Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
AD 7807, AD 7808, AD 7809, AD 7811
(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönv - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 43
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 55
(HR) upute za uporabu - 28
(DK) brugsanvisning - 57
(SR) Корисничко упутство - 60
(AR) ‫56 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 36
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 51
(SV) instruktionsbok - 49
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SK) Používateľská príručka - 62
(BG)
Инструкция за употреба
- 67

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7811

  • Seite 1 AD 7807, AD 7808, AD 7809, AD 7811 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönv - 30...
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 6 sink filled with water. 15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.). 16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or lie close to hot surfaces.
  • Seite 7: Using The Device

    5. Place the heater on the wheels. CAUTION: After turning the heater, wait at least one hour before connecting it to a power outlet. USING THE DEVICE CAUTION: During first use of the heater a small amount of smoke may appear. This is normal. 1.
  • Seite 8 DEUTSCH es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 9: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    einzuhalten. VORSICHT: Den Erhitzer nicht überdecken, um Überhitzung zu vermeiden. 24. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades 25. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde 26. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts vorhanden sind 27.
  • Seite 10 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 11 baignoire ni dans un lavabo plein d'eau. 15. Placer le radiateur sur une surface plane, résistante à la température, loin (à au moins 1 mètre de distance) des matériaux inflammables (des voilages, des rideaux, du papier peint, des meubles etc.). 16.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    5. Retourner le radiateur en sa position normale sur les roulettes. ATTENTION : Après avoir retourné la radiateur, attendre au moins une heure avant de le brancher sur le secteur. UTILISATION DE L’APPAREIL ATTENTION : A la première utilisation du radiateur, l’appareil peut dégager un peu de fumée. C’est normal. 1.
  • Seite 13 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación.
  • Seite 14: Uso Del Dispositivo

    AVERTISSEMENT: n'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où il y a des personnes qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée. AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres matériaux inflammables à...
  • Seite 15 utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
  • Seite 16 19. Utilizando o aquecedor, deve-se desenrolar totalmente o seu cabo de alimentação, prestando atenção para que o mesmo não esteja em contacto com o aquecedor. 20. O aquecedor não pode igualmente estar colocado na proximidade de lavabos, duches, lava-louças, piscinas ou outros lugares nos quais o mesmo pode ficar molhado. 21.
  • Seite 17: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Alimentação: 220-240V~50/60 Hz Potência: AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Ad7809 –...
  • Seite 18: Prietaiso Naudojimas

    praustuvo su vandeniu. 15. Radiatorių statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, toliau (bent per vieną metrą) nuo degių medžiagų (užuolaidų, tapetų, baldų ir pan.). 16. Maitinimo laido nelaikyti virš radiatoriaus. Laidas taip pat neturėtų liestis ar gulėti šalia karštų paviršių. Nestatyti radiatoriaus po elektros lizdu. 17.
  • Seite 19: Prietaiso Valymas

    2. Įsitikinti, kad jungiklio (3) ir termostato (2) rankenėlės nustatytos padėtyje „0“. Įjungti tepalinį radiatorių į srovę. 3. Įjungti radiatorių – pasukti jungiklio rankenėlę (3) į padėtį 1 (mažesnė šildymo galia) arba 2,3 (didesnė šildymo galia). Nustatyti pageidaujamą radiatoriaus temperatūrą – pasukti termostato rankenėlę. 4.
  • Seite 20 persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
  • Seite 21: Ierīces Lietošana

    MONTĀŽA (2. zīm.) 1. Pagrieziet radiatora augšpusi uz leju. 2. Ievietojiet riteņu rāmi starp radiatora pēdējām ribām. 3. Izmantojot U veida spārnuzgriezņus, aizāķējiet riteņu rāmjus. 4. Uzspiedied skrituļu riteņus uz riteņu tapām uz plāksnes kamēr tie nobloķējas savās vietā. 5. Pagrieziet radiatoru atpakaļ tā stāvus pozīcijā. UZMANĪBU: Pēc radiatora pagriešanas nogaidiet vismaz stundu pirms to pieslēgt elektrības padeves tīklam.
  • Seite 22 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
  • Seite 23 2. Termostaadi nupp 3. Võimsustaseme juhtnupp 0/1/2/3 4. Kaablihoidik 5. Rattad 6. Ribid KOKKUPANEK (joonis 2) 1. Keerake radiaator ülemise osaga allapoole. 2. Paigaldage rattahoidikud koos ratastega äärmiste ribide vahele. 3. Kinnitage hoidikud U-kujulise klambri abil. 4. Lukustage klamber liblikmutri abil. 5.
  • Seite 24 cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
  • Seite 25: Utilizarea Aparatului

