Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 5
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(H) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RUS) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 46
(SLO) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 29
(DK) brugsanvisning - 34
(SR) Корисничко упутство - 40
(AR) ‫45 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7333
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BIH) upute za rad - 19
(CZ) návod k obsluze -32
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(NL) handleiding - 38
(FIN) manwal ng pagtuturo - 23
(I) istruzioni operative - 27
(S) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) používateľská príručka
(BG)
Инструкция за употреба
- 48
- 56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7333

  • Seite 1 AD 7333 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 5 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (H) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 injury or damage to the device. Montage 1. First assemble the base by aligning the assembly poles with the corresponding holes, and insert the poles into the holes X. Look at picture A1. 2. Align the assembled base with the two holes (Y) with the tab on the fan body (V). See picture A2. 3.
  • Seite 5 Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
  • Seite 6: Reinigung Und Instandhaltung

    DEUTSCH Montage 1. Montieren Sie zuerst die Basis, indem Sie die Montagestangen mit den entsprechenden Löchern ausrichten und die Stangen in die Löcher X einführen. Siehe Bild A1. 2. Richten Sie die zusammengebaute Basis mit den beiden Löchern (Y) mit der Lasche am Lüftergehäuse (V) aus. Siehe Bild A2. 3.
  • Seite 7 pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
  • Seite 8: Nettoyage Et Entretien

    19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le corps ou l'appareil. Montage 1. Assemblez d'abord la base en alignant les poteaux de montage avec les trous correspondants, et insérez les poteaux dans les trous X.
  • Seite 9 que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50 Hz.
  • Seite 10: Limpieza Y Mantenimiento

    Montaje 1. Primero ensamble la base alineando los postes de ensamblaje con los agujeros correspondientes, e inserte los postes en los agujeros X. Mire la imagen A1. 2. Alinee la base ensamblada con los dos orificios (Y) con la pestaña en el cuerpo del ventilador (V). Vea la imagen A2. 3.
  • Seite 11 utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
  • Seite 12 lesões corporais ou à danificação do aparelho. Montagem 1. Primeiro monte a base alinhando os postes de montagem com os orifícios correspondentes e insira os postes nos orifícios X. Observe a figura A1. 2. Alinhe a base montada com os dois orifícios (Y) com a guia no corpo do ventilador (V). Veja a imagem A2. 3.
  • Seite 13 paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
  • Seite 14 A. Botão liga / desliga B. Botão de velocidade do ventilador C. Botão de oscilação D. Botão do temporizador E. Botão de iluminação do painel LCD Operação Coloque o dispositivo em uma superfície plana e nivelada. Conecte o dispositivo. O dispositivo bipará e exibirá a temperatura ambiente atual para indicar que está...
  • Seite 15 kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli.
  • Seite 16 4. Nospiediet pogu (D), lai iestatītu taimeri no 0 līdz 12 stundām. Katra nospiešana notiek ar 1 stundu soli, kad iekārta automātiski izslēdzas. 5. Vadības paneļa apgaismojuma poga (E): pēc nepārtrauktas darbības 10 minūtes, ja lietotājs nevienu neveic, displejs (1) pārstāj iedegties automātiski.
  • Seite 17: Puhastamine Ja Hooldus

    parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13.
  • Seite 18 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Seite 19 a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă. 16. Folosiți numai hardware-ul de montaj original furnizat. 17.
  • Seite 20 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Seite 21 osobnih ozljeda ili oštećenja uređaja. Montaža 1. Prvo sastavite bazu tako što ćete montažne stubove poravnati sa odgovarajućim rupama i umetnuti stubove u rupe X. Pogledajte sliku 2. Poravnajte sastavljeno postolje sa dve rupe (Y) sa jezičkom na kućištu ventilatora (V). Vidi sliku A2. 3.
  • Seite 22 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
  • Seite 23 Termékleírás: Toronyventilátor AD7333 - B kép 1. LCD panel 2. Levegő kimenet 3. Elülső ház 4. Alap 5. Fogantyú 6. Levegő bemenet 7. Hátsó ház 8. Távirányító LCD panel és távirányító leírása - C kép A. Bekapcsológomb B. Ventilátor sebesség gomb C.
  • Seite 24 turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6.
  • Seite 25: Puhdistus Ja Huolto

