sterilität Der VivaSight 2 SLT wird mit Ethylenoxid sterilisiert;...
Leistung des Endotrachealtubus-Cuffs (gemäß der Methode nach ISO 5361) Die unten gezeigten Leistungsdaten wurden mit Hilfe eines Prüfversuchs erhoben, der einen Vergleich der Dichtungseigenschaften von Trachealtubus-Cuffs ausschließlich in einer Laborumgebung ermöglichen soll. Der Prüfversuch ist nicht konfiguriert oder dazu gedacht, die Leistung im klinischen Umfeld vorherzusagen. für Endotrachealtuben der Größe 8,0 mm Minimaler Trachealdurchmesser: 20 mm Maximaler Trachealdurchmesser: 25 mm...
Seite 65
Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitätsebene Empfehlung zur prüfung Testebene elektromagne tischen...
Seite 66
Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitätsebene Empfehlung zur prüfung Testebene elektromagne tischen...
Seite 67
Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitätsebene Empfehlung zur prüfung Testebene elektromagne tischen...
Seite 68
Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem System Das System ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des Systems kann dazu beitragen, die elektromagnetische Störung zu verhindern, indem wie unten empfohlen ein Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät (Sender) und dem System eingehalten wird;...
Seite 348
Ambu A/S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com...