    Avertizare: Pentru a evita supraîncălzirea - nu acoperiţi încălzitorul. 24. Nu utilizați acest încălzitor în imediata vecinătate a unei căzi, a dușului sau a piscinei 25. Nu utilizați acest încălzitor dacă a fost scăpat 26. Nu utilizați dacă există semne vizibile de deteriorare a încălzitorului 27.
  • Seite 26 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
  • Seite 27: Korištenje Uređaja

    skladištenje radijatora van grijne sezone. 23. Radijator je napunjen određenom količinom specijalnog ulja. Popravke koje zahtjevaju otvaranje rezervoara za ulje treba da vrši isključivo proizvođač ili ovlašteni predstavnik koga treba kontaktirati u slučaju otjecanja ulja iż radijatora. 24. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 25.
  • Seite 28 (HR) HRVATSKI OPĆI UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI ZA UPOTREBU. PAŽLJIVO IH PROČITAJTE I SPREMITE DA BUDU S NJIMA SAVJETOVANI 1. Prije uporabe uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite njegove upute. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu nepravilnom uporabom ili nepravilnim rukovanjem. 2.
  • Seite 29 jedan metar) od zapaljivih materijala (zavjese, tapete, namještaj itd.). 17. Električni vod ne smije biti postavljen iznad radijatora, niti smije dodirivati vruće površine niti ležati u njihovoj blizini. Ne stavljajte radijator ispod električne utičnice. 18. Površina radijatora može se zagrijati na visoke temperature - preko 60 stupnjeva C. U blizini radijatora treba biti posebno oprezan.
  • Seite 30 4. Nakon upotrebe hladnjaka, isključite ga okretanjem prekidača i ručice termostata u položaj "0" i odspajanjem mrežnog kabela. ČIŠĆENJE UREĐAJA 1. Prije čišćenja uređaja, uvijek izvadite utikač iż utičnice. 2. Prije čišćenja hladnjak treba ohladiti. Pazite da je već hladno. 3.
  • Seite 31 MAGYAR készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14.
  • Seite 32 áramhoz. 3. Kapcsolja be a fűtőtestet a bekapcsoló forgatógomb (3) 1 fokozatba történő elfogatásával (kisebb fűtőteljesítmény) vagy a 2,3 (nagyobb fűtőteljesítmény). Állítsa be a komfortos hőmérsékletet elforgatva a termosztát gombját . 4. A fűtőtest használatának befejezése után a kapcsoló gomb és a termosztát gomb „0”pozícióba történő elforgatásával kapcsolja ki és húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
  • Seite 33 Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или...
  • Seite 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ÖSSZESZERELÉS (2. ábra) 1.Fordítsa a fűtőtestet fejjel lefelé 2. Helyezze a kerekeket a tartókkal az utolsó bordák közé. 3. Az U alakú kapcsokat használva erősítse oda a tartókat. 4. Rögzítse a kapcsokat a szárnyas anya meghúzásával. 5. Állítsa a fűtőtestet a kerekeire. FIGYELEM: A fűtőtest megfordítása után várjon a bekapcsolás előtt legalább egy órát.
  • Seite 35 τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην...
  • Seite 36: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    25. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα εάν έχει πέσει 26. Μην το χρησιμοποιείτε εάν υπάρχουν ορατά σημάδια βλάβης στο θερμαντήρα 27. Χρησιμοποιήστε τη θερμάστρα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια ή συνδέστε την στον τοίχο, εάν προβλέπεται από τον κατασκευαστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα σε μικρά δωμάτια όπου υπάρχουν...
  • Seite 37 nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru.
  • Seite 38: Čištění Zařízení

    20. Topné těleso nepoužívejte v blízkosti umývadla, sprchy, dřezu, bazénu a jiných míst, kde může přijít do kontaktu s vodou. 21. Před uskladněním zařízení musí zchladnout. Ke skladování topného tělesa mimo sezónu zachovejte originální obal. 22. Topné těleso je naplněno určitým množstvím speciálního oleje. Opravy, které vyžadují otevření...
  • Seite 39 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Seite 40 in de buurt van de hete oppervlakken liggen. Plaats de kachel niet onder het stopcontact. 17. Het oppervlak van de verwarming kan opwarmen tot hoge temperaturen boven de 60 graden C. In de omgeving van de verwarming moet u voorzichtig zijn. 18.
  • Seite 41: Specificaties

