Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
(GB) user manual - 6
(FR) mode d'emploi - 11
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25
(RU) инструкция обслуживания - 44
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 42
(PL) instrukcja obsługi - 69
(HR) upute za uporabu - 71
(DK) brugsanvisning - 46
(SR) Корисничко упутство - 53
(AR) ‫47 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7740
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad - 27
(CZ) návod k obsluze - 37
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 62
(IT) istruzioni operative - 64
(SV) instruktionsbok - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 49
(SK) Používateľská príručka - 59
(BG)
Инструкция за употреба
- 76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7740

  • Seite 1 AD 7740 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 18 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Seite 2 Model identifie r / Identyfikator modelu: AD7740 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 4 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
  • Seite 6 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 7: Before First Use

    19. Place the fan heater only on flat, stable surface. 20. Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removing the power plug from the socket. 21. Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc.
  • Seite 8 To switch off the device set up all bottons in the position zero (0) and turn the thermostat knob (1) to position zero. The device is protected against the overheating by the means of a thermal switch, which can power it off for a while. If this happens, unplug the device and wait couple of minutes.
  • Seite 9 spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
  • Seite 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    verwendet oder verwahrt werden. 30. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades 31. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde 32. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts vorliegen 33.
  • Seite 11 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Seite 12 quand l'appareil est éteint. 17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché...
  • Seite 13: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L'APPAREIL Pour allumer l'appareil, tournez le bouton du thermostat de la position zéro (0) à la position un (I), seul le ventilateur est allumé, un débit d'air non chauffé est disponible. 1) Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il atteigne le réglage maximum. 2) Configurez le niveau de puissance de chauffage requis (1000W ou 2000W ou 3000W).
  • Seite 14 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación.
  • Seite 15: Limpieza Y Mantenimiento

    28. El dispositivo no se puede instalar ni utilizar en vehículos. 29. Dentro del dispositivo hay piezas que pueden estar calientes o causar chispas. No encienda el termoventilador en lugares donde se utilizan o almacenan materiales, tales como gasolina, pintura u otros materiales inflamables. 30.
  • Seite 16 PORTUGUÊS PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Seite 17 16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado. 17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada.
  • Seite 18 1) Gire o botão do termostato no sentido horário até atingir a configuração máxima. 2) Configure o nível de potência de aquecimento necessário (1000W ou 2000W ou 3000W). Leia o ponto 5). 3) Quando o ambiente atingir a temperatura desejada, gire o botão do termostato (1) no sentido anti-horário até o ponto em que o dispositivo se desligue e não além.
  • Seite 19 taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į...
  • Seite 20 PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ 1. Padėkite įrenginį ant lygaus, lygaus paviršiaus. Padėkite jį mažiausiai 1 metro atstumu nuo oro įleidimo angos (3) ir oro išleidimo angos (4), kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Prietaiso negalima dėti po elektros lizdu. Įjunkite įrenginį į tinkamą lizdą. 2.
  • Seite 21 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
  • Seite 22: Tehniskie Dati

