Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 15.749.75 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 15.749.75:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Schutzgasschweissgerät
PL
Instrukcją oryginalną
Półautomat spawalniczy
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Газосварочный аппарат
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de sudură cu gaz de
protecţie
BG
Оригинално упътване за
употреба
СО заваръчен апарат
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συσκευή συγκόλλησης αερίου
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gazaltı Kaynak Makinesi
UKR
Оригінальна інструкція з
експлуатації
зварювальний напівавтомат
5
Art.-Nr.: 15.749.75
Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 1
Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 1
TC-GW 150
I.-Nr.: 11017
20.07.2017 07:52:22
20.07.2017 07:52:22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 15.749.75

  • Seite 1 Aparat de sudură cu gaz de protecţie Оригинално упътване за употреба СО заваръчен апарат Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Συσκευή συγκόλλησης αερίου Orijinal Kullanma Talimatı Gazaltı Kaynak Makinesi Оригінальна інструкція з експлуатації зварювальний напівавтомат Art.-Nr.: 15.749.75 I.-Nr.: 11017 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 1 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 1 20.07.2017 07:52:22 20.07.2017 07:52:22...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 2 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 2 20.07.2017 07:52:28 20.07.2017 07:52:28...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 3 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 3 20.07.2017 07:52:29 20.07.2017 07:52:29...
  • Seite 4 d,e,f - 4 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 4 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 4 20.07.2017 07:52:30 20.07.2017 07:52:30...
  • Seite 5 k,l,m - 5 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 5 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 5 20.07.2017 07:52:31 20.07.2017 07:52:31...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 6 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 6 20.07.2017 07:52:32 20.07.2017 07:52:32...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 7 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 7 20.07.2017 07:52:33 20.07.2017 07:52:33...
  • Seite 8 - 8 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 8 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 8 20.07.2017 07:52:35 20.07.2017 07:52:35...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Symbole und Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Störungssuche - 9 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 9 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 9 20.07.2017 07:52:37...
  • Seite 10 Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein. Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Verschraubung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Sicherheitsventil cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Anschluss Schutzgasschlauch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Drehknopf Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Brennerschalter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    stickungsgefahr! Emissionsreduzierung • Schweißgerät Hauptstromversorgung • Originalbetriebsanleitung Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben • Sicherheitshinweise des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre- ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh- 3. Bestimmungsgemäße rungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines Filters an der Verwendung Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme IP 21 S Schutzart 5.1 Montage (Abb. 5-21) Isolationsklasse 5.1.1 Montage der Laufrollen (6) Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren. Einschaltdauer 5.1.2 Montage des Standfußes (8) Standfuß (8) wie in den Abbildungen 7, 9, 12, 13 dargestellt, montieren.
  • Seite 14: Netzanschluss

    5.2 Gasanschluss (Abb. 4, 5, 22-27) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.2.1 Gasarten Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchfl ussmen- Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist ge eingestellt werden. Die eingestellte Gasdurch- Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung fl ussmenge kann am Manometer (20) in Litern des Schutzgases ist vom gewählten Schweißver- pro Minute (l/min) abgelesen werden.
  • Seite 15: Bedienung

    Beschreibung der Drahtführungseinheit entsteht. Ende des Schweißdrahtes entgra- (Abb. 28-36) ten. • Spulenarretierung Schweißdraht durch das Führungsrohr (M), Spulenhalter zwischen Druck- und Vorschubrolle (G/I) C Mitnehmerstift hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (H) Justierschraube für Rollenbremse schieben. (Abb. 34) Schweißdraht vorsich- Schrauben für Vorschubrollenhalter tig von Hand so weit in das Schlauchpaket Vorschubrollenhalter schieben bis er am Brenner (Abb.
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    vorgenommen werden. Es ist empfehlenswert bei lischen Überzügen, Schmutz, Rost, Fett und der Einstellung in Stufe 5 zu beginnen, welche Feuchtigkeit sein. einen Mittelwert darstellt, und gegebenenfalls nachzuregeln. Die erforderliche Drahtmenge ist Stellen Sie Schweißstrom, Drahtvorschub und abhängig von der Materialdicke, der Einbrenntie- Gasdurchfl...
  • Seite 17: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. Ersatzteilbestellung Gefahr! 10. Lagerung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die 8.1 Reinigung •...
  • Seite 18: Störungssuche