    SPECIFICATIES Voeding: 220-240V~50/60Hz Vermogen: Dit apparaat voldoet aan beschermingsklasse I. Ad7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W Apparaat voldoet aan de standaardeisen betreffende: AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W - EMC (Electromagnetic Compatibility) AD7809 –...
  • Seite 42: Uporaba Naprave

    16. Napajalni kabel nije mogoče določiti nad radiatorjem, in ne sme dotikati ali biti v bližini vročih površin. Ne postavljajte grelca pod električno vtičnico. 17. Površina grelca lahko segreje do visokih temperatur, več kot 60°C. V bližini grelca je treba biti posebno previdni. 18.
  • Seite 43 TEHNIČNI PODATKI Napajanje: 220-240V~50/60Hz Moč: AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W Naprava spada v I izolacijski razred. Naprava je skladna AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W z direktivami EU: O nizki napetosti (LVD) AD7809 –...
  • Seite 44 поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14. Не используйте устройство вблизи воды, например:. в душе, ванной или над раковиной с водой. 15. Радиатор должен быть установлен на ровной, термостойкой поверхности вдали (как минимум один метр) от воспламеняющихся материалов (штор, занавесок, обой, мебели и т.д.). 16.
  • Seite 45: Использование Устройства

    СБОРКА (рис. 2) 1. Переверните радиатор. 2. Поместите основания с колесами между конечными ребрами. 3. Закрепите их U-образными стержнями и гайками. 4. Зажмите гайки. 5. Поставьте радиатор на колеса. ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как вы перевернули радиатор, подождите, как минимум час, прежде чем подключить его к сети. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 46 virtajohtoa. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmakehään (sade, aurinko jne.), älä käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat retkeilytalot). 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on korvattava erikoislääkärin korjaamolla vaaran välttämiseksi.
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    materiaaleja vähintään 1 metrin päässä lämmittimen ilman ulostulosta. LAITTEEN KUVAUS (kuva 1) 1. Diodi, joka ilmaisee laitteen toiminnan 2. Termostaatin säätönuppi 3. Tehotason säätönuppi 0/1/2/3 4. Kaapelin varastointi 5. Pyörät 6. Levyt ASENNUS (kuva 2) 1. Käännä lämmitin ylösalaisin. 2. Aseta telineet pyörien kanssa viimeisten levyjen väliin. 3.
  • Seite 48 безпечного використання даного приладу і якщо такі особи свідомі небезпеки, яка пов'язана з використанням приладу. Дітям не слід гратися приладом. Чищення і обслуговування приладу не може здійснюватися дітьми, хіба що діти старші 8 років, і такі дії відбуваються під наглядом. 6.
  • Seite 49: Користування Приладом

    26. Не використовуйте, якщо є видимі ознаки пошкодження обігрівача 27. Використовуйте обігрівач на рівній і стійкій поверхні або прикріпіть його до стіни, якщо це передбачено виробником ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей обігрівач у невеликих приміщеннях, де є люди, які не можуть залишити їх самі, якщо не забезпечений постійний нагляд. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб...
  • Seite 50 användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på...
  • Seite 51 24. Använd inte denna värmare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller pool 25. Använd inte denna värmare om den har tappats 26. Använd inte om det finns synliga tecken på skador på värmaren 27. Använd värmaren på en jämn och stabil yta eller fäst den på väggen, om det föreskrivs av tillverkaren VARNING: Använd inte denna värmare i små...
  • Seite 52 addestrate utilizzino il dispositivo. 5. AVVERTIMENTO: Il presente dispositivo può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensorie o psichiche oppure dalle persone inesperte o non familiari con il dispositivo a patto che l'attrezzatura venga utilizzata sotto controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state istruite a riguardo dell'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli del pericolo risultante dall'impiego.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    smaltimento d'olio. Avvertenza: Al fine di evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore. 24. Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia o piscina 25. Non utilizzare questo riscaldatore se è caduto 26. Non utilizzare se sono presenti segni visibili di danni al. riscaldatore 27.
  • Seite 54: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 55 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 56 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 57 OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 1. Dioda sygnalizująca pracę urządzenia 2. Pokrętło termostatu 3. Pokrętło regulacji mocy 0/1/2/3 4.
  • Seite 58 3. Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn. 5.
  • Seite 59: Anvendelse Af Enheden