    Neieslēdziet termoventilatoru vietās, kur tiek uzglabāti tādi materiāli kā benzīns, krāsas un viegli uzliesmojošas vielas. 30. Nelietojiet šo sildītāju vannas, dušas vai peldbaseina tiešā tuvumā. 31. Nelietojiet šo sildītāju, ja tas ir nomests. 32. Nelietojiet, ja ir redzamas sildītāja bojājuma pazīmes. 33.
  • Seite 23 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
  • Seite 24 22. Töötav soojapuhur peab olema pideva järelevalve all ja kogu aeg nägemisulatuses. Kui lahkute ruumist, milles soojapuhur töötab, lülitage puhur alati välja. Mittetöötava puhuri pistik peab kindlasti olema pistikupesast välja tõmmatud. 23. Ärge ühendage soojapuhurit automaatsete lülitusseadmetega, näiteks temperatuuri reguleerimise seadmed või aegreleed. 24.
  • Seite 25 4. Ärge kastke seadet vette! ROMÂNĂ 5. Hoidke seadet kuivas ja ventileeritavas kohas, mis on kaitstud tolmu eest. Ärge asetage ladustamise ajal seadme peale raskeid esemeid. TEHNILISED ANDMED Pinge: 220-240V ~50Hz Võimsus: 3000W Maksimaalne võimsus: 3000W Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
  • Seite 26 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA.
  • Seite 27 AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați textile, perdele sau alte materiale inflamabile la cel puțin 1 m distanță de orificiul de ieșire a aerului încălzitorului. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Așezați dispozitivul pe o suprafață plană și plană. Poziționați-l la o distanță de minim 1 metru de intrarea aerului (3) și de evacuarea aerului (4) pentru a permite o bună...
  • Seite 28 ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
  • Seite 29 biti u mjestu da djeca i životinje nemaju njemu pristup. 28. Uređaj nemojte instalirati ili koristiti u vozilima. 29. Unutar uređaja postoje dijelovi koji mogu biti vruće, ili uzrok iskre. Nemojte uključili termoventilator na mjestima gdje se koriste ili čuvaju materijali kao što su benzin, boje, ili druge zapaljive supstance.
  • Seite 30 eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő...
  • Seite 31: Első Használat Előtt

    – ahol a termoventilátor működik – kimenve, mindig kapcsolja ki azt. Ha a termoventilátor nem működik, mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból. 23. Ne kapcsolja a termoventilátort automatikus kikapcsoló berendezéshez, pl. hőmérséklet ellenőrző készülék vagy időkapcsoló. 24. gyúlékony anyagok pl. bútorok, ágynemű papír, ruházat, függönyök és ezekhez hasonlóak esetén tartson legalább egy méter távolságot a termoventilátortól.
  • Seite 32 4. Ne merítse vízbe a készüléket! 5. Tárolja a készüléket száraz és szellőző helyen, portól védett helyen. Tárolás közben ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetejére. MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 220-240V ~50Hz Teljesítmény: 3000W Maximális teljesítmény: 3000W A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
  • Seite 33: Пред Првата Употреба

    штекер. македонски 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разли ен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Не треба да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када или...
  • Seite 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    излезот на воздухот (4) за да овозможите добра циркулација на протокот на воздух. Уредот не треба да се става под штекер. Приклучете го уредот во соодветен штекер. 2. Кога грејачот ќе се вклучи за прв пат, може да ослободи благ, безопасен мирис. Овој мирис е нормална појава предизвикана од почетното...
  • Seite 35 έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας...
  • Seite 36: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    μηχανισμό θερμικού ελέγχου ή χρονοδιακόπτη. 24. Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον ενός μέτρου από το αερόθερμο εύφλεκτα υλικά, όπως έπιπλα, σεντόνια, χαρτιά, ρούχα, κουρτίνες κλπ . 25. Μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία της, ούτε να τοποθετείτε πάνω της αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα των ρούχων. 26.
  • Seite 37: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    συμβεί αυτό, αποσυνδέστε τη συσκευή και περιμένετε μερικά λεπτά. Μετά από λίγο κρυώσει, μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει πριν την καθαρίσετε. 2.
  • Seite 38 uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
  • Seite 39: Před Prvním Použitím

    nemohou opustit sami, pokud není zajištěn stálý dohled. VAROVÁNÍ: Abyste snížili riziko požáru, udržujte textilie, záclony nebo jiné hořlavé materiály alespoň 1 m od výstupu vzduchu z ohřívače. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Umístěte zařízení na rovný, rovný povrch. Umístěte jej ve vzdálenosti minimálně 1 metr od vstupu vzduchu (3) a výstupu vzduchu (4), aby byla zajištěna dobrá...
  • Seite 40 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
  • Seite 41: Voor Het Eerste Gebruik