    11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht - Netzspannung fehlt - Anschluss überprüfen nicht - Regler Drahtvorschub auf 0 - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, - Schlechter Rollendruck (siehe - Einstellung überprüfen jedoch keine Draht- 5.4.3) zuführung - Rollenbremse zu fest eingestellt - Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vor-...
  • Seite 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 20: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 21: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 22 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 22 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 22...
  • Seite 23 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Symbole i dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Wymiana przewodu zasilającego 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Utylizacja i recykling 10.
  • Seite 24 Niebezpieczeństwo! - Porażenie prądem przez elektrodę spawalniczą grozi śmiertelnym niebezpieczeństwem Niebezpieczeństwo! - Wdychanie oparów powstających podczas spawania jest niebezpieczne dla zdrowia Niebezpieczeństwo! - Iskry powstające podczas spawania mogą być przyczyną eksplozji lub pożaru Niebezpieczeństwo! - Promieniowanie łuku świetlnego może spowodować zranienia skóry i uszkodzić wzrok Niebezpieczeństwo! - Pola elektromagnetyczne mogą...
  • Seite 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 22. Zawór bezpieczeństwa Podczas użytkowania urządzenia należy 23. Podłączenie węża gazu obojętnego przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 24. Przycisk obrotowy uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 25. Przełącznik palnika proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 26. 2 x rura stykowa obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 26: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Spawarka IP 21 S • Instrukcją oryginalną Stopień ochrony • Wskazówki bezpieczeństwa Klasa izolacji 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Czas załączenia Spawarka do spawania w atmosferze gazów ochronnych przeznaczona jest wyłącznie do spawania MAG (matal–aktiv-gas) stali przy użyciu Podłączenie do sieci odpowiednich drutów spawalniczych i gazów.
  • Seite 27: Przed Uruchomieniem

    Podane czasy spawania odnoszą się do tempera- 5.2 Podłączenie gazu (rys. 4,5, 22-27) tury otoczenia 40°C. 5.2.1 Rodzaje gazu Przy spawaniu ze zespolonym drutem konieczna 5. Przed uruchomieniem jest osłona gazu, skład gazu obojętnego zależny jest od wybranego procesu spawania: 5.1 Montaż...
  • Seite 28: Podłączenie Do Sieci

    5.2.4 Objaśnienie reduktora ciśnienia Opis podajnika drutu spawalniczego (rys. (rys. 4/19) 28-36) Na przycisku obrotowym (24) może być ustawi- Blokada szpuli ona ilość przepływowego gazu. Ustawiona ilość Uchwyt szpuli przepływowego gazu może być odczytywana C Kołek zabierakowy z manometru (20) w litrach na minutę (l/min). Śruba regulująca hamulce rolek Gaz wychodzi przez podłączenie węża gazu Śruby uchwytu rolek przesuwnych...
  • Seite 29: Obsługa

    • Za pomocą rurki prowadzącej (M) wsunąć od grubości materiału, głębokości wypalania, drut spawalniczy pomiędzy krążkiem do- przekroju użytego drutu spawalniczego oraz od ciskowym i rolką przesuwną (G/I) w uchwyt wielkości omijanych odstępów do spawanego (H) przewodu. (Rys. 34) Drut spawalniczy przedmiotu.
  • Seite 30: Elementy Zabezpieczające

    8. Czyszczenie, konserwacja i zabrudzeń, rdzy, tłuszczu i wilgoci. zamawianie części zamiennych Odpowiednio ustawić prąd spawania, przesuw drutu, ilość gazu przepływowego (patrz 6.1.1- Niebezpieczeństwo! 6.1.3). Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę Trzymać maskę spawalniczą (rys. 3/17) przed z gniazdka.
  • Seite 31: Utylizacja I Recykling