    20. Brug ikke varmeapparatet i nærheden af bassiner, brusere, dræn, puljer eller andre steder, hvor det kan blive vådt. 21. Enheden skal være helt kølig før opbevaring. Opbevar den originale emballage for at opvarme varmeren i løbet af de ikke-varme årstider. 22.
  • Seite 60: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Strømkilde: 220-240 V ~ 50/60 Hz Strøm: AD7807 - 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W AD7808 - 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W AD7809 - 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W AD7811 - 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W Af hensyn til miljøet .
  • Seite 61 Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може проузроковати опасне ситуације за корисника. 10.Никад не стављајте производ у близину топлих или топлих површина или кухињских уређаја као што су електрична пећница или плински пламеник. 11. Никада немојте користити производ близу запаљивих материја. 12.Не...
  • Seite 62: Технички Подаци

    запаљиве материјале најмање 1 м од излаза за ваздух грејача. ОПИС УРЕЂАЈА (Сл. 1) 1. Диода која означава рад уређаја 2. Регулатор термостата 3. Дугме за контролу нивоа снаге 0/1/2/3 4. Чување каблова 5. Вхеелс 6. Ребра МОНТАЖА (Сл. 2) 1.
  • Seite 63 4.Prosím buďte opatrní pri používaní okolo detí. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru. 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Seite 64: Používanie Zariadenia

    miestach, kde sa môže namočiť. 21. Zariadenie musí byť úplne chladné pred uložením. Uchovávajte originálny obal na uloženie ohrievača počas ročných období. 22. Ohrievač je naplnený nastaveným množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si vyžadujú otvorenie nádoby na olej, musia byť vykonané iba výrobcom alebo autorizovaným zástupcom, ktorý...
  • Seite 65: Technické Dáta

    TECHNICKÉ DÁTA Napájací zdroj: 220-240 V ~ 50/60 Hz Moc: AD7807 - 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500 W AD7808 - 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000 W AD7809 - 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500 W AD7811 - 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500 W Starostlivosť...
  • Seite 66 ً 13. ‫ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ دون إﺷراف. ﺣﺗﻰ ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة ، ﻗم‬ ‫.ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ً 14. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﻠﻘﺎ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣﺎء ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل: ﺗﺣت اﻟدش أو ﻓﻲ ﺣوض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم‬ ‫.أو...
  • Seite 67: (Bg) Български

    ‫.ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﻗد ﺗظﮭر ﻛﻣﯾﺔ ﻗﻠﯾﻠﺔ ﻣن اﻟدﺧﺎن أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول ﻟﻠﺳﺧﺎن. ھذا اﻣر طﺑﯾﻌﻲ‬ 1. ‫.ﺿﻊ ﺳﺧﺎن اﻟزﯾت ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘل ﻋن 001 ﺳم ﻣن اﻟﺟدران واﻷﺛﺎث واﻟﺳﺗﺎﺋر واﻟﻧﺑﺎﺗﺎت وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‬ 2. ‫.ﺗﺄﻛد ﻣن ﺿﺑط ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﯾل (3) وﻣﻘﺑض اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺗرﻣوﺳﺗﺎت (2) ﻋﻠﻰ "0". ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﺳﺧﺎن اﻟزﯾت ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ 3.
  • Seite 68 6. След като приключите с продукта, винаги не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, който държи контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел !!! 7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина...
  • Seite 69 21. Устройството трябва да е напълно хладно преди съхранение. Запазете оригиналната опаковка, за да съхранявате нагревателя през неотопляеми сезони. 22. Нагревателят се пълни с определено количество специално масло. Ремонтите, изискващи отваряне на резервоара за масло, трябва да се извършват само от производителя...
  • Seite 70: Технически Данни

    ПОЧИСТВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1. Преди почистване винаги изваждайте щепсела от електрическия контакт. 2. Преди почистване оставете нагревателя да се охлади. Уверете се, че е готино. 3. Избършете нагревателя с влажна кърпа, след което избършете на сухо. 4. Никога не използвайте восък, блестящи или химически агенти за почистване на нагревателя. Те могат да реагират с устройството...
  • Seite 71 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Fan Heater AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 77 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407...
  • Seite 72 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Diese Anleitung auch für:

Ad 7808Ad 7809Ad 7807

Inhaltsverzeichnis