Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Diandra 50 S-line - Diandra 60 S-line
2
5
3
4
>
1
9
=
y
Diandra 90 S-line
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNINGEN
NAVODILA ZA UPORABO
2
38
72
106
142
174
206
238
274
304

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima Diandra 50 S-line

  • Seite 1 Diandra 50 S-line - Diandra 60 S-line Diandra 90 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNINGEN NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 WICHTIGE KOMPONENTEN Fensterglas Schneckengetriebe Schnecke Verbrennungsluft Ansaugrohr Schlauchanschluss für Druck Druckschalter Rauchabzug Abbildung 3a Diandra 50 / 60 Tankdeckel Schalttafel Abbildung 1 Kraftstofftank / Pel- letbehälter Wartungszugangs- panel Umluftgebläse Abbildung 3b Ein / Aus Schalter Diandra 90 Sicherheitsthermos- tat manuelle Rück- stellung Leiterplatte Äußere Rahmentür...
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf des Qlima Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwer- tiges Produkt, das bei ordnungsgemäßer und verantwortungsbewusster Nutzung, Ihnen viele Jahre des Komforts und der Freude bieten wird. Um die maximale Lebensdauer und einen sicheren Betrieb dieses Qlima Heizgeräts zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN WAS IM NOTFALL ODER BEI EINEM RAUCHABZUGSBRAND ZU TUN IST ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Maßnahmen vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE NUTZUNG DES OFENS 4.1 Informationen in der Anzeige 4.2 Normale Inbetriebnahme 4.3 Außergewöhnliche Inbetriebnahme 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Heizleistung des Ofens ändern 4.6 SAVE-Modus 4.7 Standard-Abschaltung 4.8 Fernbedienung...
  • Seite 5: Sicherheitsanweisungen

    Betrieb und für Ihre persönliche Sicher- heit. Daher gelten folgende Anweisungen: • Dieser Ofen muss durch einen autorisier- ten Qlima Heiz- oder Installationsingeni- eur installiert werden, da die Garantie an- dernfalls erlischt. Wenn die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung von lokalen...
  • Seite 6: Platzieren Sie Keine Brennbaren Objekte Oder Materialien Innerhalb Von 200 Mm

    muss die strengere Bedingung gelten. Der Hersteller und Vertreiber haftet in keiner Weise, wenn die Installation nicht lokalen Gesetzen und Verordnungen entspricht, und/oder im Falle einer falschen Luftzu- fuhr und/oder Belüftung und/oder unsach- gemäßen Nutzung. • Der Ofen darf nur in einem Raum instal- liert werden, dessen Ort, Bauweise und Nutzung einen sicheren Betrieb nicht be- einträchtigt.
  • Seite 7: Achten Sie Beim Befüllen Oder Auffüllen

    und innerhalb von 800 mm von seiner Vor- derseite. • Der Ofen wurde für die freistehende Ins- tallation konzipiert und eignet sich daher nicht für einen Einbau. Halten Sie einen Abstand von 200 mm zwischen den Wän- den und den Seiten sowie der Rückseite des Ofens.
  • Seite 8: Arbeiten Sie Nicht Mit Entflammbare Lö

    noch heiß ist. Vergewissern Sie sich, dass der Pelletbeutel nicht Feuer fangen kann. Seien Sie vorsichtig mit brennbarer Klei- dung; diese kann Feuer fangen, wenn Sie zu nah an das Feuer im Ofen gelangen. • Arbeiten Sie nicht mit entflammbare Lö- sungen im gleichen Raum, in dem der Ofen genutzt wird.
  • Seite 9 tens zweimal jährlich (zum ersten Mal zu Beginn der Heizsaison) durch einen auto- risierten Fachmann überprüfen und war- ten. Wenn der Ofen intensiv genutzt wird, muss das gesamte System, einschließlich des Rauchabzugs, regelmäßiger gereinigt werden. • Nutzen Sie den Ofen nicht als Grill. Verbinden Sie lediglich einen Ofen mit einem Rauchabzug.
  • Seite 10 Das Gerät MUSS stets geerdet sein. Sollte die Stromversorgung nicht geerdet sein, dürfen Sie das Gerät NICHT anschließen. • Der Stecker muss jederzeit leicht zugäng- lich sein, wenn das Gerät eingesteckt ist. • Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
  • Seite 11: Was Im Notfall Oder Bei Einem Rauchabzugs- Brand Zu Tun Ist

    Ansammlung von Kohlenmonoxid zu verhindern. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Der Ofen ist zum ersten Mal durch einen qualifizierten Qlima Service-Techniker an- zufeuern. Wenn der Ofen zum ersten Mal angefeuert wird, muss er so eingestellt werden, dass das richtige Luft-Brennstoff-Verhältnis auf jeder der fünf Verbren- nungsstufen gewährleistet ist.
  • Seite 12 Verändern Sie niemals die Wartungsparameter im Wartungsmenü. Dies kann den Ofen schwer beschädigen und die Garantie kann dadurch erlöschen. Der Ofen darf nur von einem von Qlima zugelassenen Service- Techniker eingerichtet werden. MASSNAHMEN VOR UND WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Im Falle eines Neubaus oder einer Renovierung: Lassen Sie das Gebäude gründlich trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal in Betrieb...
  • Seite 13 Stufe neu eingestellt werden, indem die Pelletzufuhr in Verbin- dung mit der Geschwindigkeit des Rauchabzugslüfters verringert und/oder die Geschwindigkeit des Raumgebläses erhöht wird. Die Wartung des Ofens durch einen von Qlima zugelassenen Techniker birgt folgende Vorteile: • Weniger Rußansammlung, wodurch der Rauchabzug und der Ofen länger sauber bleiben.
  • Seite 14: Normale Nutzung Des Ofens

    4. NORMALE NUTZUNG DES OFENS Die Ascheschublade und das Kohlenbecken müssen vor jeder Inbetriebnahme gereinigt werden. Siehe Abschnitt 7.4. Darüber hinaus muss die Ofentür geschlossen sein. Der Ofen darf nicht in Verbindung mit einem Luftabsaugsystem, einer Heißluftanlage oder anderen Geräten verwendet werden, die sich auf den Luftdruck im Raum auswirken.
  • Seite 15 Der Ofen ist aus oder schaltet sich ab. Der Ofen läuft im Vorheizmodus. Load Die Pelletzufuhr ist in Betrieb. LED 9 leuchtet ebenfalls (siehe Abbildung 2). Fire On Der Ofen befindet sich in der Entzündphase. Der Ofen ist an und brennt auf der niedrigsten Heizleistungs- stufe 1.
  • Seite 16: Temperatur Einstellen

    Wenn dies nicht zu einem ordentlich brennenden Feuer führt, müssen die Einrich- tungsparameter des Ofens durch einen Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen von Qlima zugelassenen Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Drücken Sie die Taste 1, um zum Temperatureinstellungsmenü zu wechseln.
  • Seite 17: Aktivieren Des Save-Modus

    Sobald in der Anzeige die neue Leistungseinstellung erscheint, wechselt die Anzeige 3 Sekunden später in den normalen Betriebsmodus zurück. Der Vorgang zum Ändern der Heizleistung ist nun abgeschlossen. Die gewünschte Heizleistung kann ebenfalls über die Fernbedienung einge- stellt werden. Anweisungen zur Nutzung der Fernbedienung finden Sie in Abschnitt 4.8.
  • Seite 18: Standard-Abschaltung

    4.7 STANDARD-ABSCHALTUNG Der Ofen kann ausgeschaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „OFF“ in der Anzeige erscheint. Während der Abschaltung wird die Zufuhr von Holzpellets in die Brennkammer gestoppt und das Raumgebläse wird abgeschaltet. Das Rauch- abzugsgebläse läuft noch für kurze Zeit und schaltet sich nach der Abkühlphase ab. 4.8 FERNBEDIENUNG So verwenden Sie die Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung auf das Bedienfeld des Ofens.
  • Seite 19: Einstellen Der Heizleistung

    ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 ON1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen Ein- ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 schalten des Ofens einzurichten (Programm 1). TURBO ECONO SEND ON 1 AUTO OFF 1 OFF1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen TURBO ON 2 CANCEL...
  • Seite 20: Auto-Modus Aktivieren (On1)

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 Heizstufe und die eingestellte Temperatur ersetzt. Drücken Sie (3), um die Aus- ECONO SEND TURBO wahl zu bestätigen. Siehe Abbildung 8. AUTO ON 1 OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO-MODUS...
  • Seite 21: Tägliche Wiederholung

    chen möchten. Die Stunden und Minuten und das entsprechende Symbol werden in der Anzeige der Fernbedienung angezeigt. Drücken Sie die Taste CANCEL (2), um den Zeitplan zur automatischen Ein- und Abschaltung des Ofens abzubrechen. Drücken Sie SENDEN (3), um zu bestätigen. Siehe Abbildung 13. TÄGLICHE WIEDERHOLUNG ECONO SEND...
  • Seite 22 Lagern und transportieren Sie die Pellets unter absolut trockenen Bedingungen. Holzpellets können erheblich auseinandergehen, wenn sie mit Wasser in Berührung kommen. Wenden Sie sich an den Qlima Vertriebspartner oder einen zugelassenen Qlima Installateur für weitere Informationen zu Pellets. 5.2 BEFÜLLEN DES PELLETTRICHTERS Öffnen Sie die Abdeckung des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und ge-...
  • Seite 23: Regelung Der Heissluftmenge

    Sollte der Trichter während des Betriebs nachgefüllt werden müssen, so achten Sie darauf, dass die Pellets und/oder der Pelletbeutel nicht in Kontakt mit den heißen Bauteilen des Ofens kommen können, da hierdurch eine gefährliche Situation entstehen kann. Achten Sie darauf, niemals die beweglichen Teile im Pellettrichter zu berühren.
  • Seite 24: Reinigung Des Aussengehäuses Des Ofens

    Ziehen Sie den Ofen aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Maßnahme Häufigkeit* Reinigung des Außengehäuses des Alle zwei Wochen Ofens Reinigung des Sichtfensters Vor jeder Inbetriebnahme Auch vor der In- betriebnahme im TIMER-Modus Reinigung des Kohlenbeckens Vor jeder Inbetriebnahme Auch vor der In- betriebnahme im TIMER-Modus Reinigung der Ascheschublade Wenn die Schublade voll ist und vor jeder...
  • Seite 25: Reinigung Des Wärmetauschers

    spitzes Instrument, um sie freizumachen (siehe Abbildung 21). Reinigen Sie den Raum unter dem Kohlenbecken und unter der Ascheschub- lade mit einem Staubsauger. Offene Schlitze und ein sauberer Rost in der Brennkammer sind entscheidend für die ordentliche Verbrennung der Pellets. Platzieren Sie das Kohlenbecken und die Ascheschublade wieder in den Ofen.
  • Seite 26: Überprüfung Der Dichtung An Der Feuerklappe