    9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 32: Wyszukiwanie Usterek

    11. Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Rolka przesuwna - Brak zasilania - Sprawdzić podłączenie nie obraca się - Regulator przesuwu drutu na 0 - Sprawdzić ustawienie Rolka przesuwna - Zły nacisk rolek (patrz 5.4.3) - Sprawdzić ustawienie obraca się, jednak - Hamulce rolek za mocno wyregulo- - Sprawdzić...
  • Seite 33 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 34: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 35: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 36 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Символы и технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Seite 37 Опасность! - Электрический удар при прикосновении к сварочному электроду может вести к смерти Опасность! - Вдыхание выделяющегося при сварке дыма может угрожать Вашему здоровью Опасность! - Образующиеся при сварке искры могут вызвать взрыв или пожар Опасность! - Излучение электрической дуги может вызвать повреждения глаз и кожи Опасность! - Электромагнитные...
  • Seite 38: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 9. Штекер электропитания При использовании устройств необходимо 10. Клемма массы соблюдать определенные правила техники 11. Рукав в наборе безопасности для того, чтобы избежать 12. Сопло газа травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Горелка внимательно прочитайте настоящее 14. Регулятор скорости сварочного электрода руководство...
  • Seite 39: Использование В Соответствии С Предназначением

    информацией о сервисном обслуживании. устройства в промышленной, ремесленной • Откройте упаковку и выньте осторожно из или индустриальной области, а также в упаковки устройство. подобной деятельности. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при 4. Символы и технические данные наличии).
  • Seite 40: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5.1.3 Монтаж рукоятки (1) Установите рукоятку (1) как показано на Трансформатор рисунках 7, 14 . 5.1.4 Установка защитного экрана (17) • Вложить стекло для сварки (l) и на него Предохранитель подключения к сети с прозрачное защитное стекло (m) в рамку номинальным...
  • Seite 41 5.2.2 Установка газового баллона на пропускаемого газа можно считать на устройстве (рис. 22-23) манометре (20) в литрах в минуту (l/min). Газ Газовый баллон не входит в объем поставки! выходит из подсоединения рукава защитного газа (23) и подается дальше по рукаву Установите...
  • Seite 42 5.4.3 Установка катушки электродов необходимости перевернуть или заменить • Открыть крышку корпуса (рис. 1/4). (рис. 33). • • Проверьте отсутствие перехлеста навивки Установить крепление роликов подачи (F) на катушке для того, чтобы обеспечить назад и прочно привинтить. • равномерное разматывание электрода. Вынуть...
  • Seite 43: Обращение С Устройством

    6. Обращение с устройством 5/25) для того, чтобы открыть подачу газа. Затем установить на редукторе (рис. 4/19) желаемое количество пропускаемого газа. 6.1 Регулировка Так как регулировка сварочного аппарата Вращение влево ручки настройки (рис. 4/24): в зависимости от случая использования уменьшение количества пропускаемого газа осуществляется...
  • Seite 44: Защитные Приспособления

    • осуществляйте легкие покачивания для того, Регулярно очищайте устройство влажной чтобы немного увеличить сварочную ванну. ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства Выявите идеальные установки сварочного для очистки или растворы; они могут тока, скорости подачи электрода и повредить пластмассовые части количество...
  • Seite 45: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик - Напряжение электросети - Проверить подсоединение не вращается отсутствует - Регулятор подачи электрода - Проверить регулировку стоит на 0 Подающий ролик - Слабое давление ролика - Проверить регулировку вращается, но (смотрите 5.4.3) отсутствует...
  • Seite 46 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 47: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 48: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Seite 49 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Simbolurile şi date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Seite 50 Pericol! - Electrocutarea cauzată de electrodul de sudură poate avea consecinţe mortale Pericol! - Inhalarea fumului emanat la sudură poate periclita sănătatea dumneavoastră Pericol! - Scânteile de sudură pot provoca explozii sau incendii Pericol! - Raza de lumină a arcului electric poate afecta ochii şi poate provoca leziuni ale pielii Pericol! - Câmpurile electromagnetice pot afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace Pericol! Pericol de electrocutare Pericol! –...
  • Seite 51: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 22. Supapă de siguranţă La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Racord al furtunului de gaz protector măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Robinet şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 25. Butonul arzătorului de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 26.
  • Seite 52: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Clasa de izolaţie Acest aparat de sudură cu gaz protector va fi utilizat exclusiv pentru sudura oţelurilor conform Durata de conectare procedurii MAG (metal activ gaz), cu condiţia utilizării sârmelor de sudură şi a tipurilor de gaz corespunzătoare.
  • Seite 53: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune 5.2 Alimentarea cu gaz (Fig. 4, 5, 22 - 27) 5.2.1 Tipuri de gaz 5.1 Montaj (Fig. 5 - 21) În cazul sudurii cu sârmă continuă este nevoie de gaz protector. Compoziţia gazului depinde de 5.1.1 Montarea rolelor de transport (6) procedura de sudură...
  • Seite 54 5.2.4 Explicarea reductorului de presiune Descrierea unităţii de ghidare a sârmei (Fig. 4/19) (Fig. 28 - 36) Cu ajutorul robinetului (24) puteţi regla debitul de Blocaj bobină gaze. Debitul ales poate fi citit pe manometru (20) Suport bobină în litri pe minut (l/min). Gazul iese prin racordul C Ştift de antrenare furtunului de gaz protector (23) şi este condus Şurub de reglare a frânei rolei...
  • Seite 55: Operare

