Seite 1
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Mode d’emploi d’origine Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte Manual de instrucciones original Soldador en atmósfera protectora Manual de instruções original Aparelho de soldar com gás de protecção Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de...
Seite 2
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 2...
Seite 3
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 4 k, l, m...
Seite 5
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 6...
Seite 7
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 7...
Seite 8
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 8...
Seite 9
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
Seite 10
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:00 Uhr Seite 10 26. 3 x Kontaktrohr Achtung! 27. Griff für Gehäuseabdeckung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 28. Sicherungskette Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 29. Schweißdraht-Geschwindigkeitsregler Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 30. Adapterkabel diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits- 31.
Seite 11
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Schweißschirm umdrehen und Handgriff (r) über die Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p) führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern für Netzanschluss: 230 V/400 V ~ 50 Hz Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. Schweißstrom: 25-160 A (max.
Seite 12
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 12 Anschlussstellen mit den Schlauchschellen (d) Anmerkung: sichern. (Abb. 24 - 25) Das Schweißgerät ist mit einem 400V~ 16 A-CeCon- Stecker ausgerüstet. Wenn das Schweißgerät mit Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher 230 V~ betrieben werden soll, ist das beiliegende Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie Adapterkabel Nr.
Seite 13
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 13 Spulenarretierung (A) muss wieder über der 6. Bedienung Drahtspule (N) einrasten. (Abb. 27) 6.1 Einstellung Einführen des Schweißdrahtes und justieren der Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Drahtführung (Abb. 28-34) Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und wir, die Einstellungen anhand einer nach vorne schwenken (Abb.
Seite 14
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 14 Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Einheit wieder festklemmen. Zeit abkühlen. 6.2 Elektrischer Anschluss 7. Reinigung, Wartung und 6.2.1 Netzanschluss Ersatzteilbestellung Siehe Punkt 5.3 Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
Seite 15
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 15 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
Seite 16
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 16 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert Netzanschluss in Ampere im Netzanschluss...
Seite 17
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 17 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Seite 18
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 18 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c.
Seite 19
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 19 Tension de marche à vide nominale U 41 V 3 écrous de la poignée de retenue (o) sur lʼécran de soudage. (fig. 18) Bobine de fil plein maxi. : 5 kg Diamètre du fil plein : 0,6/0,8/1,0 mm 5.2 Raccord de gaz (fig.
Seite 20
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 20 Attention ! Veillez à ce que tous les raccords (de gaz 5.4 Montage de la bobine de fil ou autres) soient bien étanches ! Contrôlez les (fig. 1, 5, 6, 26 – 34) raccords et les points de raccordement à lʼaide dʼun La bobine de fil nʼest pas comprise dans la livraison ! spray à...
Seite 21
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 21 Introduction du fil plein et ajustage du guidage 6. Commande de fil métallique (fig. 28-34) Poussez le ressort du cylindre presseur (K) vers 6.1 Réglage le haut et faites-le tourner vers lʼavant (fig. 28). Comme le réglage de lʼappareil de soudage se fait Rabattez vers le bas le support des rouleaux de façon différente en fonction du cas dʼapplication,...
Seite 22
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 22 6.2 Raccordement électrique votre appareil sʼallume. Laissez lʼappareil à souder refroidir pendant un moment. 6.2.1 Raccord réseau Cf. point 5.3 7. Nettoyage, maintenance et 6.2.2 Raccord de la borne de mise à la terre commande de pièces de rechange (fig.
Seite 23
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 23 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de lʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
Seite 24
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 24 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
Seite 25
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 25 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Funzionamento 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
Seite 26
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 26 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
Seite 27
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 27 I tempi di saldatura valgono solo in caso di 5.2 Attacco gas (Abb. 4-6, 19-25) temperatura ambiente di 40°C. 5.2.1 Tipi di gas 5. Prima della messa in esercizio Nella saldatura a filo continuo è necessaria la protezione tramite gas, la composizione del gas inerte dipende dal processo di saldatura scelto.
Seite 28
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 28 localizzazione di perdite o con acqua saponata. 5.4 Montaggio della bobina per filo (Fig. 1, 5, 6, 26 – 34) 5.2.4 Spiegazione del riduttore di pressione La bobina per filo non è compresa tra gli elementi (Fig.
Seite 29
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 29 Infilare il filo per saldatura e regolare la guida del 6. Uso filo (Fig. 28-34) Premete verso lʼalto la molla rullo pressore (K) e 6.1 Impostazione ribaltatela in avanti (Fig. 28). Dato che lʼimpostazione della saldatrice avviene in Ribaltate verso il basso il supporto rullo pressore modo differente a seconda dellʼutilizzo, consigliamo (J) con il rullo pressore (I) e la molla rullo...