    Überprüfen Sie die Türdichtung mindestens zweimal jährlich auf undichte Stelle und Schäden, zum ersten Mal jedoch vor Beginn der Saison. Lassen Sie die Türdich- tung bei Bedarf durch einen von Qlima zugelassenen Techniker ersetzen. Verwen- den Sie lediglich Qlima Original-Ersatzteile.
  • Seite 27: Technische Wartung Und Originalbauteile

    Bevor ein Ofen das Werk verlässt, wird er gründlich getestet und in Betrieb genom- men. Alle Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die während oder nach der Instal- lation erforderlich sind, müssen von einem von Qlima zugelassenen Heiztechniker durchgeführt werden. Original-Ersatzteile sind exklusiv über unsere technischen Service-Center und autorisierten Vertriebshändler erhältlich.
  • Seite 28 Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden Bedienfeld ist defekt Tauschen Sie das Bedienfeld aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Flachbandkabel ist defekt Tauschen Sie das Flachbandkabel aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 29 „AlAr no FirE“ schmutzig eingeblendet Der Schneckenmotor ist Tauschen Sie den Schneckenmotor aus. defekt Darf nur durch einen von Qlima zugelasse- nen Techniker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Darf nur ist defekt durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden...
  • Seite 30 Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte ist defekt aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- lassenen Techniker durchgeführt werden Der Trichter ist leer Befüllen Sie den Pellettrichter. Holzpellets Die Schnecke ist verstopft Ziehen Sie den Ofen aus der Steckdose.
  • Seite 31 Kein Fehler. Der Ofen Der Ofen muss gewartet werden. Wenden zeigt „SERV“ muss nach jeweils 900 Be- Sie sich an einen von Qlima zugelassenen triebsstunden gewartet Service-Techniker. Der Techniker wird eine werden. Der Ofen wird Wartung des Ofens durchführen und die einfach weiterlaufen.
  • Seite 32 Kaminfeger. Anzeigen ALF Die elektronische Leiter- Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte und ALC im platte ist defekt. aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- Bedienfeld lassenen Techniker durchgeführt werden leuchten. Übermäßige Länge des Wenden Sie sich an einen Rauchabzug- Rauchabzugs Fachmann, um zu prüfen, ob der Rauch-...
  • Seite 33 Leiterplatte oder der Geschwindigkeits- fail“ an Leiterplatte kann dessen sensor defekt, oder die Verkabelung ist Geschwindigkeit nicht beschädigt oder lose. Beheben Sie den messen. Defekt. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 34: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90 Modell S-line Ducted S-line S-line Ofentyp Holzpellets Holzpellets Holzpellets Kapazität (*) 2,92 - 5,00 2,92 - 6,14 2,60 - 9,00 Stromverbrauch (Entzündung/norma- 300 / 100 300 / 100 300 / 100 ler Betrieb) Elektrischer Anschluss V/Hz...
  • Seite 35 Die Versandkosten und die Risiken, die aus dem Transport des Ofens oder seiner Bauteile hervorgehen, sind stets vom Käufer zu tragen. Die Garantie gilt nur, wenn der Ofen durch einen von Qlima zugelassenen Installateur installiert wird und wenn das unterzeichnete Frachtprotokoll vorgelegt werden kann.
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    Dass das Design und der Bau folgender Produkte den geltenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der entsprechenden EG-Richtlinien entsprechen: Produktbeschreibung: Haushaltsheizgerät für Holzpellets Marke: Qlima Produktmodellbezeichnung: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Geltende EG-Richtlinien: EGF-Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EC EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): 2014/30/EC...
  • Seite 38 PIEZAS IMPORTANTES Vidrio de ventana Unidad de engranaje de sinfín Barrena Aire de combustion tubo de admisión Conexión de man- guera para presión Interruptor de presión Extractor de humo Figura 3a Cubierta de la tolva Diandra 50 / 60 de combustible Panel de control Figura 1 Tolva de combustible...
  • Seite 39 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Qlima. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Qlima, lea primero atentamente este manual.
  • Seite 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Seite 41: Normas De Seguridad

    • Esta estufa la tiene que instalar un instalador de calefacción autorizado por Qlima, si no es así la garantía dejará de ser válida. Si las ins- trucciones de uso de este manual difieren de la legislación local y/o regional, se aplicarán...
  • Seite 42 y normativa local y/o en el caso de una in- correcta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arquitec- tura y el uso, no impidan un funcionamien- to seguro de la estufa.
  • Seite 43 • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Esta estufa no es apta para que la usen per- sonas (entre las que se incluyen a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o men- tales limitadas o sin suficiente experiencia...
  • Seite 44 • La estufa pesa bastante; la resistencia del suelo la debe revisar un experto autoriza- • Utilice únicamente pellets de madera seca y de buena calidad sin restos de cola, resina o aditivos. Diámetro 6 mm. largo máximo 30 • No utilice otro combustible que no sean los pellets de madera.
  • Seite 45 Conecte una sola estufa por canal de humo. Si se conectan más estufas en el mismo canal de humo se pueden crear situaciones peligrosas. Esta estufa también necesita una conexión eléctrica. Léase bien los siguientes comenta- rios y advertencias: • No utilice un cable de alimentación estro- peado.
  • Seite 46 Antes de enchufar el aparato, compruebe que: • La tensión de conexión coincide con el va- lor de la placa del modelo. • El enchufe y la alimentación son los aptos para el aparato. • Que la clavija del cable entra bien en el enchufe.
  • Seite 47: Primera Puesta En Funcionamiento

    3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para conseguir una proporción correcta de aire/combustión en cada uno de los cinco niveles de combustión.
  • Seite 48 Ponga pellets en el embudo. Ver apartado 5 «Llenar el embudo con pellets» de este manual de instrucciones para ver la explicación de los pellets a utili- zar y cómo rellenar el embudo. Enchufe el aparato a una toma de tierra y encienda el interruptor de co- rriente, que se encuentra en la parte trasera de la estufa.
  • Seite 49 El hecho de que un técnico Qlima reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Seite 50 Botón 1: Reduce la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 1 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor. Botón 2: Aumenta la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 2 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor.
  • Seite 51: Ajustar La Temperatura

    Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima. 4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set»...
  • Seite 52 la temperatura deseada. Pulse en el botón 2 para aumentar la temperatura deseada. La pantalla indi- ca la temperatura deseada. Ahora se ha ajustado la temperatura. Después de 3 segundos la temperatura volverá al modo de funcionamiento normal automáticamente. Se ha terminado el proceso de modificar la temperatura. La temperatura deseada también se puede regular con el mando a distancia.
  • Seite 53: Mando A Distancia

    La estufa está ahora en el modo Ahorro y se puede reiniciar. TEMPERATURA DIFERENCIAL La temperatura diferencial es la diferencia en grados con la temperatura confi- gurada. Por ejemplo: La temperatura configurada es de 20ºC y la temperatura diferencial configurada es de 2ºC. La estufa se apagará con una temperatura de espacio de 22ºC y se volverá...
  • Seite 54 SEND: Utilice este botón para confirmar la función elegida y enviarla a la ECONO SEND estufa. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ECONO: Utilice esta función para activar / desactivar la función ECONO. ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 Mantenga el botón pulsado 2 segundos como mínimo para activar / desacti- TURBO var esta función.
  • Seite 55 MODO AUTOMÁTICO En esta función, la estufa calcula la capacidad necesaria, según la diferencia entre la temperatura deseada y la temperatura de la habitación. Para seleccionar el modo automático, pulse en (1) hasta que aparezca el símbolo . Pulse en ECONO SEND TURBO...
  • Seite 56 ECONO SEND símbolo OFF1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones (2 y TURBO ECONO SEND ECONO SEND 3) para seleccionar el tiempo deseado (intervalos de 10 minutos). Para confirmarlo, AUTO ON 1 OFF 1 TURBO TURBO elija (1).
  • Seite 57 Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para obtener más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS...
  • Seite 58 mente el embudo con 3/4 de pellets. Procure que no caiga ningún pellet en la estufa. Después cierre la tapa. No toque nunca ninguna pieza móvil dentro del embudo de pellets. Para evitar que usted toque piezas móviles dentro del embudo de pellets, es mejor que apague totalmente la estufa desenchufándola.
  • Seite 59: Limpieza Del Cristal

    o cualquier otra sustancia abrasiva, agresiva o corrosiva para la limpieza dentro o fuera de la estufa. Especialmente después de haber estado mucho tiempo sin usarse, hay que controlar la estufa y el sistema de chimeneas por si hay bloqueos. 7.1 MANTENIMIENTO A REALIZAR POR EL USUARIO (FINAL) Realice las tareas de mantenimiento en la estufa una vez que haya Buig en knik de kabel niet.
  • Seite 60 Limpie el cristal únicamente cuando la estufa esté totalmente fría. 7.4 LIMPIEZA DEL BRASERO CON BANDEJA DE CENIZAS El brasero con la bandeja de cenizas se tienen que limpiar antes de cada arranque. Saque el brasero y la bandeja de cenizas de la caldera. Vea ilustración 19 y 20. Limpie la bandeja de cenizas.
  • Seite 61 Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al me- nos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Qlima.
  • Seite 62 Qlima. Las piezas de repuesto originales solo se pueden conseguir a través de nuestros centros de Servicio Técnico y puntos autori-...
  • Seite 63: Solucionador De Problemas

    Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Qlima. Utilice únicamente piezas de reserva originales Qlima. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Qlima invalida la garantía.
  • Seite 64 Qlima El circuito impreso electró- Sustituya el circuito impreso. Únicamente lo nico está averiado. puede hacer un técnico aprobado por Qlima El sensor de temperatura Vacíe la caldera y vuelva a empezar, si el pro- no ha detectado el umbral blema persiste.
  • Seite 65 Póngase en contacto «ALARM NO umbral de temperatura con un instalador aprobado por Qlima si el ACC» mínima para arrancar problema persiste. La temperatura exterior Vacíe la caldera y vuelva a empezar. Pón- es demasiado baja.
  • Seite 66 El cierre de la puerta está Sustituya el cierre. Únicamente lo puede roto, gastado o dañado hacer un técnico aprobado por Qlima La estufa está Se ha alcanzado la Esto no es un error. La estufa funciona en...
  • Seite 67 Consulte un especialista en chimeneas para larga que le compruebe si la chimenea cumple con la legislación. Consulte con un técnico aprobado por Qlima para saber si la chime- nea es apta para la estufa. Condiciones climáticas Cuando el viento sopla muy fuerte, puede desfavorables haber una presión negativa en la chime-...
  • Seite 68: De Talles Técnicos

    Repare el fallo. Únicamente lo pue- del ventilador de hacer un técnico aprobado por Qlima. 10. DE TALLES TÉCNICOS Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90...
  • Seite 69 La garantía es únicamente válida cuando la estufa esté instalada por un instalador autorizado por Qlima y si ha podido tener lugar el protocolo descrito de puesta en marcha. Para evitar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente.
  • Seite 70: Declaración De Conformidad

