Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD 7705:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
(GB) user manual - 6
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 30
(RU) инструкция обслуживания - 40
(MK) упатство за корисникот - 41
(SL) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 44
(HR) upute za uporabu - 28
(DK) brugsanvisning - 57
(SR) Корисничко упутство - 55
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7705
(DE) bedienungsanweisung - 10
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 22
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 46
(IT) istruzioni operative - 53
(SV) instruktionsbok - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 60
(SK) Používateľská príručka - 50
(BG)
Инструкция за употреба
- 65

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7705

  • Seite 1 AD 7705 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 10 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Seite 2 Model identifier / Identyfikator modelu: AD7705 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 6 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 7 convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few minutes and remove the cause of overheating, 21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands. 22.
  • Seite 8 geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 9 Handtuch, Vorhang, usw. nicht bedeckt werden, sonst Beschädigungs- oder Brandgefahr. 19. Zwischen dem Konvektor und anderen Gegenständen wie Möbel oder Vorhänge Abstand bewahren. 20. Der Konvektor ist mit einer Vorrichtung zum Schutz gegen Überhitzung ausgestattet. Die Vorrichtung schaltet den Konvektor bei zu hoher Temperatur (aufgrund der verstopften Lüftungsöffnungen, des unsachgemäßen Betriebs des Lüfters) ab.
  • Seite 10 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Seite 11 baignoire ni dans un lavabo plein d'eau. 16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand l'appareil est éteint.
  • Seite 12 6. Vous pouvez exécuter le mode turbo et le soufflage du ventilateur avec le commutateur du ventilateur. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. 2. Essuyez les parois extérieures avec un chiffon humide CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension : 220-240V~50Hz L'appareil de Ia premiere classe d'isolation électrique demande une prise à...
  • Seite 13 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
  • Seite 14 - selector en 1250W (potencia media) - selector en 750W y selector en 1250W (alta potencia) 4. Cuando el calentador de convección alcance la temperatura seleccionada los testigos (1) apagarán. El calentador se encenderá y apagará para mantener la temperatura fija del entorno. 5.
  • Seite 15 o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação.
  • Seite 16 Nota: Durante o primeiro arranque pode ser emitido um cheiro a queimado. É um fenómeno normal e após um momento o cheiro vai desaparecer. 1. Meta o plugue do cabo de alimentação (4) na tomada elétrica. 2. Gire o seletor do termostato (3) ajustando a temperatura requerida. 3.
  • Seite 17 taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į...
  • Seite 18 6. Galite palaikyti turbo režimą ir ventiliatoriaus pūtimą ventiliatoriaus jungikliu. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Niekada nemerkite įrenginio į vandenį. 2. Išvalykite išorines sieneles drėgnu skudurėliu Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį įžeminti. TECHNINIAI DUOMENYS Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus: Įtampa: 220-240V ~50Hz Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD) Galia: 1800-2000W...
  • Seite 19 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
  • Seite 20 Jauda: 1800-2000W Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums. Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām: Zema sprieguma direktīva (LVD); Elektromagnētiskā saderība (EMC); Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros.
  • Seite 21 välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17. Ärge pistke sõrmi ega mingeid esemeid läbi ventilatsioonivõre. 18. Ärge asetage mingeid esemeid konvektorile.Ventilatsiooniavad ei tohi olla kaetud rätiku, kardina jms. See võib põhjustada seadme rikkeid või isegi tulekahju. 19.
  • Seite 22 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.
  • Seite 23 16. Pokud zařízení používáte v koupelně, vytáhněte po ukončení používání jeho zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje ohrožení i tehdy, když je zařízení vypnuté.. 17. Přes ventilační mřížku nevkládejte prsty nebo jakékoliv předměty. 18. Na konvektor nepokládejte žádné předměty. Ventilační otvory nezakrývejte ručníkem, závěsem apod.
  • Seite 24 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1. A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 25 17. Ne tegye az ujját vagy más tárgyat a szellőzőrácsba. 18. Ne tegyen semmilyen tárgyat a konvektorra. A szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni törölközővel, függönnyel stb. Ez a készülék meghibásodásához vagy tűzhöz vezethet. 19. Tartsa be a távolságot a konvektor és egyéb tárgyak, például bútor, függöny között. 20.
  • Seite 26 BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U BUDUĆOJ REFERENCI Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. " 1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 27 pitanju obratite se profesionalnom električaru. 15. Nikada ne koristite ovaj uređaj blizu vode, npr. Pod tušem, u kadi ili iznad sudopera napunjenog vodom. 16. Ako nakon upotrebe uređaja upotrebljavate u kupatilu, izvucite utikač iz utičnice, jer blizina vode predstavlja rizik, čak i ako je uređaj isključen. 17.