Seite 30
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 30 6.2 Collegamento elettrico qualche minuto. 6.2.1 Collegamento alla rete Vedi punto 5.3 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.2.2 Collegamento del morsetto di massa (Fig. 1/10) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina Se possibile collegate il morsetto di massa (10) nelle dalla presa di corrente.
Seite 31
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 31 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
Seite 32
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 32 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
Seite 33
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 33 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
Seite 34
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 34 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 16 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 16 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
Seite 35
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 35 Los tiempos de soldadura son válidos para una 5.2 Tubo de goma para el gas (fig. 4-6, 19-25) temperatura ambiente de 40°C. 5.2.1 Tipos de gas Al soldar con alambre continuo se necesita 5. Antes de la puesta en marcha protección antigas, la composición del gas inerte depende del procedimiento de soldadura elegido: 5.1 Montaje (fig.
Seite 36
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 36 5.2.4 Explicación del regulador de presión 5.4 Montaje de la bobina de alambre (fig. 4/19) (fig. 1, 5, 6, 26 – 34) El manómetro (31) muestra la presión de la ¡La bobina de alambre no se incluye en el volumen bombona en bar.
Seite 37
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 37 Introducir el alambre de soldadura y ajustar la 6. Manejo guía del mismo (fig. 28-34) Pulsar hacia arriba el resorte del rodillo de 6.1 Ajuste presión (K) y girarlo hacia delante (fig. 28). Puesto que el ajuste del aparato soldador varía Plegar hacia abajo el portarrodillo de presión (J) según el uso que se le pretenda dar, recomendamos con rodillo de presión (I) y resorte del rodillo de...
Seite 38
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 38 6.2 Conexión eléctrica 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 6.2.1 Tensión de red Véase punto 5.3 Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 6.2.2 Conexión del borne de masa (fig. 1/10) Conectar el borne de masa (10) del aparato lo más 7.1 Limpieza cerca posible del punto a soldar.
Seite 39
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 39 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira, no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste obstante, pero no hay guía de...
Seite 40
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 40 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia.
Seite 41
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 41 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.
Seite 42
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 42 2.1 Material de montagem Atenção! a. 16 x Parafuso para rodízios Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas b. 16 x Anel de retenção para rodízios algumas medidas de segurança para prevenir c. 16 x Anilha para rodízios ferimentos e danos.
Seite 43
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 43 Os tempos de soldadura são válidos para uma protecção depende do processo de soldadura temperatura ambiente de 40° C. seleccionado: Gás de protecção Argon/CO2 5. Antes da colocação em funcionamento Metal a soldar Aço sem liga 5.1 Montagem (fig.
Seite 44
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 44 5.2.4 Explicação do redutor de pressão (fig. 4/19) 5.4 Montagem da bobina de fio O manómetro (31) indica a pressão da garrafa em (fig. 1, 5, 6, 26 – 34) bar. O caudal de gás pode ser ajustado no botão A bobina de fio não está...
Seite 45
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 45 Introdução do fio de soldar e ajuste da guia do 6. Operação fio (fig. 28-34) Pressione a mola do rolo de pressão (K) para 6.1 Ajuste cima e vire para a frente (fig. 28). Uma vez que o ajuste do aparelho de soldar é...
Seite 46
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 46 6.2 Ligação eléctrica 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 6.2.1 Ligação à rede Ver ponto 5.3 Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 6.2.2 Ligação da pinça crocodilo de ligação à massa (fig.
Seite 47
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 47 9. Detecção de anomalias Falha Causa Resolução O rolo de avanço não roda Falha de tensão de rede Verifique a ligação Regulador do avanço do fio a 0 Verifique o ajuste O rolo de avanço roda, no entanto, Má...
Seite 48
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 48 10. Explicação dos símbolos EN 60974-1 Norma europeia para Não armazene ou utilize equipamentos de o aparelho em soldadura por arco ambientes húmidos ou voltaico e fontes de molhados ou à chuva. corrente de soldadura com duração de ligação limitada Fusível com valor...
Seite 49
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät BT-GW 190 D (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Seite 50
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 51
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 51 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Seite 52
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 53
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Seite 54
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 54...
Seite 55
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 56
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 57
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 58
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Seite 59
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 60
Anleitung_BT_GW_190_D_SPK2.qxp:_ 28.09.2011 15:01 Uhr Seite 60 EH 09/2011 (02)