    23. Schakel de verwarming niet aan op automatisch schakelapparatuur zoals thermische controle-apparaaten of timers. 24. Houd afstand van een meter van brandbare materialen zoals meubels, beddengoed, papier, kleding, gordijnen enz. 25. Bedek het apparaat niet tijdens het gebruik, plaats ook geen spullen erop. Gebruik het apparaat niet voor het drogen van kleding.
  • Seite 42 TECHNISCHE DATA Spanning: 220-240V ~50Hz Vermogen: 3000W Maximaal vermogen: 3000W Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
  • Seite 43: Pred Prvo Uporabo

    17. Ne dovolite, da se naprava namaka. Če naprava pade v vodo, takoj potegnite vtič iz vtičnice. Ne vstavljajte roke v vodo, ko je naprava vključena v omrežje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen električar. 18. Ne držite naprane ali napajalnik z mokrimi rokami. 19.
  • Seite 44 -Stikalo s tipko označeno z 2000W je vklopilo grelni element z močjo 2000W. - Sočasno pritiskanje dveh tipk, označenih z 1000W in 2000W skupaj, bo vklopilo oba dela grelnih elementov z močjo 3000W. Za izklop naprave nastavite vse tipke v položaj nič (0) in obrnite gumb termostata (1) v položaj nič. Naprava je pred pregrevanjem zaščitena s termičnim stikalom, ki jo lahko za nekaj časa izklopi.
  • Seite 45 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для...
  • Seite 46 люди, которые не могут оставить их самостоятельно, если не обеспечивается постоянный присмотр. ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск возгорания, храните ткани, занавески или другие легковоспламеняющиеся материалы на расстоянии не менее 1 м от воздуховыпускных отверстий обогревателя. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Поместите устройство на ровную ровную поверхность. Расположите его на расстоянии не менее 1 метра от воздухозаборника (3) и...
  • Seite 47 anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt.
  • Seite 48: Før Første Brug

    ikke lægge hænder i vandet. Få enheden kontrolleret af en autoriseret elektriker, inden du bruger den igen. 18. Rør ikke ved enheden eller strømforsyningen med våde hænder. 19. Placer kun varmeovnen på flad, stabil overflade 20. Sluk altid ventilatorvarmeren og indstil termostaten til minimum inden fjernelse stikket fra stikkontakten.
  • Seite 49 luftcirkulation. Enheden bør ikke placeres under en stikkontakt. Sæt enheden i en passende stikkontakt. 2. Når varmeren tændes for første gang, kan den frigive en let, harmløs lugt. Denne lugt er en normal begivenhed forårsaget af den indledende opvarmning af de interne varmeelementer og bør ikke forekomme igen. BESKRIVELSE AF ENHEDEN: KERAMISK VARMEBLÆRER 1.
  • Seite 50 3. Придатна напруга 220-240В, ~ 50Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні, коли використовуєте навколо дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, користуватися ним...
  • Seite 51 16. Якщо після використання використовувати пристрій у ванній кімнаті, вийміть штепсель із розетки, оскільки близькість води призводить до ризику, навіть якщо пристрій вимкнено. 17. Не дозволяйте пристрою або адаптеру живлення вологим. Якщо пристрій потрапить у воду, негайно вийміть штепсель або блок живлення з гнізда. Якщо пристрій живиться, не...
  • Seite 52: Перед Першим Використанням

    31. Не використовуйте цей обігрівач, якщо він упав. 32. Не використовуйте, якщо є видимі ознаки пошкодження обігрівача. 33. Використовуйте обігрівач на рівній і стійкій поверхні або прикріпіть його до стіни, якщо це передбачено виробником. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей обігрівач у невеликих приміщеннях, де є люди, які...
  • Seite 53: Технічні Дані

    ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Витягніть вилку з електричної розетки та переконайтеся, що пристрій охолов перед очищенням. 2. Використовуйте пилосос, щоб видалити пил з отворів для впуску повітря (3) і повітряного отвору (4) і не допускайте, щоб пил там збирався. 3. Очищайте корпус лише сухою або вологою тканиною. Після чищення просушіть його сухою ганчіркою. 4.
  • Seite 54 Никада не користите производ у влажним условима. 8.Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на локацију професионалне услуге која треба заменити како би се избегле опасне ситуације. 9. Не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен...
  • Seite 55: Пре Прве Употребе

