Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD 7807:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
AD 7807, AD7808, AD7809
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 47
(HR) upute za uporabu - 23
(DK) brugsanvisning - 49
(SR) Корисничко упутство - 51
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 23
(CZ) návod k obsluze - 31
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 38
(IT) istruzioni operative - 43
(SV) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 40
(SK) Používateľská príručka - 53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7807

  • Seite 1 AD 7807, AD7808, AD7809 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 25...
  • Seite 2 Model identifie r / Identyfikator modelu: AD7807 / AD7808 / AD7809 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 6: Cleaning The Device

    sink filled with water. 15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.). 16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or lie close to hot surfaces.
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power source: 220-240 V~50/60 Hz Device is made in class I of insulation and has to be connected only to power outlet with ground circuit. Power: Device is compliant with EU directives: AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W - Low voltage directive (LVD) AD7808 –...
  • Seite 8 DEUTSCH 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 9: Benutzung Des Gerätes

    BENUTZUNG DES GERÄTES ACHTUNG: Bei erster Inbetriebnahme kann aus dem Heizkörper eine geringe Menge von Rauch hervortreten. Dies ist normal. 1. Stellen Sie den Ölheizkörper mindestens 100 cm von Wänden, Möbeln, Vorhängen, Pflanzen usw. entfernt. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Schalt- (3) und Thermostat-Knebelgriff (2) sich in der „0“-Position befinden. Schalten Sie den Ölheizkörper an Strom an.
  • Seite 10 l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été...
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    6. Eléments chauffants MONTAGE (image 2) 1. Mettre le radiateur la tête en bas. 2. Placer les supports avec leurs roulettes entre les derniers éléments chauffants. 3. Utiliser les boucles de fixation des supports en forme de U. 4. Bloquer la boucle en vissant par-dessus un écrou papillon. 5.
  • Seite 12 mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido.
  • Seite 13 3. Botón de control de nivel de potencia 0/1/2/3 4. Recogecables 5. Ruedas 6. Elementos MONTAJE (fig. 2) 1. Ponga el radiador boca abajo. 2. Coloque los soportes con ruedas entre las últimas aletas. 3. Usando las abrazaderas en forma de U sujete los soportes. 4.
  • Seite 14 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Seite 15 exclusivamente pelo fabricante do mesmo ou pelo representante autorizado. Em caso da saída do óleo é necessário contactar as referidas entidades. 23. Deitando o aquecedor ao lixo, é necessário seguir as regras de reutilização de óleo. ADVERTÊNCIA: Não tapar o aquecedor a fim de evitar o seu sobreaquecimento.. DESCRIÇÃO DO AQUECEDOR A ÓLEO (fig.
  • Seite 16 srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Seite 17 kreiptis, jeigu iš radiatoriaus teka tepalas. 23. Išmetant radiatorių laikytis tepalo utilizavimo taisyklių. ĮSPĖJIMAS: Neuždengti šildytuvo, kad neperkaistų. ĮPRIETAISO APRAŠYMAS (1 pieš.) 1. Prietaiso darbą rodantis diodas 2. Termostato rankenėlė 3.Galios lygio valdymo rankenėlė 0/1/2/3 4. Laido dėklas 5. Ratukai 6.
  • Seite 18 bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Seite 19 ieteicams sazināties, ja novērota eļļas noplūde. 23. Atbrīvojoties no ierīces, lūdzu, ievērojiet eļļas utilizācijas noteikumus. BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, lūdzu, nepārklājiet radiatoru. IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.) 1. Indikatora diode parāda, ka radiators darbojas 2. Termostata slēdzis 3. Jaudas līmeņa vadības poga 0/1/2/3 4.
  • Seite 20 inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Seite 21 KOKKUPANEK (joonis 2) 1. Keerake radiaator ülemise osaga allapoole. 2. Paigaldage rattahoidikud koos ratastega äärmiste ribide vahele. 3. Kinnitage hoidikud U-kujulise klambri abil. 4. Lukustage klamber liblikmutri abil. 5. Tõstke radiaator ratastele. TÄHELEPANU: Pärast radiaatori püstitõstmist oodake vähemalt tund enne, kui seadme vooluvõrku ühendate. SEADME KASUTAMINE TÄHELEPANU: Esimesel kasutamisel võib radiaatorist eralduda pisut suitsu.
  • Seite 22 alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
  • Seite 23 MONTAJ (fig. (2); 1. Întoarceți caloriferul cu susul în jos. 2. Amplasaţi suporturile cu roţi între ultimii elemenţi. 3. Folosind clemele sub formă de U fixaţi suporturile. 4. Blocaţi clema prin înșurubarea piuliței de tip fluture. 5. Întoarceţi caloriferul pentru ca acesta să stea pe roți. ATENŢIE: După...
  • Seite 24 (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi.
  • Seite 25 KORIŠTENJE UREĐAJA PAŽNJA: Pri prvom pokretanju radijatora može da se pojavi neznatna količina dima. Ovo je normalna pojava. 1. Stavite uljani radijator na udaljenosti najmanje 100 cm od zidova, namještaja, zavjesa, biljaka, etc. 2. Uvjerite se da je ručica uključivača (3) i termostata (2) podešena na "0". Priključite uljani radijator na struju. 3.
  • Seite 26: A Készülék Használata

    áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Seite 27 Tápfeszültség: 220-240V~50/60Hz Teljesítmény AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W A készülék I szigetelési osztályban készült. A berendezés megfelel a következő direktíváknak: AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
  • Seite 28: Чистење На Уредот

    штекер. 14. Не смее да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када, над лабаво со вода итн. 15. Греалката треба да се става на рамна, отпорна на температура површина, подалеку (барем еден метар) од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети, мебел...
  • Seite 29: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина.
  • Seite 30 15. Η θερμάστρα θα πρέπει να τοποθετείται σε μια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια μακριά (τουλάχιστον ένα μέτρο) από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, καλύμματα, ταπετσαρίες, έπιπλα κ.λπ.). 16. Το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να τοποθετηθεί κάτω τη θερμάστρα, και δεν πρέπει να αγγίζει...
  • Seite 31: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3. Σκουπίστε τη θερμάστρα με ένα υγρό πανί, στη συνέχεια σκουπίστε καλά μέχρι να στεγνώσει 4. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της θερμάστρας κεριά, γυαλιστικά και άλλες χημικές ουσίες. Μπορεί να αντιδράσουν με τη συσκευή και να προκαλέσουν τον αποχρωματισμό της ενώ μπορούν ακόμα και να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Seite 32: Technické Údaje

    12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.
  • Seite 33 Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný...
  • Seite 34: Gebruik Van Het Apparaat

    15. De verwarming moet op een vlakke, hittebestendige ondergrond geplaatst worden (ten minste een meter) van brandbare materialen (gordijnen, behang, meubels, enz.). 16. Het netsnoer mag niet worden geplaatst op de verwarming en mag hem niet aanraken of in de buurt van de hete oppervlakken liggen. Plaats de kachel niet onder het stopcontact. 17.
  • Seite 35 S L O V E N Š Č IN A VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
  • Seite 36: Čiščenje Naprave

    21. Naprava mora ohladiti pred skladiščenjem. Shranite originalno embalažo za shranjevanje grelec ne segreva sezon. 22. Grelno telo je napolnjena z določeno količino posebne olja. Popravila, ki zahtevajo odprtje posode za olje je treba izvesti s strani proizvajalca ali pooblaščenega zastopnika, s katerimi se lahko obrnete v primeru puščanja olja iż...
  • Seite 37 разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это...
  • Seite 38 23. При утилизации радиатора, следовать принципам утилизации масла. Внимание: Во избежание перегрева - не накрывайте радиатор. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (Рис. 1) 1. Светодиодный индикатор работы 2. Регулятор термостата 3. Регулятор уровня мощности 0/1/2/3 4. Кабельный отсек 5. Колеса 6. Ребра СБОРКА (рис. 2) 1.
  • Seite 39 laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käytä sitä. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, tunnepitoinen tai henkinen kyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    ASENNUS (kuva 2) 1. Käännä lämmitin ylösalaisin. 2. Aseta telineet pyörien kanssa viimeisten levyjen väliin. 3. Kiinnitä jalusta U-muotoisen soljen avulla. 4. Lukitse kiinnitin ruuvaamalla siipimutteri. 5. Aseta lämmittimen pyöriin. HUOMAUTUS: Lämmittimen kääntämisen jälkeen odota vähintään yksi tunti ennen sen kytkemistä pistorasiaan. LAITTEEN KÄYTÖ...
  • Seite 41: Користування Приладом