    aşa fel încât să obţineţi o tăietură dreaptă, cu treapta a 5-a (valoare medie) pentru a putea fără proeminenţe, muchii sau impurităţi. corecta apoi eventual reglajul. Cantitatea de Debavuraţi capătul sârmei de sudură. sârmă necesară depinde de grosimea materialu- • Împingeţi sârma de sudură...
  • Seite 56: Dispozitive De Protecţie

    8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda Piesele ce urmează a fi sudate trebuie să nu aibă vopsea, straturi acoperitoare metalice, murdărie, pieselor de schimb rugină, grăsime sau umezeală în locul de sudură. Pericol! Reglaţi corespunzător curentul de sudură, avan- Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi sul sârmei şi debitul de gaz (vezi 6.1.1 - 6.1.3).
  • Seite 57: Lagăr

    10. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac- cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. - 57 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 57 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 57 20.07.2017 07:52:44 20.07.2017 07:52:44...
  • Seite 58: Căutarea Defecţiunilor

    11. Căutarea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remediere Rola de avansare - Lipseşte alimentarea cu tensiune - Verifi caţi racordul electric nu se învârte - Reglorul pentru avansarea sârmei - Verifi caţi poziţia reglorului de sudură este poziţionat pe 0 Rola de avansare - Presiune slabă...
  • Seite 59 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 60: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 61: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 62 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Символи и технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Смяна на мрежовия съединителен проводник 8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 9.
  • Seite 63 Опасност! - Токов удар от заваръчен електрод може да е смъртоносен Опасност! - Вдишването на заваръчен дим може да застраши Вашето здраве Опасност! - Заваръчните искри могат да причинят експлозия или пожар Опасност! - Електродъговите лъчи могат да увредят очите и да наранят кожата Опасност! - Електромагнитните...
  • Seite 64: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 19. Редуцирвентил При използването на уредите трябва се 20. Maнометър спазват някои предпазни мерки, свързани 21. Болтово съединение с безопасността, за да се предотвратят 22. Предпазителен клапан наранявания и щети. За целта внимателно 23. Връзка шлаух за защитен газ прочетете...
  • Seite 65 изтичане на гаранционния срок. Ø мм Диаметър на заваръчна тел Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са 1 макс детски играчки! Деца не бива да играят Максимален мрежов ток стойност на с пластмасови торбички, фолио малки измерване детайли! Съществува опасност да ги глътнат...
  • Seite 66: Преди Пускане В Експлоатация

    Захранване от мрежа: ....230 V ~ 50 Hz подгънете ъглите на горния ръб (фиг. 18/2). Сега изкривете навътре външните Заваръчен ток: ....25 - 120 A (макс. 150 A) страни на рамката на заваръчния ширм Продължителност на 10 20 30 60 (s) (фиг.
  • Seite 67 5.2.3 Свързване на газовата бутилка 5.3 Захранване от мрежата • (фиг. 7, 24-27) Преди свързването се убедете, че данните След снемане на защитната капачка на типовата табелка съвпадат с данните (фиг. 24/A) за кратко отворете вентила на на мрежата. • бутилката...
  • Seite 68 на макарата (A) се вкарва и направляващият ролка (I) и подаващата ролка (G) без да се щифт (C) стои в направляващия отвор смачква (фиг. 36). • на макарата за тел (O). Задържането на На горелката завийте подходяща макарата (A) трябва отново да се фиксира над контактна...
  • Seite 69: Eлектрическо Свързване

