Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD 7725:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 30
(RU) инструкция обслуживания - 41
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 45
(HR) upute za uporabu - 28
(DK) brugsanvisning - 59
(SR) Корисничко упутство - 57
(AR) ‫46 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7725
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 37
(FI) manwal ng pagtuturo - 47
(IT) istruzioni operative - 54
(SV) instruktionsbok - 49
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SK) Používateľská príručka - 52
(BG)
Инструкция за употреба
- 66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7725

  • Seite 1 AD 7725 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Seite 2 Model identifier / Identyfikator modelu: AD7725 black / AD7725 white Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 4 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 6 convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few minutes and remove the cause of overheating, 21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands. 22.
  • Seite 7 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Seite 8 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 17. Die Finger oder jegliche Gegenstände ins Lüftungsgitter nicht reinstecken. 18.
  • Seite 9 Oberflächenschäden. Wenn es keine Schäden gibt, schließen Sie das Gerät wieder an und schalten Sie es wie oben beschrieben ein. Wenn sich das Gerät immer noch nicht einschalten lässt, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Instandhaltung 1. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Heizung abkühlen, bevor Sie się reinigen. 2.
  • Seite 10 agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
  • Seite 11 5. Bouton d'alimentation A - ventilation d'air frais B - ventilation à température chaude C - ventilation à température chaude D - lampe témoin 6. Bouton de thermostat réglable OPÉRATION 1. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous qu'il se trouve sur une surface plane et stable. Des dommages peuvent survenir s'il est placé sur une pente ou une pente.
  • Seite 12 mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido.
  • Seite 13 ADVERTENCIA: No utilice este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas que no puedan dejarlas solas, a menos que se garantice una supervisión constante. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los tejidos, cortinas u otros materiales inflamables al menos a 1 m de la salida de aire del calentador. Descripción del dispositivo: Termo-ventilador 1.Mango 2.Rejilla de entrada de aire...
  • Seite 14 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se...
  • Seite 15 22. Se o convetor estiver molhado ou se algum objeto cair pela grelha de ventilação do convetor, desligue-o imediatamente com botão e da rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o convetor consulte o serviço de assistência técnica. 23. Não coloque o convetor diretamente debaixo da tomada de corrente elétrica. 24.
  • Seite 16 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Seite 17 minutes ir pašalinti peršilimo priežastį. 21. Neliesti karštų konvektoriaus elementų. Neliesti įrenginio šlapiomis rankomis. 22. Jie konvenktorius sušlaps arba jei įkirs kažkoks daiktas per konvektoriaus ventiliatoriaus groteles greitai išjunkite jį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Prieš konvektoriaus panaudojimą susisiekite su servisu. 23.
  • Seite 18 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam.
  • Seite 19 to izslēdziet. Pirms sildītāja turpmākās lietošanas kontaktējieties ar servisa darbiniekiem. 23. Nenovietojiet sildītāju tieši zem kontaktligzdas. 24. Pirms sildītāja atslēgšanas no strāvas, vienmēr izslēdziet to ar paredzētiem slēdžiem. 25. Nelietojiet šo sildītāju vannas, dušas vai peldbaseina tiešā tuvumā 26. Nelietojiet šo sildītāju, ja tas ir nomests 27.
  • Seite 20 mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Seite 21 23. Ärge paigutage konvektorit vahetult pistikupesa alla. 24. Enne, kui te eemaldate seadme toitejuhtme pistiku vooluvõrgust, lülitage konvektor välja. 25. Ärge kasutage seda kerist vanni, duši ega basseini vahetus läheduses 26. Ärge kasutage seda kütteseadet, kui see on maha kukkunud 27.
  • Seite 22 2. Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3. Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.
  • Seite 23 vyčkání několik minut a odstranění příčiny přehřátí. 21. Nedotýkejte se horkých součástí konvektoru. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. 22. V případě namočení konvektoru nebo propadnutí jakéhokoliv předmětu přes ventilační mřížku konvektoru, ho okamžitě vypněte a odpojte od sítě. Před opětovným použitím konvektoru kontaktujte servis.
  • Seite 24 nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3.A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.
  • Seite 25 konvektort amennyiben az túl magas hőmérsékletet ér el (eltömődött szellőzőnyílások, ventilátor meghibásodása miatt). Ilyen esetben feltétlenül le kell kapcsolni a készüléket a hálózatról, néhány percig várni kell és a túlmelegedés okát meg kell szüntetni. 21. Ne érintse meg a konvektor forró részeit. Ne érintse a készüléket nedves kézzel. 22.
  • Seite 26 BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U BUDUĆOJ REFERENCI Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. " 1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 27 pitanju obratite se profesionalnom električaru. 15. Nikada ne koristite ovaj uređaj blizu vode, npr. Pod tušem, u kadi ili iznad sudopera napunjenog vodom. 16. Ako nakon upotrebe uređaja upotrebljavate u kupatilu, izvucite utikač iz utičnice, jer blizina vode predstavlja rizik, čak i ako je uređaj isključen. 17.