    D. Ajastinpainike E. LCD-paneelin valopainike Operaatio Aseta laite tasaiselle ja tasaiselle alustalle. Kytke laite pistorasiaan. Laite piippaa ja näyttää nykyisen huonelämpötilan osoittaen, että laite toimii hyvin. Aloita toiminta painamalla ensin painiketta (A). Kun toiminto on aktivoitu, voit valita haluamasi toiminnon käyttämällä LCD-paneelia (1) tai kaukosäädintä...
  • Seite 26 при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. После окончания использования устройства обязательно отключайте прибор от электросети. НЕ тяните прибор за сетевой кабель. 7. Не оставляйте включеный прибор без присмотра. 8. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в...
  • Seite 27: Чистка И Техническое Обслуживание

    Операция Установите устройство на ровную ровную поверхность. Подключите устройство. Устройство подаст звуковой сигнал и отобразит текущую температуру в помещении, чтобы указать, что устройство работает нормально. Сначала нажмите кнопку (A), чтобы начать работу. После активации вы можете выбрать желаемую функцию с помощью ЖК- панели...
  • Seite 28 si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità...
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    Display della temperatura: Dopo aver impostato tutte le funzioni desiderate, il display LED (1) visualizzerà di nuovo automaticamente la temperatura ambiente. Il funzionamento del telecomando (8) è lo stesso del funzionamento manuale dei pulsanti sul pannello LED (1). Per utilizzare il dispositivo con il telecomando (8) in dotazione, tirare la pellicola di installazione.
  • Seite 30 (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Nemojte dopustiti do prodiranja vode u motorni dio uređaja. 16. Treba koristiti samo originalne montažne dijelove dostavljene u kompletu s ventilatorom. 17. Uređaj može biti isključen tek nakon potpunog sklapanja. Djelomično montiran i uključen uređaj ne omogućava sigurnosnu uporabu i pravilan rad.
  • Seite 31 3.Napetost naprave je 220-240 V ~ 50 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Seite 32 5. Ročaj 6. Dovod zraka 7. Zadaj ohišje 8. Daljinski upravljalnik Opis LCD plošče in daljinskega upravljalnika - slika C A. Gumb za vklop B. Gumb za hitrost ventilatorja C. Gumb za nihanje D. Gumb časovnika E. Gumb za osvetlitev LCD plošče Operacija Napravo postavite na ravno in ravno površino.
  • Seite 33 6. Vždy po ukončení práce se zařízením vyjměte zástrčku z napájecí zásuvky podržením zásuvky rukou. NETAHEJTE za napájecí kabel. 7. Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody nebo jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení působení povětrnostních podmínek (déšť, slunce atd.) ani je nepoužívejte v podmínkách zvýšené...
  • Seite 34 3. Pritisnite gumb (C) za enakomerno nihanje/zasukanje zračnega toka v levo in desno smer. Na LCD plošči (1) bo zasvetila ustrezna kontrolna lučka. Ponovno pritisnite gumb (C), da prekličete funkcijo nihanja zraka. 4. Pritisnite gumb (D), da nastavite časovnik od 0 do 12 ur, vsak pritisk je v korakih po 1 uro, ko se enota samodejno izklopi. 5.
  • Seite 35: Rengøring Og Vedligeholdelse

    gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller såfremt det ikke fungerer korrekt. Du må ikke reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver form for reparationer må...
  • Seite 36 1. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring. 2. For at rengøre huset tørres det forsigtigt af med en fugtig klud uden rengøringsmidler. Tør af. 3. Opbevar ventilatoren på et tørt sted. Teknisk data: Effekt: 60 W Maksimal effekt: 120W Spænding: 220-240V ~ 50Hz Støj: ≤...
  • Seite 37 έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ή το φις στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 14. Για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα αντιηλεκτροπληξιακό διακόπτη με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα (RCD) που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Στον τομέα αυτό απευθυνθείτε σε ειδικό ηλεκτρολόγο. 15.
  • Seite 38 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Seite 39 14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit te instaleren. Neem in dit geval contact op met een professionele elektricien. 15. Dompel het motorgedeelte niet onder in water. Bescherm het motorgedeelte van het apparaat tegen onderdompeling in water.
  • Seite 40 СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Seite 41 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.
  • Seite 42 2. Да бисте очистили кућиште, нежно га обришите влажном крпом, без детерџената. Обришите суво. 3. Чувајте вентилатор на сувом месту. Технички подаци: Снага: 60 В Максимална снага: 120 В Напон: 220-240В ~ 50Хз Бука: ≤ 63дБ (А) За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће...
  • Seite 43 15. Låt inte motorn bli våt. Skydda enhetens motor från nedsänkning i vatten. 16. Använd endast originalmonterad maskinvara. 17. Slå på enheten först efter fullständig installation. Delvis vikta och släppta enheter garanterar inte säker användning och korrekt drift. FÖRSIKTIGT: KÖR INTE FANTASTEN UTAN FRONT OCH BAKNAD. 18.
  • Seite 44 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання.
  • Seite 45 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15.
  • Seite 46 вставленій батареї має бути звернено вгору. Щільно закрийте батарейний відсік, щоб почати використовувати пульт дистанційного керування (8). ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: Не допускайте намокання частини двигуна вентилятора або будь-яких кнопок. 1. Перед очищенням вийміть вилку з електричної розетки. 2. Щоб очистити корпус, обережно протріть його вологою ганчіркою, без миючих засобів. Витерти насухо. 3.
  • Seite 47 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го замените во специјализиран сервис за да избегнете опасност. 9. Уредот не треба да биде користен со оштетен кабел за напојување или ако уредот паднал...
  • Seite 48: Чистење И Одржување

    со помош на LCD панелот (1) или далечинскиот управувач (8) како што е опишано подолу: 1. Со притискање на копчето (A) вклучете го уредот, стандардната поставка е во средната брзина на вентилаторот. Притиснете го копчето (A) повторно, уредот е во мирување. 2.
  • Seite 49 pričom ju držte rukou. Nikdy neťahajte napájací kábel !!! 7. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nevkladajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by sa mal vymeniť...
  • Seite 50: Čistenie A Údržba

    Prevádzka Umiestnite zariadenie na rovný a rovný povrch. Zapojte zariadenie. Zariadenie vydá zvukový signál a zobrazí aktuálnu izbovú teplotu, čo znamená, že zariadenie funguje správne. Najprv stlačte tlačidlo (A), čím spustíte prevádzku. Po aktivácii si môžete zvoliť požadovanú funkciu pomocou LCD panela (1) alebo diaľkového ovládača (8), ako je popísané...
  • Seite 51: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 52 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 53: Czyszczenie I Konserwacja

    elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Używaj tylko oryginalnego dostarczonego sprzętu montażowego. 17. Włącz urządzenie dopiero po zakończeniu instalacji. Częściowo zmontowane i przekazane do eksploatacji urządzenie nie zapewnia bezpiecznego użytkowania i prawidłowego działania.
  • Seite 54 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ١- ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 55 ١٨. ‫.ﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ ﺑﻌﯾ ً دا ﻋن اﻟﺳﺗﺎﺋر أو اﻟﺳﺗﺎﺋر أو اﻷﺷﯾﺎء اﻷﺧرى اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﺳﺣﺑﮭﺎ ﻣروﺣﺔ اﻟﻌﻣل‬ ١٩. ‫.ﻻ ﺗدﺧل أي أﺷﯾﺎء ﻓﻲ ﻏطﺎء اﻟﻣروﺣﺔ. وإال ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﯾﺔ أو ﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣوﻧﺗﺎج‬ ً 1. ‫ ﻗم أوﻻ ﺑﺗﺟﻣﯾﻊ اﻟﻘﺎﻋدة ﻋن طرﯾﻖ ﻣﺣﺎذاة أﻋﻣدة اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻣﻊ اﻟﺛﻘوب اﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ، ﺛم أدﺧل اﻷﻋﻣدة ﻓﻲ اﻟﻔﺗﺣﺎت‬X. ‫ اﻧظر إﻟﻰ اﻟﺻورة‬A1. 2.
  • Seite 56 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 57 11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете...
  • Seite 58: Почистване И Поддръжка

    по подразбиране е средна скорост при стартиране. 3. Натиснете бутона (C), за осцилация/въртене на въздушния поток равномерно в посока наляво и надясно. На LCD панела (1) ще светне правилната контролна лампа. Натиснете бутона (C) отново, за да отмените функцията за осцилация. 4.
  • Seite 59: Hand Blender

    TOASTER 2 SLICE COFFEE GRINDER HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Seite 60 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...

Inhaltsverzeichnis