    Descripción del producto: Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Marca: Qlima Modelo de producto: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Normas de la UE aplicadas: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): 2014/35/EC Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC):...
  • Seite 72 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS: Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Tube pour la pression Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible illustration 3a Diandra 50 / 60 Panneau de com- mande Trémie à...
  • Seite 73 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Seite 74 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Seite 75: Instructions De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un technicien Qlima agréé en chauffage et génie climati- que. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qli- ma agréé.
  • Seite 76 responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règle- mentations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité...
  • Seite 77 l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des en- fants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveil- lez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Seite 78 • Le poêle est lourd. Avant son installation, fai- tes vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert. • Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité exempts de résidus de colle, de résine ou d’adjuvant. Diamètre 6 mm. Lon- gueur max.
  • Seite 79 Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les avertis- sements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique en- dommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. •...
  • Seite 80 En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé. • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ouver- tures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau.
  • Seite 81: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de com- bustion.
  • Seite 82 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rap- port air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être ef- fectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Seite 83: Informations Affichées

    La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement. • Le poêle consommera moins de combustible. • Le rendement du poêle sera optimal.
  • Seite 84 Led 8 : Indique que la température paramétrée est atteinte. L’écran affiche également le texte ECO et la température paramétrée. Led 9 : Indique que la vis sans fin de l’alimentation en pellets est activée. Led 10 : Indique que la barre d’allumage est activée. Affichage 11 : Indique la température ambiante et l’état du rendement calorifi- que.
  • Seite 85: Réglage De La Température

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température.
  • Seite 86 L’écran affiche la puissance modifiée. Lorsque l’écran affiche le rendement calorifique souhaité, il retournera en mode de fonctionnement normal après 3 secondes. Le changement de la puissance souhaitée est maintenant terminé. Le rendement calorifique souhaité peut également être réglé à l’aide de la télécommande.
  • Seite 87: Arrêt Normal

    4.7 ARRÊT NORMAL Pour arrêter le poêle, maintenez la touche 3 enfoncée jusqu’à ce que le message « OFF » s’affiche sur l’écran. Pendant la phase d’arrêt, l’approvisionnement en gra- nulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu et le ventilateur de circulation de l’air est éteint.
  • Seite 88: Mode Auto

    ECONO SEND TURBO ON1: Utilisez cette touche pour programmer l’horaire de mise en marche AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND automatique du poêle (programme 1). ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO ECONO SEND OFF1: Utilisez cette touche pour programmer l’horaire d’arrêt automatique ON 1 AUTO OFF 1...
  • Seite 89 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 La température reste constante en mode économique. Le poêle adapte la puissance toutes les 10 minutes jusqu’à atteindre le rendement calorifique 1. Pour sélectionner le mode éco, appuyez sur le bouton (1) pendant plus de 2 secondes jusqu’à...
  • Seite 90: Remplacement Des Piles De La Télécommande

    ECONO SEND Appuyez sur (3) pour confirmer. Le poêle affiche le minuteur sur l’écran. Pour ECONO SEND TURBO désactiver la fonction, appuyez sur le bouton (1) pendant au moins 2 secon- TURBO ON 1 AUTO OFF 1 des, puis sur ON 1 AUTO (3).
  • Seite 91 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Seite 92 6. RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’AIR CHAUD Le poêle est équipé d‘un volet de réglage qui permet de régler la quantité d’air vers les conduits d’air chaud et vers le devant du poêle. Ce levier se situe sur le devant du poêle. En déplaçant la manette vers le haut, l’air sortira par le devant du poêle.
  • Seite 93 7.1 OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir suffisamment refroidi Avant d’intervenir sur le poêle, vérifiez que ce dernier est complètement débranché.
  • Seite 94: Nettoyage De L'échangeur De Chaleur

    7.4 NETTOYER L’ÂTRE ET LE CENDRIER L’âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarrage. Retirez le pot de brûlage avec le tiroir à cendre de la chambre de combus- tion. Voir l’illustration 19 & 20. Nettoyez le cendrier. Nettoyez le pot de brûlage et sa grille à...
  • Seite 95 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Seite 96 7.10 OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ Activité Fréquence* Inspection et maintenance profes- 2x par saison, la première fois au début de sionnelle du poêle (et système de la saison de chauffage et / ou après 900 heu- tirage) res de service si le poêle indique SERV Nettoyage/ramonage du système Deux fois par saison, dont la première fois au de cheminée/carneau...
  • Seite 97: Pannes Et Solutions

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Seite 98 Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.
  • Seite 99 Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. Les granulés de bois sont Utiliser uniquement des granulés de bois humides secs.
  • Seite 100 Pas de panne Le poêle Le poêle a besoin d'entretien Contactez un "SERV" a atteint 900 heures technicien agréé par Qlima Celui-ci procé- de service et a besoin dera à l'entretien du poêle et réinitialisera d'entretien Le poêle le signal continuera à...
  • Seite 101 Contacter un ramoneur agréé. et ALC, ou La carte de circuit im- Faire remplacer la carte de circuit électri- l'un des deux, primé électronique est que par un technicien agréé Qlima unique- s'allument sur cassée ment le panneau de Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour...
  • Seite 102: Données Techniques

    Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé Qlima uniquement 10. DONNÉES TECHNIQUES Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90...
  • Seite 103: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Seite 104: Déclaration De Conformité

    : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-line Diandra 90 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2014/35/EC EC ROHS directive...
  • Seite 106 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τζάμι Μοτέρ μειωτήρα κοχλία Κοχλίας Σωλήνας αναρρόφησης αέρα καύσης Σωλήνας πίεσης Μανόμετρο Εξαγωγέας καπνού Καπάκι χοάνης καυσίμου Πίνακας χειρισμού Χοάνη καυσίμου / απεικόνιση 1 Χοάνη πέλλετ Καπάκι συντήρησης Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα Διακόπτης τροφοδοσίας/ διακοπής Χειροκίνητος ενεργοποιητής Κάρτα ηλεκτρονικού κυκλώματος...
  • Seite 108 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΩΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΑΜΙΝΑΔΑ ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Τι να κάνετε πριν και κατά τη διάρκεια της πρώτης λειτουργίας ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ 4.1 ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 109: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    σημαντικό η σόμπα σας να εγκατασταθεί σωστά. Για αυτό: • Η σόμπα αυτή πρέπει να εγκατασταθεί από έναν τεχνικό της Qlima εξουσιοδοτημένο για θέρμανση και μηχανική κλίματος. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν η σόμπα εγκατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο επαγγελματία της Qli- ma.
  • Seite 110 και/ή περιφερειακό κανονισμό. Σε αυτήν την περίπτωση εφαρμόζεται ο πιο αυστηρός κανονισμός. Ο κατασκευαστής και ο μεταπωλητής απορρίπτουν κάθε ευθύνη εάν η εγκατάσταση της συσκευής δεν είναι σύμφωνη με τους νόμους και τις τοπικές ρυθμίσεις και/ή σε περίπτωση λανθασμένου αερισμού και/ή ακατάλληλης...
  • Seite 111 εύφλεκτα υλικά σε απόσταση μικρότερη από 200 mm από τα πλαϊνά και μικρότερη από 200 mm από το πίσω μέρος της σόμπας και μικρότερη από 800 mm από το μπροστινό μέρος της σόμπας. • Η σόμπα δεν έχει προβλεφτεί για να είναι εντοιχισμένη.
  • Seite 112 • Να είστε προσεκτικοί όταν γεμίζετε τη χοάνη της σόμπας με πέλλετ όταν η σόμπα είναι (ακόμα) ζεστή. Διασφαλίστε ότι ο σάκος με τα πέλλετ δεν μπορεί να πιάσει φωτιά. • Να είστε προσεκτικοί εάν τα ρούχα σας είναι εύφλεκτα, μπορεί να πιάσουν φωτιά εάν έρθουν...
  • Seite 113 οδηγίες ασφάλειας, διασφαλίστε ότι το σύστημα (στο οποίο συμπεριλαμβάνεται και ο καπναγωγός) θα περάσει από έλεγχο και συντήρηση από έναν εξουσιοδοτημένο επαγγελματία τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο (την πρώτη φορά κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης). Εάν χρησιμοποιείτε τη σόμπα με εντατικό ρυθμό, ο καθαρισμός του συστήματος...
  • Seite 114 • Ελέγξτε την τάση του ρεύματος. Η συσκευή αυτή έχει προβλεφθεί για να συνδέεται μόνο με γειωμένες πρίζες 230 V/~50 Hz. Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ πάντα να έχει γειωμένη σύνδεση. Μην συνδέετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή με μη γειωμένη ηλεκτρική τροφοδότηση. •...
  • Seite 115 • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν τον καθαρισμό της, την αλλαγή μηχανισμού ή εξαρτήματος. • Να αποσυνδέετε πάντα την ηλεκτρική πρίζα πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης στη σόμπα. • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. • Απαγορεύεται να κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή.
  • Seite 116 3. ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η πρώτη λειτουργία πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν τεχνικό συντήρησης εξουσιοδοτημένο από την Qlima. Η σόμπα πρέπει να ρυθμιστεί από την πρώτη λειτουργία ώστε να αποκτήσει τη σωστή αναλογία αέρα/καυσίμου σε κάθε ένα από τα πέντε επίπεδα καύσης. Η σωστή αναλογία εξαρτάται πολύ από τον καπναγωγό που...
  • Seite 117 το κάνετε αυτό, δείτε την απεικόνιση 1. Προσαρμόστε εάν είναι απαραίτητο την αναλογία αέρα/καυσίμου. Η ρύθμιση της αναλογίας αέρα/καυσίμου πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης της Qlima. Ελέγξτε την έλκυση της καμινάδας με τη βοήθεια ενός διαφορικού μανομέτρου.
  • Seite 118 με την περιμετρική ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαγωγής και/ή την αύξηση της περιμετρικής ταχύτητας του ανεμιστήρα περιβάλλοντος. Η λειτουργία της σόμπας από έναν έμπειρο συνεργάτη της Qlima έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Λιγότερος σχηματισμός αιθάλης, με αποτέλεσμα η καμινάδα και η σόμπα να...
  • Seite 119 Πλήκτρο 2: Αυξάνει τη θερμοκρασία που ζητά ο χρήστης. Το πλήκτρο 2 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εμφανίσει και να αλλάξει την κατάσταση της θερμικής απόδοσης. Knap 3: Χρησιμοποιείται για να ανάψει και να σβήσει η σόμπα. Δέκτης 4: Δέκτης...
  • Seite 120 ακολουθώντας τη «διαδικασία κανονικής έναρξης λειτουργίας» όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.2. Αν αυτό δεν βοηθήσει να αποκτήσετε μια σωστή καύση, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία για να τροποποιήσει τις παραμέτρους εγκατάστασης της σόμπας. Επικοινωνήστε με έναν εγκαταστάτη εξουσιοδοτημένο από την Qlima.
  • Seite 121 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «set» («ρύθμιση») και την επιθυμητή θερμοκρασία. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η οθόνη εμφανίζει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Πατήστε...
  • Seite 122 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SAVE Ανάψτε τη σόμπα Πατήστε το πλήκτρο 1, έπειτα πολλές φορές το πλήκτρο 3 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει την ένδειξη UT04. Πατήστε το πλήκτρο 2. Η τιμή 1 εμφανίζεται πάνω στην οθόνη. Διατηρήστε πατημένο το πλήκτρο 2 μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η τιμή A9. Πατώντας...
  • Seite 123 ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ): Χρησιμοποιείστε αυτή τη λειτουργία για να θέσετε σε λειτουργία ή να διακόψετε τη σόμπα με τη ECONO SEND βοήθεια του τηλεχειριστηρίου. Κρατήστε πατημένο το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το σύστημα. Πατήστε TURBO για να επιβεβαιώσετε. AUTO ON 1 OFF 1...
  • Seite 124 ECONO SEND TURBO AUTO: Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να επαναλάβετε τα ρυθμισμένα ON 1 AUTO OFF 1 προγράμματα (1 και 2) όλες τις ημέρες. Κρατήστε πατημένο το κουμπί για ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
  • Seite 125 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 1 (ON1 ΚΑΙ OFF1) 1. Η επιθυμητή ώρα έναρξης λειτουργίας και διακοπής πρέπει να είναι ρυθμισμένη όταν το τηλεχειριστήριο είναι σβηστό. 2. Η σόμπα διατηρεί τη θερμοκρασία και τη θέση της θερμικής απόδοσης που υπήρχε πριν τη διακοπή της σόμπας. 3.
  • Seite 126 4.9 ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Για να αλλάξετε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου, σηκώστε το καπάκι της εσοχής στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου, όπως φαίνεται στην απεικόνιση 15. Αντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες με τις καινούριες. Τηρείτε τους πόλους + και -. Να χρησιμοποιείτε μπαταρίες...
  • Seite 127 Αποθηκεύστε και μεταφέρετε τα πέλλετ σε πολύ στεγνές συνθήκες. Τα πέλλετ ξύλου μπορούν να διαστέλλονται όταν έρχονται σε επαφή με υγρασία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της Qlima ή τον εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima για να μάθετε περισσότερα για τα πέλλετ. 5.2 ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ...
  • Seite 128 Εάν δεν χρησιμοποιείτε τους αγωγούς θερμού αέρα, πρέπει να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες εργασίες: Φράξτε τα σημεία της ένωσης των αγωγών του θερμού αέρα με ένα βούλωμα. Βάλτε το πτερύγιο ρύθμισης του θερμού αέρα στην πιο υψηλή θέση ώστε όλος ο αέρας...
  • Seite 129 Καθαρισμός του θαλάμου καύσης Κάθε 2 εβδομάδες Έλεγχος στεγανότητας της πόρτας Δύο φορές το χρόνο, από τις οποίες η πρώτη της εστίας φορά στην αρχή της σεζόν και/ή μετά από 2500 kg καμμένων πέλλετ Καθαρισμός της χοάνης με πέλλετ Μία φορά το μήνα και/ή μετά 2500 kg και...
  • Seite 130 Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο αλλά επίσης κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης, ελέγξτε την ένωση στεγανότητας της πόρτας φόρτωσης και την όψη της. Εάν είναι απαραίτητο πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά πιστοποιημένα από την Qlima.
  • Seite 131 7.8 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΧΟΑΝΗΣ ΤΩΝ ΠΕΛΛΕΤ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΟΧΛΙΑ Καθαρίζετε τη χοάνη των πέλλετ καύσης και τον κοχλία μία φορά το μήνα. Ανασηκώστε την προστατευτική γρίλια της χοάνης καυσίμου. Αδειάστε τη χοάνη καυσίμου. Καθαρίστε τη χοάνη καυσίμου και το ορατό τμήμα του κοχλία με τη βοήθεια ηλεκτρικής...
  • Seite 132 πιστοποίηση που αποδεικνύονται απαραίτητα κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση της σόμπας, πρέπει να πραγματοποιείται από έμπειρους τεχνικούς εξουσιοδοτημένους από την Qlima. Τα γνήσια ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα αποκλειστικά στα κέντρα επισκευής και τα εξουσιοδοτημένα σημεία πώλησης. Πριν επικοινωνήσετε με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν σας, το κέντρο επισκευής...
  • Seite 133 Μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της ελαττωματική Qlima. Ο αποδέκτης Αδειάστε το δοχείο καύσης και επανεκκινήστε θερμοκρασίας δεν εάν το πρόβλημα εμμένει. Επικοινωνήστε με ανίχνευσε το ελάχιστο έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν όριο θερμοκρασίας για να το πρόβλημα εμμένει. ξεκινήσει να λειτουργεί...
  • Seite 134 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά την προστατευτική γρίλια στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα επιμένει. Τα πέλλετ ξύλου είναι υγρά Χρησιμοποιήστε πέλλετ από στεγνό ξύλο. Ο αποδέκτης Ο αποδέκτης μπορεί να αντικατασταθεί...
  • Seite 135 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά τη γρίλια προστασίας στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα εμμένει. Το μοτέρ κοχλία για τα Το μοτέρ μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από πέλλετ έχει κάποια βλάβη...
  • Seite 136 Η σόμπα χρειάζεται συντήρηση. εμφανίζει την έχει φτάσει τις 900 ώρες Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ένδειξη "SERV" λειτουργίας και χρειάζεται τεχνικό της Qlima. Αυτός θα προχωρήσει στη συντήρηση. Η σόμπα θα συντήρηση της σόμπας και θα επανεκκινήσει συνεχίσει να λειτουργεί το σήμα. κανονικά.
  • Seite 137 μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Η σόμπα ο αποδέκτης Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος τεχνικός της σβήνει. Ο θερμοκρασίας της Qlima μπορεί να ελέγξει εάν ο αποδέκτης συναγερμός εξόδου του καπνού είναι είναι συνδεδεμένος με την κάρτα τυπωμένου „AlAr Sond” αποσυνδεδεμένος κυκλώματος.
  • Seite 138: Τεχνικα Δεδομενα

    10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Diandra 60 Diandra 90 Μοντέλο S-line S-line Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο με πέλλετ ξύλο Ισχύς (*) 2,92 - 6,14 2,60 - 9,00 Ηλεκτρική κατανάλωση 300 / 100 300 / 100 Τάση σύνδεσης V/Hz 230/~50 230/~50 Θερμική απόδοση με ισχύ ονομαστική/ 94 / 95,9 92,6 / 95,9 μειωμένη...
  • Seite 139: Οροι Εγγυησησ

    της βαρύνουν πάντα τον πελάτη. Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν η εγκατάσταση της σόμπας έχει πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima και με παρουσίαση υπογεγραμμένου του πρωτοκόλλου λειτουργίας. Για να αποφύγετε τα άσκοπα έξοδα διαβάστε πρώτα με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο. Εάν το...
  • Seite 140: Δηλωση Συμμορφωσησ

    την ασφάλεια και την υγεία, εφαρμόζουν τις οδηγίες CE στα προϊόντα αυτού του σχεδίου και τύπου: Συσκευές θέρμανσης για σπίτια Περιγραφή προϊόντος: Μάρκα προϊόντος Qlima Αναφορά προϊόντος: Diandra 60 S-line Diandra 90 S-line Εφαρμοσμένες Οδηγίες CE Οδηγία χαμηλής τάσης CE 2014/35/EC EC RoHC οδηγία...
  • Seite 142 KEY COMPONENTS Window glass Auger gear unit Auger Combustion air intake pipe Hose connection for pressure Pressure switch Smoke extractor Figure 3a Diandra 50 / 60 Fuel hopper cover Control panel Figure 1 Fuel hopper/Pellet hopper Maintenance access panel Recirculation blower Figure 3b On/Off switch Diandra 90...
  • Seite 143 Dear Sir/Madam, Congratulations on buying the Qlima stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and en- joyment. To ensure maximum service life and safe operation of this Qlima heating appliance, read this manual carefully.
  • Seite 144 SAFETY INSTRUCTIONS WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE FIRST USE 3.1 Actions before and during initial start-up NORMAL USE OF THE STOVE 4.1 Display information 4.2 Standard start-up procedure 4.3 Non-standard start-up procedure 4.4 Setting the temperature 4.5 Changing the heat output of the stove 4.6 Save mode 4.7 Standard shut-down...
  • Seite 145: Safety Instructions

    As such, the following instruc- tions apply: • This stove must be installed by an authorised Qlima heating or installation engineer, other- wise the warranty will be invalidated. If the in- structions set out in this manual deviate from local and/or national legislation, the more stringent condition must be applied.
  • Seite 146 • The stove may only be installed in a room whose location, construction and use do not impede its safe operation. If there are any problems with your stove or if you are having difficulty reading or (fully) under- standing this manual, always contact your dealer or installation engineer at once.
  • Seite 147 sensory or mental capacities, or with insuffi- cient experience and knowledge, unless they are supervised by or have been instructed in the use of the appliance by a person who is responsible for their safety. Never leave any persons referred to above unattended with the packaging.
  • Seite 148 • Poor, wet, impregnated or painted fuel caus- es a build-up of condensation and/or soot in the flue or in the stove. This will reduce the stove’s performance and may create danger- ous situations. • Have the flue cleaned and swept regularly according to local laws and regulations and/ or the rules of your insurance policy.
  • Seite 149 • Check the mains voltage. This appliance is only suitable for earthed sockets - connection voltage 230 Volt/ ~50 Hz. The appliance MUST always be earthed. If the power supply is not earthed, you must NOT connect the appliance. • The plug must remain easily accessible at all times when the appliance is plugged in.
  • Seite 150: What To Do In The Event Of An Emergency Or Flue Fire

    3. FIRST USE A qualified Qlima service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on the type of flue duct fitted and can only be set after the stove has been installed.
  • Seite 151 3.1 ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UP In the case of new build or refurbishment: allow the building to dry out thoroughly before using the stove for the first time. It is well understood that walls, ceilings and/or floors take a long time to dry completely.
  • Seite 152 Make sure the stove has the correct air/fuel ratio at each of the five combus- tion levels by checking the flame pattern at each one. See figure 1. Adjust the air/fuel ratio if necessary. Only a Qlima service technician may set the air/ fuel ration.
  • Seite 153: Display Information

    4.1 DISPLAY INFORMATION Button 1: Lowers the room temperature desired by the user. Button 1 can also be used to show and alter the level of heat output. Button 2: Raises room temperature desired user. Button 2 can also be used to show and alter the level of heat output. Button 3: Is used to turn the stove on and off.
  • Seite 154: Setting The Temperature