    количество газ в помещения без течение на Дръжте пред лицето си заваръчния ширм въздуха: 5 – 15 l/min. (фиг. 3/17) и водете газовата дюза към мястото на детайла, където трябва да се За регулиране количеството газ най-напред заварява. освободете затегателния лост (фиг. 28/K) на Задействайте...
  • Seite 70: Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части

    8. Почистване, поддръжка и 9. Екологосъобразно поръчка на резервни части отстраняване и рециклиране Опасност! Уредът е опакован с цел предотвратяване на Преди всички дейности по почистване повреди при транспортирането. Опаковка е издърпвайте щепсела. суровина и може да се използва отново или да...
  • Seite 71 11. Откриване на смущения Грешка Причина Помощ Подаващата ролка - Липсва напрежение от мрежата - Проверете свързването не се върти - Регулаторът на подаването на - Проверете настройката тела на 0 Повадащата ролка - Лошо притискане на ролката - Проверете настройката се...
  • Seite 72 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 73: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 74: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Seite 75 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Seite 76 Μία ηλεκτροπληξία από το ηλεκτρόδιο συγκόλλησης μπορεί να είναι θανατηφόρα Η εισπνοή καπνού συγκόλλησης μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία σας Οι σπινθήρες συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά Οι ακτίνες φωτεινού τόξου μπορεί να βλάψουν τα μάτια και να τραυματίσουν το δέρμα Τα...
  • Seite 77: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 20. Μανόμετρο (ποσότητα ροής αερίου) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Στερέωση με βίδες αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Βαλβίδα ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Σύνδεση σωλήνα προστατευτικού αερίου Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24.
  • Seite 78: Σωστή Χρήση

    πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Ρεύμα συγκόλλησης ασφυξίας! ~ 50 Hz • Συσκευή συγκόλλησης Συχνότητα δικτύου • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας IP 21 S Είδος προστασίας 3. Σωστή χρήση Κλάση μόνωσης Η συσκευή συγκόλλησης αερίου προορίζεται αποκλειστικά...
  • Seite 79: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Ηλεκτρική τροφοδοσία: ....230 V ~ 50 Hz εξωτερική πλευρά. (εικ. 17) • Λυγίστε την επάνω άκρη του πλαισίου της Ρεύμα συγκόλλησης: ..25-120 A (max. 150 A) ασπίδας συγκόλλησης (s) (εικ. 18/1) και Διάρκεια ενεργοποίησης 10 20 30 60 διπλώστε τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ. 18/2.).
  • Seite 80: Ηλεκτρική Τροφοδοσία

    πέσει! τιου τμήματος εξυπηρέτησης πελατών. 5.2.3 Σύνδεση της φιάλης αερίου (εικ. 7, 5.3 Ηλεκτρική τροφοδοσία • 24-27) Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα Αφού αφαιρεθεί το προστατευτικό πώμα (εικ. στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα 24/Α) ανοίξτε σύντομα τη βαλβίδα της φιάλης στοιχεία...
  • Seite 81 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος (εικ. 5/13) περ. 1 εκατοστό. • 28,29) Χαλαρώστε τη βίδα προσαρμογής (L) Τοποθετήστε το πηνίο σύρματος (N) στο μερικές περιστροφές. (εικ. 36) • στήριγμα πηνίου (Β). Προσέξτε να ξευλιχθεί το Αναδιπλώστε πάλι προς τα επάνω το τέλος...
  • Seite 82: Ηλεκτρική Σύνδεση

    σύρματος εξαρτάται από το πάχος του υλικού, του βάθους της έψησης, από τη διάμετρο του Τα αντικείμενα που πρέπει να συγκολληθούν χρησιμοποιούμενου σύρματος συγκόλλησης πρέπει στο σημεί οτης συγκόλλησης να και από το μέγεθος των αποστάσεων των είναι ελεύθερα από χρώματα, επικαλύψεις, συγκολλητέων...
  • Seite 83: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    7. Αντικατάσταση του αγωγού 9. Διάθεση στα απορρίμματα και σύνδεσης με το δίκτυο επαναχρησιμοποίηση Κίνδυνος! Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή συσκευασία...
  • Seite 84: Αναζήτηση Βλαβών