    24. Запаљиви материјали, на пример намештај, постељина, папир, одећа, завесе држати барем један метар од грејача вентилатора. 25. Немојте прекривати уређај нити постављати предмете на њега док ради. Не користите уређај за сушење одеће. 26. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад гријача вентилатора и не би требало...
  • Seite 56: Технички Подаци

    3000В. Да бисте искључили уређај, поставите све дугмад у положај нула (0) и окрените дугме термостата (1) на нулти положај. Уређај је заштићен од прегревања помоћу термалног прекидача који га може искључити на неко време. Ако се то догоди, искључите уређај и сачекајте неколико минута. Након неког времена када се охлади, можете наставити да користите уређај. ЧИШЋЕЊЕ...
  • Seite 57 9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den.
  • Seite 58 bör vara på ett ställe som barn och djur inte har tillgång till. 28. Enheten är inte avsedd att installeras eller användas i fordon. 29. Vissa delar i enheten kan vara heta eller orsaka gnistning. Använd inte fläkten i platser där bensin, färg eller annat brandfarligt material används eller lagras. 30.
  • Seite 59 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Seite 60 13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj pri krátkom prerušení používania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie. 14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať zariadenie na zvyšky prúdu (RCD) v napájacom okruhu, pričom zvyškový prúd nesmie byť väčší ako 30 mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára.
  • Seite 61 33. Ohrievač používajte na rovnom a stabilnom povrchu alebo ho pripevnite k stene, ak to ustanovuje výrobca. UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, kde sú ľudia, ktorí ich nemôžu opustiť sami, pokiaľ nie je zabezpečený stály dohľad. UPOZORNENIE: Aby ste znížili riziko požiaru, udržujte textílie, záclony alebo iné horľavé materiály vo vzdialenosti najmenej 1 m od výstupu vzduchu z ohrievača.
  • Seite 62 SUOMI TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄTÄ TULEVAISUUTTA Takuuolosuhteet ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. " 1.Kun käytä laitetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Seite 63 15. Älä koskaan käytä laitetta lähelle vettä, esim. Suihkussa, tai yläpuolella täynnä vettä. 16. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa käytön jälkeen, irrota virtapistoke pistorasiasta, koska veden läheisyys aiheuttaa riskin, vaikka laite olisi sammutettu. 17. Älä anna laitteen tai virtalähteen kastua. Jos laite putoaa veteen, irrota virtapistoke tai verkkolaite heti pistorasiasta.
  • Seite 64: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. Aseta laite tasaiselle, tasaiselle alustalle. Sijoita se vähintään 1 metrin etäisyydelle ilmanottoaukosta (3) ja ilmanpoistoaukosta (4), jotta ilma pääsee kiertämään kunnolla. Laitetta ei saa sijoittaa virtalähteen alle. Kytke laite sopivaan pistorasiaan. 2. Kun lämmitin käynnistetään ensimmäisen kerran, siitä saattaa vapautua lievää vaaratonta hajua. Tämä haju on normaali ilmiö, joka johtuu sisäisten lämmityselementtien ensimmäisestä...
  • Seite 65 collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione.
  • Seite 66 17. Non permettere che il dispositivo o l'adattatore di alimentazione si bagnino. Se il dispositivo cade in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione o l'alimentatore dalla presa. Se il dispositivo è alimentato, non mettere le mani in acqua. Far controllare il dispositivo dall'elettricista qualificato prima di riutilizzarlo.
  • Seite 67: Pulizia E Manutenzione

    AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, mantenere tessuti, tende o altri materiali infiammabili ad almeno 1 m. dall'uscita dell'aria del riscaldatore. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e piana. Posizionarlo a una distanza minima di 1 metro dall'ingresso dell'aria (3) e dall'uscita dell'aria (4) per consentire una buona circolazione dell'aria.
  • Seite 68: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 69 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 70 gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być...
  • Seite 71: Korzystanie Z Urządzenia

    KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aby włączyć urządzenie należy przekręcić pokrętło termostatu z pozycji zero (0) do pozycji jeden (I), tylko wentylator jest włączony, dostępny jest przepływ nieogrzewanego powietrza. 1) Obróć pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż osiągnie maksymalne ustawienie. 2) Ustaw wymagany poziom mocy grzania (1000W lub 2000W lub 3000W).
  • Seite 72 8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 73: Prije Prve Upotrebe

    26. Kabel za napajanje ne smije se postavljati iznad grijača ventilatora i ne smije dodirivati postavite blizu vrućih površina grijača ventilatora. Ne stavljajte grijač ventilatora izravno ispod utičnica. 27. Grijaće površine mogu se zagrijati na temperaturu od 60 ° C ili više. Grijač ventilatora treba biti na mjestu kojem djeca i životinje nemaju pristup.
  • Seite 74: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Izvucite utikač iz električne utičnice i provjerite je li uređaj ohlađen prije čišćenja. 2.Upotrijebite usisivač za uklanjanje prašine na ulazu zraka (3) i izlazu zraka (4) i ne dopustite da se prašina skuplja tamo. 3. Kućište čistite samo suhom ili vlažnom krpom. Afler čišćenje osušite suhom krpom. 4.
  • Seite 75 ً 13. ‫ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ أﺑ ً دا دون إﺷراف. ﺣﺗﻰ ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة ، ﻗم‬ ‫.ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ 14. ‫( ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ ‫.اﻟﺗﯾﺎر...
  • Seite 76: (Bg) Български

    ‫.ﻟم ﯾﺗم ﺿﻣﺎن اﻹﺷراف اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ ‫ﺗﺣذﯾر: ﻟﺗﻘﻠﯾل ﻣﺧﺎطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ ، اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﻣﻧﺳوﺟﺎت أو اﻟﺳﺗﺎﺋر أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ ‫.ﻋﻠﻰ ﺑﻌد ﻣﺗر واﺣد ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن ﻣﺧرج ھواء اﻟﺳﺧﺎن‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول‬ 1. ‫ﺿﻊ اﻟﺠﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ وﻣﺴﺘﻮ. ﺿﻌﮫ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﺘﺮ واﺣﺪ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﮭﻮاء (3) وﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء (4) ﻟﻠﺴﻤﺎح ﺑﺘﺪﻓﻖ اﻟﮭﻮاء ﺑﺸﻜﻞ ﺟﯿﺪ. ﻻ ﯾﻨﺒﻐﻲ‬ ٍ...
  • Seite 77 2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели, които не са съвместими с приложението му. 3. Приложимото напрежение е 220-240V, ~ 50Hz. От съображения за безопасност не е подходящо да свързвате множество устройства към един контакт. 4.
  • Seite 78 15. Никога не използвайте това устройство близо до вода, напр .: под душ, във вана, или над мивка, пълна с вода. 16. Ако използвате устройството в банята след употреба, извадете щепсела от контакта, тъй като близостта на водата представлява риск, дори ако устройството е изключено.
  • Seite 79 използвайте нагревателя на вентилатора в места, където се използват или съхраняват бензин, бои или други запалими материали. 30. Не използвайте този нагревател в непосредствена близост до вана, душ или плувен басейн 31. Не използвайте този нагревател, ако е паднал 32. Не използвайте, ако има видими признаци на повреда на нагревателя 33.
  • Seite 80: Технически Данни

    се събира там. 3. Почиствайте корпуса само със суха или влажна кърпа. Afler почистване го подсушете със суха кърпа. 4. Не потапяйте уреда във вода! 5. Съхранявайте уреда на сухо и проветриво място, защитено от прах. Не поставяйте тежки предмети върху горната част на устройството...

Inhaltsverzeichnis