    4.2. If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Qlima-approved fitter. 4.4 SETTING THE TEMPERATURE Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show “set”...
  • Seite 155: Save Mode

    temperature. The desired temperature has now been set. After 3 seconds, the display will automatically return to normal operating mode. The procedure for changing the temperature is now complete. The desired temperature can also be set using the remote control. See sec- tion 4.8 for instructions on using the remote control.
  • Seite 156: Remote Control

    DIFFERENTIAL TEMPERATURE The differential temperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20ºC and the set differential temperature is 2ºC. The stove will now go out at a room temperature of 22ºC and start up again at a temperature of 18ºC.
  • Seite 157: Setting The Heat Output

    ECONO SEND ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the TURBO button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ECONO SEND AUTO ON 1 OFF 1 TURBO TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 158: Turbo Mode

    TURBO MODE In Turbo mode, the stove operates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30ºC. After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the ECONO SEND button (1) for more than 2 seconds, and then push...
  • Seite 159: Replacing Batteries In The Remote Control

    CANCELLING SET TIMER PROGRAMMES Press the corresponding ON or OFF button of the programme you wish to cancel. The hours and minutes and the corresponding symbol appears in the remote con- ECONO SEND trol display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove’s automatic switch-on TURBO and switch-off schedule.
  • Seite 160 If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima- approved service technician.
  • Seite 161 If the hopper needs refilling during operation, make sure the pellets and/ or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper. 6.
  • Seite 162: Cleaning The Window

    Unplug the stove at the mains socket before carrying out any maintenance. Task Frequency* Clean the exterior of the stove Every two weeks Clean the window Before every start-up. Also before start-up when in timer mode Clean the brazier Before every start-up. Also before start-up when in timer mode Clean the ash drawer When the drawer is full and before every...
  • Seite 163: Cleaning The Heat Exchanger

    Clean the brazier and its grate with a brush or vacuum cleaner. If the slots in the grate are blocked, use a pointed instrument to clear them (see figure 21). Clean the space beneath the brazier and the space under the ash drawer with a vacuum cleaner.
  • Seite 164 7.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOOR Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Qlima-approved technician. Only use original Qlima spare parts.
  • Seite 165: Maintenance To Be Performed By An Authorised Technician

    7.10 MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORISED TECHNICIAN Task Frequency* General professional inspection Twice a season; the first time at the start and servicing of the stove (& the of the season and/or after 900 combustion flue) hours, when the stove displays SERV Clean/sweep the flue gas system Twice a season;...
  • Seite 166: Resetting An Error

    Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heat- ing technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.
  • Seite 167: Error List

    Replace the ribbon cable Only to be done by a Qlima-approved technician Printed circuit board is Replace the printed circuit board Only to defective be done by a Qlima-approved technician Main switch is not turned Turn the main switch on Stove goes The pellet hopper is...
  • Seite 168 Replace the sensor. Only to be done by a defective Qlima-approved technician Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit board is defective board. Only to be done by a Qlima-ap- proved technician The hopper is empty Fill the pellet hopper. Wooden Auger is blocked Unplug the stove at the mains socket.
  • Seite 169 No error. The stove re- The stove requires a service. Contact a "SERV" quires a service every 900 Qlima-approved service technician. The hours of operation. The technician will carry out a service on the stove will simply continue stove and reset the notification.
  • Seite 170 LEDs ALF and Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit ALC on the board is defective. board. Only to be done by a Qlima-ap- control panel proved technician are lit. Excessive flue length Consult a flue specialist to check whether the flue complies with the law.
  • Seite 171: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90 Model S-line Ducted S-line S-line Type of stove Wooden pellets Wooden pellets Wooden pellets Capacity (*) 2,92 - 5,00 2,92 - 6,14 2,60 - 9,00 Power consumption (ignition/normal 300 / 100 300 / 100 300 / 100 operation)
  • Seite 172: Warranty Provisions

    The shipping costs and the risks that arise during transport of the stove or its parts shall always be payable by the buyer. The warranty is only valid if the stove is installed by a Qlima-approved fitter and when the signed commissioning protocol can be presented.
  • Seite 173: Declaration Of Conformity

    EC directives: Product description: Domestic heating appliances fuelled by wooden pellets Brand: Qlima Product model designation: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Applied EC directives: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC):...
  • Seite 174 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro ceramico Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Attacco tubetto per pressostato Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- Figura 3a moggia del combus- Diandra 50 / 60 tibile Quadro di comando del pannello Figura 1 Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Seite 175 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Seite 176 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Seite 177: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansione. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manu- ale possono variare a seconda delle leggi lo- cali e/o regionali.
  • Seite 178 caso di installazione non conforme alle leggi locali o in caso di errata o non idonea ventila- zione del locale. • La stufa deve essere installata in un ambien- te tale da permetterne l’utilizzo in sicurezza (ubicazione all’interno della stanza, tipo di edificio, utilizzo della stanza).
  • Seite 179 calda durante l’uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sem- pre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca espe- rienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifi-...
  • Seite 180 di buona qualità privo di residui di colla, re- sina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. • Non usare combustibili diversi dal citato pel- let di legna. Altri combustibili, come ad esem- pio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrolio, benzina, materiali di scarto o spazzatura ecc.
  • Seite 181 • Un cavo elettrico danneggiato dovrà essere sostituito dal fornitore o da personale auto- rizzato/centro riparazioni. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. • NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l’installazione.
  • Seite 182: Come Comportarsi In Situazioni Di Emergenza Oin Caso Di Incendio Nel Camino

    all’interno della stufa. • Evitare qualsiasi contatto con l’acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circui- • Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. • Prima di eseguire qualsiasi intervento di ma- nutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spi- na dalla presa.
  • Seite 183: Primo Avvio

    La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Seite 184 / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Seite 185: Informazioni Sul Display

    14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l’uso. 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA Prima di ogni avvio, il cassetto della cenere e il bruciatore vanno puliti. A tale proposito, vedasi il capitolo 7.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa.
  • Seite 186 La stufa è spenta o sta per spegnersi. La stufa è in modalità di preriscaldamento. Load Il carico di pellet è in funzione. Sarà acceso anche il Led 9 (vedi figura 2) Fire On la stufa è in fase di accensione. On 1 La stufa è...
  • Seite 187: Impostare La Temperatura

    “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. 4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù...
  • Seite 188 4.6 MODALITÀ RISPARMIO (SAVE MODE) Con questa funzione attiva la stufa si aziona automaticamente appena la tempe- ratura della stanza raggiunge quella impostata maggiorata della temperatura dif- ferenziale impostata. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata.
  • Seite 189 4.8 IL TELECOMANDO Come usare il telecomando: Puntare il telecomando verso il pannello di funzionamento della stufa. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di seg- nale sulla stufa. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto .
  • Seite 190 ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 AUTO ON 1 OFF 1 OFF2: Utilizzare questo tasto per impostare un programma di tempo per lo CANCEL ON 2 OFF 2 spegnimento automatico della stufa (programma 2). ECONO SEND TURBO...
  • Seite 191 1. L’orario desiderato di accensione e spegnimento va impostato quando il telecomando è spento. 2. La stufa mantiene la temperatura e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l’accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è...
  • Seite 192 5. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLET 5.1 IL COMBUSTIBILE L’uso del pellet sbagliato (cattiva qualità o diametro diverso da quello pre- visto) può causare danni alla stufa. La garanzia non copre i danni provocati da pellet di qualità scadente. Sul mercato sono disponibili pellet di diverse qualità...
  • Seite 193 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Seite 194 Assicurarsi che il flusso d’aria proveniente dal ventilatore sia sempre diretto attraverso lo scambiatore di calore, posizionando correttamente l’aletta di regolazione dell’aria. Ciò serve a prevenire un eventuale surriscaldamento della stufa. Attenersi alle precedenti istruzioni per il corretto posizionamento dell’aletta di regolazione del flusso. 7.
  • Seite 195: Pulizia Del Focolare

    7.3 PULIZIA DEL PORTELLO L’apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di ogni avvio per prevenire depositi di fuliggine e particelle di cenere. Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Seite 196 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Seite 197 7.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (& sistema della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore della canna fumaria) di combustione, quando la stufa indica SERV Pulire/spazzare l’impianto camino/...
  • Seite 198: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Seite 199 Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato Qlima. per avviarsi. Aria comburente insuffi- Controllare quanto segue (ad opera del- ciente raggiunge il fuoco l’utente finale):...
  • Seite 200 Qlima. Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. tronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare...
  • Seite 201 La stufa necessita di manutenzione. Opera- tamente e/o oni interne. zione da eseguire esclusivamente ad opera il vetro si an- di un tecnico autorizzato Qlima. nerisce troppo Estrattore dei fumi dan- Il pellet di legna può bruciare grazie al rapidamente.
  • Seite 202 Chiamare un esperto di camini per verifi- cessiva. care se il camino sia in linea con i requisiti di legge. Chiamare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile sfavorevoli.
  • Seite 203: Dati Tecnici

    è dan- riesce a misurare la velo- neggiato o scollegato. Riparare il guasto. cità di giro della ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. 10. DATI TECNICI Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90...
  • Seite 204: Clausole Di Garanzia

    Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Qlima auto- rizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Seite 205: Dichiarazione Di Conformità

    Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Qlima Marca del prodotto: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2014/35/EC Direttiva EC EMC...
  • Seite 206 KERNCOMPONENTEN Vensterglas Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Slangaansluiting voor druk Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- Afbeelding 3a stoftrechter Diandra 50 / 60 Regelpaneel Brandstoftrechter / Afbeelding 1 Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Afbeelding 3b Diandra 90 Veiligheidsthermo-...
  • Seite 207 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 208 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Seite 209 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwijzingen afwijken...
  • Seite 210 doet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstalleerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouw- constructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Seite 211 kant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin- deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aanwijzingen met betrekking...
  • Seite 212: Slecht, Nat, Geïmpregneerd Of Geverfde

    • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert controleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. •...
  • Seite 213 Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de leverancier of door een bevoegde persoon of een bevoegd servicepunt.
  • Seite 214 Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is. • Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Laat het apparaat nooit in contact komen met water.
  • Seite 215: Eerste Ingebruikname

    3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Seite 216 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/ brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof- verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni- cus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.
  • Seite 217: Display-Informatie

    / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Seite 218 Led 7: De kachel is voorzien van een klok om in- en uitschakeltijden in te stellen. Wanneer deze led brandt, is de klok functie geactiveerd. Led 8: Geeft aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt. Tevens komt in het display de tekst ECO en de ingestelde temperatuur te staan. Led 9: Geeft aan dat de wormaandrijving van de pelletaanvoer is geacti- veerd.
  • Seite 219: De Temperatuur Instellen

    Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set”...
  • Seite 220: Save Mode