    11. Αναζήτηση βλαβών Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν περιστρέφεται - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Ελέγξτε τη σύνδεση το ρολό ώθησης - Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο - Ελέγξτε τη ρύθμιση Το ρολό ώθησης - Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3) - Ελέγξτε τη ρύθμιση περιστρέφεται, - Το...
  • Seite 85 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 86 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 87 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 88 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Semboller ve teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanım 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Seite 89 Tehlike! - Kaynak elektrodundan kaynaklanan cereyan çarpması ölümcül olabilir Tehlike! - Kaynak dumanının teneff üs edilmesi sağlığınıza zarar verebilir Tehlike! - Kaynak işlemi esnasında oluşan kıvılcımlar patlama veya yangına sebep olabilir Tehlike! - Ark kaynağı ışınları gözlere zarar verebilir ve cilt yanıklarına sebep olabilir Tehlike! - Elektromanyetik alanlar kalp pili fonksiyonuna zarar verebilir Tehlike! Cereyan çarpma tehlikesi Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için kullanma talimatını...
  • Seite 90: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 24. Döner düğme Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 25. Torç şalteri lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 26. 2 x Kontakt borusu nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. a. Sabit tekerlekler için 8 x civata İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- b.
  • Seite 91: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    • Kaynak makinesi • Orijinal Kullanma Talimatı İzolasyon sınıfı • Güvenlik Uyarıları Çalıştırma süresi 3. Kullanım amacına uygun kullanım Gazaltı kaynak makinesi uygun kaynak teli ve Şebeke bağlantısı kaynak gazı kullanılarak, sadece MAG (metal aktif gaz) metodu ile çelik malzemelerini kaynatmak Dolgulu kaynak teli kullanılarak yapılan metal inert için uygundur.
  • Seite 92: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce 5.2 Gaz bağlantısı (Şekil 4, 5, 22-27) 5.2.1 Gaz türleri 5.1 Montaj (Şekil 5-21) Kesintisiz kaynak teli ile yapılan kaynaklama işleminde koruyucu gaz gereklidir, koruyucu gazın 5.1.1 Sabit tekerleklerin (6) montajı özellikleri seçilen kaynak metoduna bağlıdır: Sabit tekerlekleri (6) 7, 9, 10, 11 nolu şekillerde gösterildiği gibi monte edin.
  • Seite 93: Elektrik Bağlantısı

    5.2.4 Basınç düşürücünün açıklaması Tel sürme ünitesinin açıklanması (Şekil 28- (Şekil 4/19) Döner düğme (24) ile gaz debisi ayarlanabilir. Bobin sabitlemesi Ayarlanmış olan gaz debisi manometrede (20) Bobin tutma elemanı litre/dakika (l/min.) olarak gösterilir. Gaz, gaz C Pim hortumundan (23) çıkar ve gaz hortumu (Şekil Makara freni ayarlama civatası...
  • Seite 94 şekilde kesin. Kaynak telinin ucundaki talaşı kaynaklanacak malzemeler arasındaki açıklığa da temizleyin. bağlıdır. • Kaynak telini kılavuz borudan (M), baskı ve ilerletme makarası (G/I) arasından geçirerek 6.1.3 Gaz debisinin ayarlanması hortum yuvasına (H) itin. (Şekil 34) Kaynak Gaz debisi kademesiz olarak basınç düşürücüde telini elinizle dikkatlice, torç...
  • Seite 95: Koruma Tertibatları

    lendirin. Sonra torç şalterine basın (Şekil 5/25). solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze- meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Ark oluştuğunda makine kaynak telini ilerletmeye Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. başlar. Kaynak yeri yeterli büyüklükte olduğunda Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp- torç...
  • Seite 96: Arıza Arama

    11. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası - Şebeke gerilimi yok - Bağlantıyı kontrol edin dönmüyor - Tel ilerletme makarası regülatörü 0 - Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası - Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) - Ayarı kontrol edin dönüyor fakat tel - Makara freni çok sıkı...
  • Seite 97 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 98: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 99: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 100 Зміст 1. Вказівки по техніці безпеки 2. Опис приладу та об’єм поставки 3. Застосування за призначенням 4. Технічні параметри 5. Перед пуском в експлуатацію 6. Обслуговування 7. Заміна провода для під’єднання до електромережі 8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин 9.
  • Seite 101 Небезпечно! - Електричний удар від зварювального електрода може бути смертельним. Небезпечно! - Вдихання диму, що виділяється при зварюванні, може шкодити здоров‘ю. Небезпечно! - Зварювальні іскри можуть призвести до вибуху чи пожежі. Небезпечно! - Випромінювання від електричної зварювальної дуги може пошкодити очі та шкіру.
  • Seite 102: Вказівки По Техніці Безпеки