  • Seite 28 lampica ne isključi, što znači da je termostat isključen. 8. Okrenite dugme za napajanje u položaj D da biste isključili uređaj. ZAŠTITA OD PREGREVA Ovaj uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja ga automatski isključuje u slučaju jakog pregrijavanja. U tom slučaju isključite uređaj iz utičnice, pričekajte oko 30 minuta da se ohladi i uklonite sve moguće uzroke pregrijavanja, npr.
  • Seite 29 opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
  • Seite 30 mogu sami ostaviti, osim ako nije osiguran stalni nadzor. UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od požara, držite tekstil, zavjese ili druge zapaljive materijale najmanje 1 m od izlaza zraka iż grijača. Opis uređaja: Termo ventilator 1. Ručka 2. Rešetka za dovod zraka 3.
  • Seite 31 timp mai multe aparate electrice. 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Seite 32 aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţea. Înainte de reutilizare a convectorului contactaţi service-ul. 23. Nu aşezaţi convectorul direct sub priza electrică. 24. Opriţi întotdeauna convectorul cu ajutorul butoanelor înainte de a-l deconecta de la reţea electrică. 25. Nu utilizați acest încălzitor în imediata vecinătate a unei căzi, a dușului sau a piscinei 26.
  • Seite 33 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот...
  • Seite 34 19. Да се зачува растојание меѓу конвекторот и другите предмети, како мебел, завеси. 20. Конвекторот обезбеден е со уред кој го штити од прегревање. Во случај на превисока температура конвекторот автоматски ќе се исклучи (поради затнати вентилациски отвори, неправилна работа на вентилаторот). Во таков случај, треба удерот...
  • Seite 35 За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 36 πρίζα, αφού η εγγύτητα του νερού ενέχει κίνδυνο, ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 17. Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στη σχάρα του εξαερισμού 18. Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο μετατροπέα. Οι οπές εξαερισμού δεν μπορούν να...
  • Seite 37 περίπτωση σοβαρής υπερθέρμανσης. Σε αυτήν την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή, περιμένετε περίπου 30 λεπτά για να κρυώσει και αφαιρέστε οποιαδήποτε πιθανή αιτία υπερθέρμανσης, π.χ. κάτι που καλύπτει τη θερμάστρα. Ελέγξτε για επιφανειακή ζημιά στη συσκευή, το καλώδιο και το βύσμα. Εάν δεν υπάρχει ζημιά, συνδέστε...
  • Seite 38 reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Seite 39 A - koele luchtventilatie B - ventilatie op warme temperatuur C - ventilatie op hete temperatuur D - controlelampje 6. Instelbare thermostaatknop OPERATIE 1. Zorg ervoor dat het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak staat voordat u het gebruikt. Er kan schade optreden als het op een helling of afgrond wordt geplaatst.
  • Seite 40 izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno.
  • Seite 41 DELOVANJE 1. Pred uporabo naprave se prepričajte, da je na ravni in stabilni površini. Če je postavljen na naklon ali se zniža, lahko pride do škode. 2. Izklopite gumb za vklop in nastavljiv termostat, naslednji vtič neposredno v vtičnico. Prepričajte se, da se vtič tesno prilega vtičnici. 3.
  • Seite 42 избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки...
  • Seite 43 легковоспламеняющиеся материалы на расстоянии не менее 1 м от воздуховыпускного отверстия обогревателя. Описание устройства: Термовентилятор 1. Ручка 2. Решетка на входе воздуха 3. Решетка на выходе воздуха 4. Ножки 5. Ручка питания А - вентиляция холодным воздухом Б - теплая вентиляция C - горячая...
  • Seite 44 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 45 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 46 elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość...
  • Seite 47 OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku silnego przegrzania. W takim przypadku należy odłączyć urządzenie, odczekać około 30 minut, aż ostygnie i usunąć ewentualne przyczyny przegrzania np. coś zasłania grzejnik. Sprawdź, czy urządzenie, przewód i wtyczka nie są uszkodzone. Jeśli nie ma uszkodzeń, podłącz ponownie urządzenie i włącz je zgodnie z powyższym opisem.
  • Seite 48 Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 10. Älä koskaan laita tuotetta kuumiin tai lämpimiin pintoihin tai keittiökoneisiin, kuten uuniin tai kaasupolttimeen. 11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 12.Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli tai kosketa kuumia pintoja. 13.
  • Seite 49 A - viileä ilmanvaihto B - lämpimän ilmanvaihto C - kuuman lämpötilan ilmanvaihto D - merkkivalo 6. Säädettävä termostaatin nuppi OPERAATIO 1. Varmista ennen laitteen käyttöä, että se on tasaisella ja tukevalla alustalla. Vaurioita voi esiintyä, jos ne asetetaan kaltevuuteen tai laskuun.
  • Seite 50 om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
  • Seite 51 med konvektoranrop för service. 23. Placera inte konvektorn direkt under eluttaget. 24. Slå alltid av konvektorknappen innan du kopplar ur den från elnätet. 25. Använd inte denna värmare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller pool 26. Använd inte denna värmare om den har tappats 27.