    4.5 DE WARMTEAFGIFTE VAN DE KACHEL WIJZIGEN Druk eenmaal op toets 2. Het display toont “pot” en een van de 5 warmte- afgiftestanden. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen.
  • Seite 221 “OFF” in het display verschijnt. Druk vervolgens op toets 3. De save mode is nu uitgeschakeld. Om overmatig veel start stops en zodoende extra slijtage aan diverse onderdelen te voorkomen, wordt geadviseerd om differentietemperatuur niet lager in te stel- len dan 2°C en niet hoger dan 4°C. 4.7 NORMALE UITSCHAKELING De kachel kan worden uitgeschakeld door toets 3 in te drukken totdat “off”...
  • Seite 222: Temperatuur Instellen

    ECONO SEND CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te TURBO stellen: ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND 1. Druk op TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 2. Het symbool verschijnt en de tijd knippert. ON 1 AUTO OFF 1...
  • Seite 223: Automatisch Inschakelen (On1)

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 werd ingeschakeld. Om de Turbo modus te selecteren, druk meer dan 2 seconden ECONO SEND op de -knop (1) en vervolgens op (3). Om de functie te inactiveren druk ECONO SEND TURBO...
  • Seite 224 De uren en minuten en het corresponderende symbool verschijnt in het display van de afstandsbediening. Druk op de knop Cancel (2) om het automatisch in- of uitschakelen van de kachel te annuleren. Druk op SEND (3) om te bevestigen. Zie afbeelding 13.
  • Seite 225 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Seite 226 Als de trechter tijdens de werking toch bijgevuld zou moeten worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak niet in contact komt met hete delen van de kachel omdat dit kan leiden tot gevaarlijke situaties. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.
  • Seite 227 Trek voorafgaand aan onderhoud altijd de stekker van de kachel uit het stopcontact. Taak Frequentie* De buitenkant van de kachel Elke twee weken schoonmaken Het reinigen van de ruit Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie De branderpot reinigen Voor iedere opstart.
  • Seite 228 Reinig de ruimte onder de branderpot en de ruimte onder de aslade met een stofzuiger. Open gaten en een proper rooster van de verbrandingskamer zijn uiterst belangrijk voor een goede verbranding van de pellets. Plaats de branderpot en de aslade terug in de kachel. Zorg ervoor dat de branderpot op de juiste manier wordt teruggeplaatst.
  • Seite 229 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Seite 230: Problemen Oplossen

    Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Seite 231 Maak de verbrandingskamer leeg en start op- heeft de minimumtem- nieuw, indien het probleem zich blijft voor- peratuursdrempel om te doen. Neem contact op met een door Qlima starten niet gedetecteerd goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Er bereikt onvoldoende...
  • Seite 232 Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be- schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door...
  • Seite 233 Geen storing. De kachel De kachel heeft onderhoud nodig. Neem "SERV" heeft 900 werkuren be- contact op met een Qlima erkend service reikt en heeft onderhoud technicus. Deze zal onderhoud aan de ka- nodig. De kachel zal chel uitevoeren en de melding resetten.
  • Seite 234 ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger. van beiden Elektronische printplaat Vervang de elektronische printplaat. Enkel gaat op het is kapot door een door Qlima goedgekeurde tech- bedieningspa- nicus neel branden. Overmatige schoorsteen- Raadpleeg een schoorsteenexpert om te lengte controleren of de schoorsteen in overeen- stemming is met de wetgeving.
  • Seite 235: Technische Data

    Herstel het van de ventilator niet defect. Enkel door een door Qlima goed- meten gekeurde technicus 10. TECHNISCHE DATA Diandra 50...
  • Seite 236: Garantiebepalingen

    De vervoerskosten en de risico’s die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de on- derdelen ervan komen altijd voor rekening van de koper. De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Qlima goed- gekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstelling voor- gelegd kan worden.
  • Seite 237: Conformiteitsverklaring

    -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Qlima Merk: Typeaanduiding product: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC):...
  • Seite 238 COMPONENTES PRINCIPAIS Vidro da janela Engrenagem helicoi- Trado Ar de combustão tubo de entrada Ligação da manguei- ra para pressão Interruptor de pres- são Extrator de fumaça Figura 3a Tampa do depósito Diandra 50 / 60 de combustível Painel de controle Figura 1 Tremonha de com- bustível / pellet...
  • Seite 239 Caro utilizador, Parabéns por comprar o recuperador de calor Qlima. Trata-se de um produto de elevada qualidade que, se utilizado de forma adequada e responsável, lhe dará muitos anos de conforto e satisfação. Para garantir o tempo de vida útil máximo e o funcionamento seguro deste apare- lho de aquecimento Qlima, leia atentamente este manual.
  • Seite 240 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÊNDIO NO CANO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saída de calor do recuperador de calor 4.6 Modo "Economia"...
  • Seite 241: Instruções De Segurança

    • Este recuperador de calor deve ser insta- lado por um engenheiro de aquecimento ou instalação autorizado da Qlima, caso contrário a garantia será invalidada. Se as instruções presentes neste manual se des- viarem da legislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa.
  • Seite 242 ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incor- retos e/ou utilização indevida. • O recuperador de calor só pode ser instala- da numa divisão cuja localização, constru- ção e utilização não impeçam a sua opera- ção segura.
  • Seite 243 instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mante- nha um espaço de 200 mm entre as pare- des e as laterais e a parte posterior do re- cuperador de calor. • O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização.
  • Seite 244 to do fogo no recuperador de calor. • Não trabalhe com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de ca- lor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. • O recuperador de calor é pesado; a força do piso deve ser testada por um especialis- ta autorizado.
  • Seite 245 quentemente, todo o sistema, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais fre- quência. • Não utilize o recuperador de calor como grelhador. Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.
  • Seite 246 O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. • A ficha deve permanecer facilmente aces- sível sempre que o dispositivo estiver liga- • Não coloque o aparelho diretamente por baixo de uma tomada elétrica.
  • Seite 247: Primeira Utilização

    3. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Um técnico qualificado da Qlima deve ligar o recuperador de calor pela primeira vez. A primeira vez que o recuperador de calor é acionada, ela deve ser ajusta- da para garantir a relação ar/combustível correta em cada um dos cinco níveis de combustão.
  • Seite 248 No caso de nova construção ou renovação: deixe o edifício secar completamente antes de utilizar o recuperador de calor pela primeira vez. È bem sabido que as paredes, tetos e/ou pisos demoram muito tempo a secar completamente. Fuligem, partículas de cinzas, etc. podem facilmente aderir às paredes que não secaram completamente.
  • Seite 249 Consulte a figura 1. Ajuste a relação ar/combus- tível, se necessário. Apenas um técnico de serviço da Qlima pode definir a relação ar/combustível.
  • Seite 250: Exibir Informações

    O recuperador de calor não pode ser utilizado em conjunto com um sistema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outros aparelhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala. Esses aparelhos devem ser desligados quando o recuperador de calor a pellets estiver em utilização.
  • Seite 251 (Desliga- O recuperador de calor está desligado ou a desligar. (Ventoi- O recuperador de calor está a funcionar no modo de preaque- nha) cimento. Load O fornecimento de pellets está em funcionamento. O LED 9 também está aceso (consulte a figura 2) Fire On O recuperador de calor está...
  • Seite 252: Definir A Temperatura

    Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de confi- guração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um profissional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Qlima. 4.4 DEFINIR A TEMPERATURA Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura.
  • Seite 253 mostrará a nova configuração de saída. Depois de o visor ter mostrado a nova configuração de saída, 3 segundos depois o visor volta automaticamente ao modo de operação normal. O procedimento para alterar a configuração de saída de calor está agora completo.
  • Seite 254: Controlo Remoto

    Para evitar ligar e desligar de forma excessiva e o desgaste extra em várias peças, recomenda-se não ajustar a temperatura diferencial a menos de 2 ºC ou acima de 4 ºC. 4.7 DESLIGAR POR PREDEFINIÇÃO O recuperador de calor pode ser desligado ao pressionar o botão 3 até “OFF” apa- recer no visor.
  • Seite 255 ECONO SEND TURBO RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, faça o seguin- AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND 1. Pressione TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 AUTO ON 1 OFF 1 2. O símbolo aparece e a hora pisca. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 256 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, TURBO ON 1 AUTO OFF 1 em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o ECONO SEND ECONO...
  • Seite 257 CANCELAR OS PROGRAMAS DE DEFINIÇÃO DO TEMPORIZADOR Pressione o botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor.
  • Seite 258 água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem apro- vado da Qlima para obter mais informações sobre pellets. 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE PELLETS Abra a tampa do depósito de pellets na parte superior do recuperador de calor...
  • Seite 259: Manutenção

    Nunca toque em nenhuma peça rotativa no depósito de pellets. Para evitar o risco de contacto com as peças rotativas no depósito de pellets, é recomendado que desligue sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada elétrica. Se o depósito tiver de ser recarregado durante o período de funcionamento, certifique-se de que os pellets e/ou o depósito de pellets não entram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, pois pode conduzir a situações perigosas.
  • Seite 260 7.1 MANUTENÇÃO PELO UTILIZADOR FINAL Não dobrar ou apertar o cabo de alimentação. Realize apenas a manutenção no recuperador de calor depois de verificar que este está completamente frio no interior e no exterior! Desligue o recuperador de calor da tomada antes de realizar qualquer manutenção.
  • Seite 261 7.4 LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS O braseiro e a gaveta de cinza devem ser limpos antes de cada arranque. Remover o braseiro e a gaveta de cinzas da câmara de combustão. Consultar a Figura 19 e 20. Limpar a gaveta de cinzas.
  • Seite 262 Verifique se a vedação da porta tem fugas e danos pelo menos duas vezes por ano; a primeira vez antes do início da estação. Caso seja necessário, um técnico aprovado pela Qlima deve substituir a vedação. Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima.
  • Seite 263 Substituição de peças não mencio- Quando são identificados danos nadas neste manual Verifique a ligação entre o recupe- Duas vezes por estação; a primeira vez no rador de calor e a chaminé início da estação e/ou após 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV Todos os outros serviços de manu-...
  • Seite 264: Resolução De Problemas

    Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima. A utilização de outras peças de reposição exceto as da Qlima irá invalidar a garantia.
  • Seite 265 Retire a grade protetora do depósito e limpe o depósito. Limpe cuidadosamente as partes visíveis do trado. Volte a colocar a grelha de proteção e inicie novamente. Entre em contacto com um técnico aprova- do pela Qlima se o problema persistir.
  • Seite 266 Qlima se o problema persistir. A temperatura exterior é Esvazie a câmara de combustão e inicie demasiado baixa. novamente. Entre em contacto com um técnico aprovado pela Qlima se o proble- ma persistir. Os pellets de madeira Utilize apenas pellets de madeira. estão húmidas O sensor de temperatura Substitua o sensor.
  • Seite 267 Vedante da porta que- Substitua o vedante. Deve ser feito apenas brado, desgastado ou por um técnico aprovado pela Qlima danificado Com o recu- A temperatura ambiente Isto não é um erro. O recuperador de calor...
  • Seite 268 Consulte um especialista em chaminés para da chaminé verificar se a chaminé está de acordo com a legislação. Consulte um técnico aprovado pela Qlima para verificar se a chaminé é adequada ao recuperador de calor. Condições climáticas des- Os ventos fortes podem causar pressão favoráveis...
  • Seite 269 é capaz de medir a danificada ou desapertada. Corrija o defei- sua velocidade. to. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima...
  • Seite 270: Dados Técnicos