  • Seite 28 TEHNIČKI PODACI Snaga: 2000W Napon: 220-240V~50Hz Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Seite 29 10. Nikada nemojte stavljati proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 11. Nikada ne upotrebljavajte proizvod blizu zapaljivih tvari. 12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili da dodiruje vruće površine. 13.
  • Seite 30 6. Vijci 7. Otvori za prozore Napomena: prvi put možete primiti miris gorenja. To je normalno i nakon kratkog vremena miris bi trebao nestati. 1. Uključite kabel napajanja (4) u električnu utičnicu. 2. Okrenite gumb termostata (3) i namjestite željenu temperaturu. 3.
  • Seite 31 alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
  • Seite 32 constantă. AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu, țineți textile, perdele sau alte materiale inflamabile la cel puțin 1 m distanță de orificiul de ieșire a aerului încălzitorului. DESCRIEREA APARATULUI 1.Leduri de control 2. Comutatoare 3.Termostat 4.TURBO Ventilator 5. Picioruşe 6.
  • Seite 33 7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
  • Seite 34 ПРЕДУПРЕДУВАЕ: За да го намалите ризикот од пожар, чувајте текстил, завеси или други запаливи материјали оддалечени најмалку 1 m од излезот на воздухот на грејачот. ОПИС НА УРЕДОТ: 1. Контролни ламби 2. Префрлувачи 3. Термостат 4. TURBO Вентилатор 5. Ногарки 6.
  • Seite 35 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη...
  • Seite 36 25. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα σε άμεση γειτνίαση με μπανιέρα, ντους ή πισίνα 26. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα εάν έχει πέσει 27. Μην το χρησιμοποιείτε εάν υπάρχουν ορατά σημάδια βλάβης στο θερμαντήρα 28. Χρησιμοποιήστε τη θερμάστρα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια ή συνδέστε την στον...
  • Seite 37 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht.
  • Seite 38 gevolg van verstopte openingen, ventilator defect). In dit geval is het noodzakelijk om het apparaat los te koppelen van het stopcontact, wacht een paar minuten en verwijder de oorzaak van de oververhitting, 21. Raak de hete delen van de convector niet aan. Raak het apparaat niet aan met natte handen.
  • Seite 39 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Seite 40 odprtine, nepravilno delovanje ventilatorja). V tem primeru je potrebno, da napravo izključite iz napajanja, čakali nekaj minut in odstranite vzrok pregrevanja. 21. Ne dotikajte se vročih delov konvektorja. Naprave z mokrimi rokami se ne dotikajte. 22. V primeru namakanja konvektorja ali vsak predmet, ki pada skozi prezračevalno rešetko konvektorja, ga takoj izklopite in izključite iz omrežja.
  • Seite 41 целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи...
  • Seite 42 отключится в случае слишком высокой температуры (из-за забитых вентиляционных отверстий, неправильной работы вентилятора). В этом случае необходимо отключить устройство от сети, подождать несколько минут и устранить причину перегрева. 21. Не прикасайтесь к горячим элементам обогревателя. Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками. 22.
  • Seite 43 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 44 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 45 elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość...
  • Seite 46 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. 2. Przetrzyj zewnętrzne ścianki wilgotną szmatką. Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji i nie wymaga uziemienia. DANE TECHNICZNE Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Napięcie: 220 - 240V ~50Hz Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Moc: 1800-2000W Kompatybilność...
  • Seite 47 13. Älä koskaan jätä laitetta virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkosta, irrota virtajohto. 14.Lisää suojausta varten on suositeltavaa asentaa virtapiiriin jäännösvirtauslaite (RCD), jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattilaiseen sähköasentajaan tässä asiassa. 15.Älä koskaan käytä tätä laitetta lähellä vettä, esim. Suihkussa, uunissa tai vedessä täytetyllä...
  • Seite 48 3. Valitse kytkimillä varustetun konvektorilämmittimen toimintatila (2): - Käytössä oleva kytkin 750W (pieni teho) - Käytössä oleva kytkin 1250W (keskimääräinen teho) - Kytkin on 750 W ja 1250W kytkin (suuri teho) 4. Kun konvektorilämmitin saavuttaa halutun lämpötilan, sammuu (1). Lämmitin kytkeytyy päälle ja pois päältä vakaan lämpötilan säilyttämiseksi.
  • Seite 49 vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt.