  • Seite 52 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. " 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Produkt sa má...
  • Seite 53 kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Nikdy nepoužívajte tento prístroj blízko vody, napríklad pod sprchou, v batérii alebo nad umývadlom naplneným vodou. 16. Ak používate zariadenie v kúpeľni po použití, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté. 17.
  • Seite 54 8. Otočením gombíka napájania do polohy D vypnite zariadenie. OCHRANA PRED OHREVOM Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho automaticky vypne v prípade silného prehriatia. V takom prípade odpojte zariadenie zo zásuvky, počkajte asi 30 minút, kým vychladne, a odstráňte všetky možné príčiny prehriatia, napr. niečo pokrývajúce ohrievač.
  • Seite 55 Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 9.
  • Seite 56 26. Non utilizzare questo riscaldatore se è caduto 27. Non utilizzare se sono presenti segni visibili di danni al. riscaldatore 28. Utilizzare la stufa su una superficie piana e stabile o fissarla alla parete, se previsto dal produttore AVVERTENZA: non utilizzare questa stufa in stanze piccole dove sono presenti persone che non possono lasciarla da sole, a meno che non sia assicurata una supervisione costante.
  • Seite 57 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 58 Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање. 14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА. Обратите...
  • Seite 59 6. Подесиво дугме термостата ОПЕРАЦИЈА 1. Пре употребе уређаја, уверите се да је на равној и стабилној површини. Оштећење може настати ако је постављено под нагибом или падом. 2. Искључите дугме за напајање и подесиви термостат, следећи утикач директно у утичницу. Уверите се да се утикач добро уклапа у...
  • Seite 60 forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage forsigtigt stikket ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden.
  • Seite 61 24. Sluk altid konvektorknappen, før du afbryder den fra stikkontakten. 25. Brug ikke denne varmelegeme i umiddelbar nærhed af et badekar, brusebad eller swimmingpool 26. Brug ikke denne varmelegeme, hvis den er tabt 27. Brug ikke, hvis der er synlige tegn på beskadigelse af varmelegemet 28.
  • Seite 62 (UA) УКРАЇНСЬКА Умови безпеки Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь-яких...
  • Seite 63 випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення. 14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити в силовому контурі пристрій відключення струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА. Зверніться до професійного електрика з цього питання. 15. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у...
  • Seite 64 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Перед використанням пристрою переконайтеся, що він знаходиться на рівній і стійкій поверхні. Пошкодження може статися, якщо його розмістити під нахилом або знизити. 2. Вимкніть ручку живлення та регульований термостат, наступну вилку безпосередньо в розетці. Переконайтесь, що вилка щільно прилягає...
  • Seite 65 ٦. ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﺗذﻛر داﺋﻣﺎ إزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﺑرﻓﻖ ﻣن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﻣﺳك‬ ً ‫!!! اﻟﻣﻧﻔذ ﺑﯾدك. ﻻ ﺗﺳﺣب ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أﺑ ً دا‬ ٧- ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أﺑ ً دا. ﻻ ﺗﻌرض اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻟﻠظروف اﻟﺟوﯾﺔ‬ ‫.ﻣﺛل...
  • Seite 66 ‫ﺗﺣذﯾر: ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذه اﻟﻣدﻓﺄة ﻓﻲ اﻟﻐرف اﻟﺻﻐﯾرة ﺣﯾث ﯾوﺟد أﺷﺧﺎص ﻻ ﯾﺳﺗطﯾﻌون ﺗرﻛﮭﺎ ﺑﺄﻧﻔﺳﮭم ، ﻣﺎ ﻟم‬ ‫.ﯾﺗم ﺿﻣﺎن اﻹﺷراف اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ ‫ﺗﺣذﯾر: ﻟﺗﻘﻠﯾل ﻣﺧﺎطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ ، اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﻣﻧﺳوﺟﺎت أو اﻟﺳﺗﺎﺋر أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ ‫.ﻋﻠﻰ ﺑﻌد ﻣﺗر واﺣد ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن ﻣﺧرج ھواء اﻟﺳﺧﺎن‬ ‫وﺻف...
  • Seite 67 2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели, които не са съвместими с приложението му. 3. Приложимото напрежение е 220-240V, ~ 50 / 60Hz. От съображения за безопасност не е подходящо да свързвате множество устройства към един контакт. 4.
  • Seite 68 15. Никога не използвайте това устройство близо до вода, напр .: под душ, във вана или над мивка, пълна с вода. 16. Ако използвате устройството в банята след употреба, извадете щепсела от контакта, тъй като близостта на водата представлява риск, дори ако устройството е изключено.
  • Seite 69 2. Изключете копчето за захранване и регулируемия термостат, следващия контакт в контакта директно. Уверете се, че щепселът плътно влиза в контакта. 3. Завъртете термостата по посока на часовниковата стрелка, докато достигне максималната настройка max ”+”. 4. Завъртете копчето за захранване в позиция А, за да имате вентилация за хладен въздух. 5.
  • Seite 70 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...
  • Seite 71 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Seite 72 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...