    10. DADOS TÉCNICOS Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90 Modelo S-line Ducted S-line S-line Pellets de Pellets de Pellets de Tipo de recuperador de calor madeira madeira madeira Capacidade (*) 2,92 - 5,00 2,92 - 6,14 2,60 - 9,00 Consumo de energia (ignição/funcio- 300 / 100 300 / 100 300 / 100...
  • Seite 271 A garantia só é válida se o recuperador de calor for instalado por um instala- dor aprovado pela Qlima e quando o protocolo de comissionamento assina- do puder ser apresentado. Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com aten- ção.
  • Seite 272: Declaração De Conformidade

    Descrição do produto: Aparelhos de aquecimento doméstico alimentado por pellets de madeira Marca: Qlima Designação do modelo do produto: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Diretivas da CE aplicáveis: Diretiva de Baixa Tensão da CE (LVD): 2014/35/EC Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética...
  • Seite 274 Luftfläkt Strömbrytare Säkerhetstermostat manuell återställning Bild 3b Diandra 90 Kopplingsschema Yttre lucka Eldstad med asklåda Asklåda Förberedning för rökkanal Anslutning för varm- luftsledningen Bild 2 1. LÄS FÖRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2. OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Seite 275 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din Qlima-kamin. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt och ansvarsfull användning kommer att kunna glädjas åt i många år. För att säkerställa maximal livstid och säker användning av din värmeprodukt från Qlima, läs noga igenom denna bruksanvisning före första användningstillfället,...
  • Seite 276 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND FÖRSTA TÄNDNINGEN 3.1 Aktiviteter innan och under första uppstarten NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN 4.1 Skärminformation 4.2 Normal tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Ändra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning...
  • Seite 277: Säkerhetsinstruktioner

    Därför: • Kaminen måste installeras av en auktoriserad uppvärmnings- och installationstekniker som är godkänd av Qlima. Instruktionerna för användning i denna bruksanvisning kan va- riera beroende på lokala och/eller regionala bestämmelser. I sådana fall är det de sträng- aste bestämmelserna som gäller.
  • Seite 278 • Kaminen får endast installeras i ett rum där rummets placering, byggkonstruktion och användning inte påverkar en säker använd- ning av kaminen. Kontakta alltid genast din återförsäljare eller in- stallatör om du får problem med kaminen eller om du inte kan läsa eller förstå denna bruksanvis- ning.
  • Seite 279 • Den här kaminen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fy- sisk, sensorisk eller mental förmåga eller med otillräcklig erfarenhet eller kunskap, såvida personen inte står under uppsikt av eller in- strueras om hur enheten används av någon som ansvarar för personens säkerhet.
  • Seite 280 är förbjudna. • Dåligt, blött, impregnerat eller målat trä ska- par kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta ger sämre prestanda och kan även orsaka fara. • Låt sotaren regelbundet sota och rengöra skorstenen enligt lokala bestämmelser eller villkor i din hemförsäkring.
  • Seite 281 endast lämpad för jordade strömuttag - an- slutningsspänning 230 Volt/ ~50 Hz. Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den får absolut inte anslutas till ett icke-jordat uttag. • Kontakten måste alltid vara lätt åtkomlig medan apparaten är ansluten. • Placera inte produkten direkt under ett vägg- uttag.
  • Seite 282: Aktiviteter Innan Och Under Den Första Uppstarten

    3. FÖRSTA UPPSTARTEN Den första uppstarten av kaminen måste utföras av en kvalificerad servicetekniker från Qlima. Spisen måste justeras så att rätt luft/bränsleförhållande uppnås på alla fem förbränningsnivåer vid den första användningen. Rätt förhållande beror på den installerade rökkanalen och kan endast justeras efter installation av kaminen.
  • Seite 283 Försäkra dig om att spisen har installerats i enlighet med installationsma- nualen. Innan du tänder i kaminen för första gången måste du avlägsna alla föremål som t.ex. bruksanvisning, dokumentation, handskar (om tillämpligt), kamin- verktyg osv. från vedkammaren. Fyll pelletsmagasinet med pellets. Se kapitel 5 ”Fylla på pelletsmagasinet med pellets”...
  • Seite 284 överstiger 220ºC i något läge måste läget justeras genom att sänka pellets- flödet samtidigt som hastigheten på fläkten till luftutflödet och/eller värme- fläkten måste höjas. Att låta en behörig tekniker från Qlima utföras installationen av kaminen har följande fördelar: • Mindre sot kommer att ansamlas vilket gör att både skorstenen och kaminen kommer förorena mindre.
  • Seite 285 Knapp 1: Minskar temperaturen för användaren. Knapp 1 kan även användas för att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 2: Ökar temperaturen för användaren. Knapp 2 kan även användas för att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 3: Används för att slå på och stänga av kaminen. Mottagare 4: Fjärrkontrollsmottagare.
  • Seite 286 4.2. När det här inte ger en bra brasa krävs det att kaminens installationsparameter ändras av behörig person. Kontakta en Qlima-godkänd installatör. 4.4 SÄTTA TEMPERATUREN Tryck in knapp 1 för att komma till temperaturens inställningsmeny. Skär- men kommer visa ”set”...
  • Seite 287: Aktivering Av Sparläge

    Den önskade temperaturen kan ställas in på mellan 7 °C till 40 °C. 4.5 ÄNDRA VÄRMEN I KAMINEN Tryck ned och släpp knapp 2. I skärmen visar ”pot” och ett av de fem värme- lägena. Tryck ned 1 för att sänka det önskade värmeflödet. I skärmen visas den änd- rade effekten.
  • Seite 288: Avaktivera Sparläget

    AVAKTIVERA SPARLÄGET Stäng av kaminen och upprepa stegen ovan tills ”OFF” visas i skärmen. Tryck sedan på 3. Sparläget är nu avaktiverat. För att undvika för många uppstarter och stopp och således att delarna slits rekom- menderas att temperaturskillnaden är inställd på inte lägre än 2°C och inte högre än 4°C.
  • Seite 289: Ställa In Temperaturen

    ECONO SEND CLOCK: Följ stegen nedan för att ställa in klockfunktionen via fjärrkontrol- TURBO len: AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND 1. Tryck på TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 2. Symbolen visas och tiden blinkar. ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL...
  • Seite 290 ECONO SEND ECONO SEND Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder för att avaktivera funktionen. Ordet TURBO TURBO Turbo (2) kommer försvinna från skärmen på fjärrkontrollen och effekten och den ON 1 AUTO OFF 1 ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 291: Byta Batterier I Fjärrkontrollen

    DAGLIG UPPREPNING ECONO SEND Med funktionen Auto kan tiden för påslagning och avstängning ställas in på att TURBO ECONO SEND upprepas dagligen. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder för att aktivera AUTO ON 1 OFF 1 TURBO ECONO SEND ON 2 CANCEL...
  • Seite 292 Qlima. Förvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt när de kommer i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-återförsäljare eller den auktoriserade Qlima-installatören om du vill ha mer information om pellets. 5.2 FYLLA PÅ PELLETSMAGASINET Öppna luckan på...
  • Seite 293: Underhåll

    6. REGLERING AV VARMLUFTSFLÖDET Denna kamin är försedd med ett reglerbart varmluftsspjäll som gör att man kan ställa in hur mycket varmluft man släpper ut via framsidan och ut i kanalerna. Denna spak finns på kaminens framsida. Genom att skjuta spaken uppåt kommer luften ut ur kaminens framsida. Se bild 16.
  • Seite 294 Rengöra eldstaden Före varje tändning. Även vid start vid an- vändning av timerfunktion. Rengöra asklåda När den är full och före varje tändning. Även vid start vid användning av timerfunk- tion Rengöra värmeväxlaren Dagligen Rengöra eldstaden Varannan vecka och / eller efter förbrän- ning av 2500 kilo av pellets Kontroll av eldstadsluckans tätning Två...
  • Seite 295: Rengöra Pelletsmagasinet Och Snäckväxeln

    7.7 KONTROLLERA TÄTNINGEN PÅ ELDSTADSLUCKAN Minst två gånger per år, första gången innan eldningssäsongen börjar, ska påfyll- ningsluckans tätning kontrolleras. Låt en auktoriserad Qlima-tekniker byta ut den vid behov. Använd endast äkta Qlima-reservdelar. 7.8 RENGÖRA PELLETSMAGASINET OCH SNÄCKVÄXELN...
  • Seite 296 Töm pelletsmagasinet. Rengör pelletsmagasinet och de synliga delarna av snäckan med en damm- sugare (bild 35). Fyll magasinet med pellets. 7.9 RENGÖRA INMATNINGSRÖRET Rengör inmatningsröret en gång i veckan med en hård rund borste (bild 36). Inmatningsröret sitter placerat i förbränningskammaren på kaminen. Kreosot kan bildas i inmatningsröret vilket leder till att detta blir förorenat och till och med sätts igen med pellets.
  • Seite 297 När du tar kontakt med din återförsäljare, ett tekniskt servicecenter eller en auktori- serad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serienummer tillhands. Använd endast Qlima reservdelar från fabriken. Om du använder reservdelar som inte är Qlima upphävs din garanti. 9. FELSÖKNING 9.1 ÅTERSTÄLLNING AV ETT FEL...
  • Seite 298 Byt ut handskyddet och tänd igen. Kontakta en auktoriserad Qlima- tekniker om problemet kvarstår. 15 minuter Tändaren är trasig Byt ut tändaren. Får endast utföras av auk-...
  • Seite 299 Larmet ” SERV Inget fel. Kaminen har Kaminen kräver underhåll. Kontakta en Sond” visas på nått 900 driftstimmar och behörig servicetekniker från Qlima. Denne displayen underhåll krävs. Kaminen kommer utföra underhåll på kaminen och kommer fortsätta fung- återställa meddelandet.
  • Seite 300 För lång skorsten Kontakta en sotare för att kontrollera att Kontrollpane- skorstenen uppfyller gällande lagar. Kon- takta auktoriserad Qlima-tekniker för att säkerställa att skorstenen är lämplig för kaminen. Ogynnsamma väderför- När det blåser mycket kan ett undertryck hållanden...
  • Seite 301: Tekniska Data