  • Seite 50 lämna dem ensamma, såvida inte konstant tillsyn säkerställs. VARNING: För att minska risken för brand, håll textilier, gardiner eller andra brandfarliga material minst 1 m bort från luftens utlopp. BESKRIVNING: 1. Kontroll Led 2. Växlar 3.Termostat 4.TURBO Fläkt 5.Feets 6. Skruvar 7.
  • Seite 51 zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať...
  • Seite 52 21. Nedotýkajte sa horúcich častí konvektora. Nedotýkajte sa prístroja mokrými rukami. 22. V prípade mokrého konvektora alebo pádu akéhokoľvek predmetu cez ventilačnú mriežku konvektora ihneď vypnite a odpojte od siete. Pred opätovným použitím s konvektorom pre servis. 23. Neumiestňujte konvektor priamo pod elektrickú zásuvku. 24.
  • Seite 53 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 54 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Seite 55 7. Prese d'aria Nota: la prima volta è possibile ricevere l'odore di bruciore. Questo è normale, e dopo un breve periodo l'odore dovrebbe scomparire. 1. Accendere il cavo di alimentazione (4) in una presa elettrica. 2. Ruotare la manopola del termostato (3) impostando la temperatura desiderata. 3.
  • Seite 56 извадите утикач из утичнице која држи утичницу руком. Никада не вуците кабл за напајање !!! 7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или...
  • Seite 57 са конвекторским позивом за сервис. 23. Не постављајте конвектор директно испод електричне утичнице. 24. Пре искључивања из електричне мреже увек искључите дугме конвектора. 25. Не користите овај грејач у непосредној близини каде, туша или базена 26. Не користите овај грејач ако је пао 27.
  • Seite 58 Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. " 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 59 17. Anbring ikke fingrene eller genstande gennem ventilationsgitteret 18. Placer ikke genstande på konvektoren. Ventilatorerne må ikke dækkes af et håndklæde, gardin osv. Kan forårsage funktionsfejl eller brand. 19. Hold afstanden mellem konvektor og andre emner som møbler, gardiner. 20. Convector er udstyret med en enhed for at forhindre overophedning. Sluk automatisk konvektoren i tilfælde af overdreven temperaturkonvektor (på...
  • Seite 60 Rengør ydersiden af varmeren ved at tørre med en fugtig klud og buff med en tør klud. Brug ikke rengøringsmidler eller slibemidler og lad ikke være med noget vand at komme ind i varmeren. TEKNISK DATA Spænding: 220-240V 50Hz Effekt: 1800-2000W Af hensyn til miljøet .
  • Seite 61 ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на прилади кухні, такі як електрична піч або газовий пальник. 11. Ніколи не використовуйте продукт близький до горючих речовин. 12.Не...
  • Seite 62 легкозаймисті матеріали на відстані принаймні 1 м від виходу повітря нагрівача. ОПИС: 1. Контрольні Led 2. Перемикачі 3.Termostat 4.TURBO Fan 5. Шари 6. Гвинти 7. Вентиляційні отвори Примітка: вперше ви можете отримати запах горіння. Це нормально, і через короткий час запах повинен зникнути. 1.
  • Seite 63 ٢-‫.اﻟﻣﻧﺗﺞ ﯾﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻓﻲ اﻟداﺧل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷي ﻏرض ﻻ ﯾﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﺗطﺑﯾﻘﮫ‬ ٣ ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑﻖ ھو ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ، ~ ٠٦/٠٥ ھرﺗز. ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ٤.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص...
  • Seite 64 ٢١. ‫.ﻻ ﺗﻠﻣس اﻷﺟزاء اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﻣن اﻟﻣﺳﺧن. ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺟﮭﺎز ﺑﯾد ﻣﺑﻠﻠﺔ‬ ٢٢. ‫، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﻣﺳﺧن رطب أو ﺳﻘوط أي ﺟﺳم ﻣن ﺧﻼل ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻣﺳﺧن اﻟﺣراري‬ ‫ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور واﻓﺻﻠﮫ ﻋن اﻟﺷﺑﻛﺔ. ﻗﺑل إﻋﺎدة اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫.ﻣﻊ...
  • Seite 65 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. " 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 66 11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете я от мрежата и изключете захранването.
  • Seite 67 други запалими материали на разстояние поне 1 м от изхода на въздуха на нагревателя. ОПИСАНИЕ: 1. Control Led's 2. Превключватели 3. Термостат 4. ВЕНТИЛАТОР TURBO 5. Крака 6. Винтове 7. Отдушници Забележка: за първи път можете да почувствате миризма на изгаряне. Това е нормално и след кратко време миризмата трябва да изчезне.
  • Seite 68 Quartz Heater Electric Kettle Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...