    Небезпека! 17. Щиток для зварювальника При користуванні приладами слід 18. Шланг для захисного газу дотримуватися певних заходів безпеки, щоб 19. Редукційний вентиль запобігти травмуванню і пошкодженням. 20. Манометр (розхід газу) Тому уважно прочитайте цю інструкцію з 21. Різьбове з’єднання експлуатації / вказівки з техніки безпеки. 22.
  • Seite 103: Технічні Параметри

    протягом всього гарантійного строку. Ø mm Діаметр зварювального дроту Небезпека! Прилад та опакування не є іграшками 1 max для дітей! Дітям заборонено гратись Розрахунок параметрів максимального струму пластиковими торбинками, плівкою та в електромережі дрібними деталями! Існує непезпека їх проковтування та небезпека задушення! Зварювальний...
  • Seite 104 Підключення до (s) загніть досередини (рис. 18/1), а кути електромережі: ......230 В ~ 50 Гц верхнього краю надломіть (рис. 18/2). Тепер загніть зовнішні сторони рамки Зварювальний струм: ..25 - 120 A (макс. 150 A) щитка зварювальника (s) досередини Тривалість увімкнення 10 20 30 60 (рис.
  • Seite 105: Підключення До Електромережі

    • 5.2.3 Під’єднання газового балона Апарат обов’язково повинен бути (рис. 7, 24 - 27) належним чином заземлений; Після демонтажу захисного ковпака (рис. електричний струм повинен подаватися 24/А) потрібно на короткий час відкрити від відокремлених розеток із захищеними вентиль балона (рис. 24/В) проти годинникової контактами.
  • Seite 106 Вставлення котушки з дротом (рис. 28, 29) пружину притискного ролика (К) на Покладіть котушку з дротом (N) на тримач регулювальний гвинт для формування (B) котушки. Звертайте увагу на те, щоб протитиску (L) (рис. 35). • кінець зварювального дроту змотувався Тепер відрегулюйте гвинт настроювання на...
  • Seite 107: Електричне Підключення

    заготовками. Відповідно відрегулюйте зварювальний струм, подачу дроту та розхід газу (дивись 6.1.1 – 6.1.3 Регулювання розходу газу 6.1.3). Розхід газу можна плавно регулювати на редукційному вентилі (рис. 4/19). Розхід газу Тримаючи перед обличчям щиток для вказаний на манометрі (рис. 4/20) в літрах зварювальника...
  • Seite 108: Чистка, Технічне Обслуговування І Замовлення Запасних Частин

    8. Чистка, технічне 9. Утилізація та вторинне обслуговування і замовлення використання запасних частин Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні. Небезпека! Це опакування є сировиною, яка придатна Перед початком всіх робіт по чистці для вторинного використаня або для від‘єднайте...
  • Seite 109 - 109 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 109 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 109 20.07.2017 07:52:49 20.07.2017 07:52:49...
  • Seite 110: Пошук Несправностей

    11. Пошук несправностей Несправність Причина Усунення несправності Ролик подачі не - В електромережі немає напруги - Перевірити підключення обертається - Регулятор подачі дроту - Перевірити настроювання знаходиться в положенні „0” Ролик подачі - Погане притискання ролика - Перевірити настроювання обертається, але (дивись...
  • Seite 111 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає...
  • Seite 112 Інформація щодо сервісу В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та...
  • Seite 113: Гарантійний Талон

    Гарантійний талон Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви...
  • Seite 114: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät TC-GW 150 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 115 - 115 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 115 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 115 20.07.2017 07:52:49 20.07.2017 07:52:49...
  • Seite 116 - 116 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 116 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 116 20.07.2017 07:52:49 20.07.2017 07:52:49...
  • Seite 117 - 117 - Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 117 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 117 20.07.2017 07:52:50 20.07.2017 07:52:50...
  • Seite 118 EH 07/2017 (01) Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 118 Anl_TC_GW_150_SPK5.indb 118 20.07.2017 07:52:50 20.07.2017 07:52:50...

Diese Anleitung auch für:

Tc-gw 150

Inhaltsverzeichnis