    är defekt eller är kablaget visas på dis- fläktens periferihastighet. trasigt eller sitter löst. Åtgärda felet. Kan playen endast utföras av en behörig tekniker från Qlima. 10. TEKNISKA DATA Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90 Model S-line Ducted...
  • Seite 302 Transportkostnader och riskerna som föreligger under transport av kaminen el- ler kaminens komponenter är alltid köparens ansvar. Garantin gäller endast när kaminen installeras av en av Qlima godkänd instal- latör och signerat utförandeprotokoll kan uppvisas. För att du ska undvika onödiga utgifter rekommenderar vi att du alltid börjar med att noggrant läsa igenom bruksanvisningen.
  • Seite 303 Att följande produkter efterlever de grundläggande säkerhets- och hälsokrav som anges I EU-direktiv baserade på deras design och typ: Produktbeskrivning: Värmeenheter för träpellets för bostäder Produktmärke: Qlima Produktmodell: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Tillämpliga EU-direktiv: Lågspänningsdirektivet (LVD): 2014/35/EC EC EMC direktivet (EMC): 2014/30/EC...
  • Seite 304 POMEMBNI SESTAVNI DELI Okensko steklo Gibljiva gonila Sveti Zgorevalni zrak vstopna cev Priključek za tlačno Tlačno stikalo Odvajalnik dima Pokrov koša goriva Slika 3a Nadzorna plošča Diandra 50 / 60 Rezervoar za gorivo / zbiralnik peletov Panel za dostop do Slika 1 vzdrževanja Pihalnik za...
  • Seite 305 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali izdelavi.
  • Seite 306 VARNOSTNA NAVODILA KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo NORMALNO DELOVANJE PEČI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalnega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Varčna funkcija (Save mode) 4.7 Postopek normalnega izklopa...
  • Seite 307: Varnostna Navodila

    1. VARNOSTNA NAVODILA POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalaži so zgolj indikativne in namenjene pojasnilom, zato se lahko rahlo razlikujejo aparatov v Vaši lasti. Referenčna naprava je tista, ki ste jo kupili. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko rezultira v prenehanju garancije in lahko privede do nevarnih situacij.
  • Seite 308 V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takoj pokličite servis. • Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki pri- haja iz zraka. Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč...
  • Seite 309 • Med montažo in vzdrževanjem peči vedno up- orabite potrebne osebne zaščitne pripomočke kot so zaščitna očala, rokavice, itd.. • Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s pe- leti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. •...
  • Seite 310 • Peči ne uporabljajte kot žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje električno napajanje. Pazljivo prebe- rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: • Ne uporabljajte poškodovanega električnega kabla.
  • Seite 311 • sta vtičnica in moč ustrezni. • je peč primerna za Vašo vtičnico. Električno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran električar še posebej, če niste prepričani, da je narejena pravilno. • Nikoli ne prekrivajte zračnikov. • Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no- tranjost peči.
  • Seite 312: Prvi Vklop

    POZOR: dimnik je lahko vroč. Za zaprtje le-tega vedno nosite toplotno odporne rokavice. Takoj obvestite gasilce. Prezračite prostor tako, daodprete vsa okna in vrata ter tako preprečite nabi- ranje ogljikovega monoksida v prostoru. 3. PRVI VKLOP Prvi zagon mora opraviti pooblaščeni serviser. Pri prvem zagonu je potrebno peč pri- lagoditi tako, da pri vsaki od petih stopenj izgorevanja dobimo ustrezeno mešanico zraka in goriva.
  • Seite 313 Da bi se izognili trajnim poškodbam peči je priporočljivo, da peč prvih 24 ur deluje na najnižji stopnji delovanja. Kasneje pa lahko moč delovanja postopo- ma povečujete. Peč naj nato neprekinjeno deluje vsaj še tri ali štiri ure. Preverite ali med delovanjem peči morda v prostor ne uhajajo izpušni plini. V tem primeru peč...
  • Seite 314 Peč se ne sme uporabljati kadar hkrati delujejo morebitni sistem za dovod Zraka v prostor, sistem ogrevanja z vročim zrakom ali druge naprave, ki lahko vplivajo na tlak zraka v prostoru. Te naprave morajo biti pred uporabo peči na pelete izklopljene. 4.1 INFORMACIJE NA ZASLONU Tipka 1: S to tipko znižate želeno temperaturo.
  • Seite 315 4.2 POSTOPEK NORMALNEGA VŽIGA Gorilnik je potrebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomočjo funkcije časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom. Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi: Poskrbite, da bo kurišče prazno in čisto. Prepričajte se, da so vrata kurišča zaprta.
  • Seite 316: Nastavitev Temperature

    4.4 NASTAVITEV TEMPERATURE Pritisnite gumb 1, da se pokaže meni za nastavitev temperature. Na zaslonu se izpiše “SET” in vrednost nastavljene temperature. Ponovno pritisnite gumb 1 za znižanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature. Pritisnite gumb 2 za višanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature.
  • Seite 317 Pritisnite gumb 2. Na zaslonu se izpiše vrednost 1. Držite tipko 2 dokler se na zaslonu ne izpiše vrednost A9. Ponovno pritisnite gumb 3, na zaslonu se izpiše “PR01”. Pritiskajte gumb 3, dokler se na zaslonu ne pričneta izmenjavati napisa “PR28” in “OFF” ali številka med 1 in 15.
  • Seite 318 Ventilator: nastavitev hitrosti obratov Samodejno delovanje ECONO SEND Hitrost 1 (on1) TURBO Hitrost 2 (on2) ON 1 AUTO OFF 1 Hitrost 3 (on3) ON 2 CANCEL OFF 2 Hitrost 4 (on4) Hitrost 5 (on5) SEND: S to tipko potrdite izbrano funkcijo in jo posredujete peči. ECONO SEND TURBO...
  • Seite 319 SAMODEJNO DELOVANJE Ko je aktivirana ta funkcija peč na osnovi razlike med izmerjeno temperature prostora in želeno nastavljeno temperaturo samodejno določi moč svojega delovanja. Za izbiro sa- modejne funkcije pritisnite gumb (tipka1) dokler ne posveti simbol . Pritisnite ECONO SEND TURBO (tipka 2) za potrditve izbire.Za izklop samodejne funkcije ponovno pritisnite tipko ECONO...
  • Seite 320 ECONO SEND RESETIRANJE PROGRAMIRANEGA ČASA TURBO Pritisnite gumb ON ali OFF za program, ki ga želite resetirati. Na zaslonu daljinskega ON 1 AUTO OFF 1 upravljalca se prikaže izpis ur, minut in predmetni simbol. Pritisnite gumb (tipka2) ON 2 CANCEL OFF 2 CANCEL za samodejnega vklopa ali izklopa peči.
  • Seite 321 Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomerega premera. - Dolžina peletov je drugačna in/ali peleti peleti so različnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na površini peletov so vidne prečne in/ali vzdolžne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu.
  • Seite 322 6. REGELEN VAN DE WARME LUCHTHOEVEELHEID Ta peč je opremljena z ventilom za regulacijo vročega zraka, ki omogoča nadzorovano us- merjanje zraka v cev za vroči zrak in v sprednji del peči. Ta ročica je na sprednji strani peči. Če je ročica obrnjena navzgor, bo zrak prihajal s sprednjega dela peči. Glejte sliko Če je ročica v sredinskem položaju, bo zrak porazdeljen med zračnimi cevmi in sprednjim delom peči.
  • Seite 323 Očistite predal za pepel Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo časovnika Očistite toplotni izmenjevalec Dnevno Očistite kurišče Vsakih 14 dni Preverite tesnilo vrat Dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne se- zone, nato po 2500 kg porabljenih peletov Očistite zalogovnik in transportnega Enkrat na mesec in po 2500 kg porabljenih polža peletov...
  • Seite 324 Najmanj dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, naj tesnilo zamenja pooblaščen servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Qlima. 7.8 ĆIŠČENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese.
  • Seite 325 36). Cev za dodajanje peletov se nahaja zadaj za kuriščem peči. V cevi se lahko nalaga kreozot, snov, ki cev zelo umaže pipo in lahko celo blokira dodanje peletov. 7.10 VZDRŽEVANJE, KI GA NAJ OPRAVI POOBLAŠČENI SERVISER Opravilo Pogostost* Strokovni pregled in vzdrževanje Dvakrat v sezoni, prvič...
  • Seite 326: Servis In Originalni Rezervni Deli

    8. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI Preden zapusti tovarno je vsaka peč temeljito preizkušena in dana v obratovanje. More- bitna popravila ali nastavitve potrebne med ali po namestitvi naj izvede pooblaščen servis. Originalne nadomestne dele je mogoče dobiti le pooblaščenem servisu. Kadar kličete servis imejte pripravljeno serijsko številko in naziv model peči.
  • Seite 327 Peč se ne Zalogovnik je prazen Napolnite zalogovnik. prižge. Izpiše se Gorilnik je umazan. Očistite gorilnik. opozorilo “Alarm Motorček transportnega Zamenjajte motorček transportnega polža. no Fire”. polža je pokvarjen. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis. Pokvarjeno tiskano vezje. Zamenjajte tiskano vezje. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
  • Seite 328 Ogenj gori Blokirana dimnik ali Takoj očistite dimnik ali kurišče. Čiščenje naj s šibkim kurišče. opravi pooblaščen dimnikarski servis. plamenom, je Umazan gorilnik. Očistite gorilnik. oranžen, V peči se nahajajo ovire. Peč potrebuje vzdrževanje. Vzdrževanje naj peleti ne gorijo opravi pooblaščen servis. pravilno in / ali Poškodovan ventilator za Lesni peleti lahko gorijo tudi le s pomočjo...
  • Seite 329 Peč se izklopi. Senzor tlaka je pokvarjen. Zamenjajte sensor tlaka. Zamenjavo naj Izpiše se izvede pooblaščeni servis. opozorilo Blokirana dimna cev. Takoj očistite dimnik ali kurišče. Čiščenje naj “alar dep”, na opravi pooblaščen dimnikarski servis. nadzorni plošči Pokvarjeno tiskano vezje. Zamenjajte tiskano vezje.
  • Seite 330: Tehnične Karakteristike

    10. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Diandra 50 Diandra 60 Diandra 90 Model S-line Ducted S-line S-line Tip peči Peč na pelete Peč na pelete Peč na pelete Moč (*) 2,92 - 5,00 2,92 - 6,14 2,60 - 9,00 Poraba energije 300 / 100 300 / 100 300 / 100 Napajanje...
  • Seite 331: Garancijski Pogoji

    11. GARANCIJSKI POGOJI...
  • Seite 332: Izjava O Skladnosti

    EU direktiv: Opis izdelka: Naprava za ogrevanje prostorov - peč na pelete Blagovna znamka izdelka: Qlima Model: Diandra 50 S-line Ducted, Diandra 60 S-Line, Diandra 90 S-Line Nizoknapetostna direktiva (LVD) Uporabljene EU direktive: 2014/35/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti...
  • Seite 344 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Diese Anleitung auch für:

Diandra 60 s-lineDiandra 90 s-line

Inhaltsverzeichnis