    уникнення загрози має провести спеціалізований ремонтний пункт. 9. Не використовуйте приладу, якщо шнур пошкоджений, якщо прилад упав або його було пошкоджено яким-небудь іншим чином, або коли прилад працює неправильно. Не ремонтуйте самостійно прилад, оскільки це загрожує електрошоком. Несправний прилад віднесіть в сервісний центр з метою перевірки чи ремонту. Ремонт приладу може...
  • Seite 42 шнур від розетки. Електроживлення: 220-240 В ~50/60Гц Потужність: AD7807 – 1: 600 Вт 2: 900 Вт 3: 1500 Вт AD7808 – 1: 800 Вт 2: 1200 Вт 3: 2000 Вт AD7809 – 1: 1000 Вт 2: 1500 Вт 3: 2500 Вт У...
  • Seite 43: Apparatens Användning

    13. Det är förbjudet att lämna apparaten eller strömförsörjningen som ansluts till eluttaget utan övervakning. 14. Det är förbjudet att använda apparaten i närheten av vatten t.ex. i dusch, badkar eller över tvättbord med vatten. 15. Värmaren ska placeras på en jämn, värmetålig yta bort från (åtminstone en meter) brandfarliga material (gardiner, draperier, tapeter, möbler, osv).
  • Seite 44 2. Il dispositivo è previsto soltanto all'uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi, non conformi all'uso previsto. 3. Collegare il dispositivo esclusivamente alla presa con messa a terra 220-240V ~50/60Hz. Per aumentare la sicurezza d'uso, non collegare nello stesso tempo all'unico circuito di corrente tanti dispositivi elettrici.
  • Seite 45: Uso Del Dispositivo

    per stoccare il riscaldatore nelle stagioni senza riscaldamento. 22. Il riscaldatore è riempito dell'idonea quantità dell'olio speciale. Le riparazioni che richiedono l'apertura del contenitore d'olio dovranno essere eseguite esclusivamente dal produttore o dal rappresentante autorizzato che deve essere contattato in caso di fuoriuscita d'olio dal riscaldatore.
  • Seite 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 47 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 48 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 49: Użytkowanie Urządzenia

    4. Zablokuj klamrę nakręcając nakrętkę motylkową. 5. Ustaw grzejnik na kółkach. UWAGA: Po odwróceniu grzejnika odczekaj co najmniej godzinę przed podłączeniem go do gniazda zasilania. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielić się niewielka ilość dymu. Jest to zjawisko normalne. 1.
  • Seite 50 af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!! 7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold.
  • Seite 51 BESKRIVELSE AF ENHEDEN (fig. 1) 1. Diode, der indikerer driften af enheden 2. Termostat kontrol knap 3. Strømniveau kontrol knap 0/1/2/3 4. Kabelopbevaring 5. Hjul 6. Ribben MONTERING (figur 2) 1. Vend varmeren på hovedet. 2. Placér hjulbaserne mellem de sidste ribber. 3.
  • Seite 52 5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, осјетилним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност, или ако су добили инструкције о безбедном коришћењу уређаја и да су свесни...
  • Seite 53: Технички Подаци

    местима где се мокри. 21. Уређај мора бити потпуно хладан пре складиштења. Чувајте оригиналну амбалажу за складиштење грејача током не-грејних сезона. 22. Гријач је напуњен одређеном количином специјалног уља. Поправке које захтевају отварање посуде за уље морају бити извршене само од стране произвођача или овлашћеног...
  • Seite 54 3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky. 4.Prosím buďte opatrní pri používaní okolo detí. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru. 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať...
  • Seite 55: Používanie Zariadenia

    povrchu ohrievača. 20. Nepoužívajte ohrievač v blízkosti umývadiel, sprchov, umývadiel, bazénov alebo na iných miestach, kde sa môže namočiť. 21. Zariadenie musí byť úplne chladné pred uložením. Uchovávajte originálny obal na uloženie ohrievača počas ročných období. 22. Ohrievač je naplnený nastaveným množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si vyžadujú...
  • Seite 56 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Fan Heater AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 77 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407...

Diese Anleitung auch für:

Ad7808Ad7809

Inhaltsverzeichnis