Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-GW 150 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-GW 150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Schutzgasschweissgerät
SLO
Originalna navodila za uporabo
Varilni aparat na zaščitni plin
H
Eredeti használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Uređaj za plinsko zavarivanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim
gasom
CZ
Originální návod k obsluze
Svářečka pro svařování v
ochranné atmosféře
SK
Originálny návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
4
Art.-Nr.: 15.749.75
Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 1
Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 1
TC-GW 150
I.-Nr.: 11017
20.07.2017 07:50:49
20.07.2017 07:50:49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-GW 150

  • Seite 1 TC-GW 150 Originalbetriebsanleitung Schutzgasschweissgerät Originalna navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin Eredeti használati utasítás Védőgáz-hegesztőkészülék Originalne upute za uporabu Uređaj za plinsko zavarivanje Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim gasom Originální návod k obsluze Svářečka pro svařování v ochranné...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 2 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 2 20.07.2017 07:50:55 20.07.2017 07:50:55...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 3 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 3 20.07.2017 07:50:56 20.07.2017 07:50:56...
  • Seite 4 d,e,f - 4 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 4 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 4 20.07.2017 07:50:57 20.07.2017 07:50:57...
  • Seite 5 k,l,m - 5 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 5 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 5 20.07.2017 07:50:59 20.07.2017 07:50:59...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 6 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 6 20.07.2017 07:51:00 20.07.2017 07:51:00...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 7 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 7 20.07.2017 07:51:02 20.07.2017 07:51:02...
  • Seite 8 - 8 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 8 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 8 20.07.2017 07:51:03 20.07.2017 07:51:03...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Symbole und Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Störungssuche - 9 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 9 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 9 20.07.2017 07:51:04...
  • Seite 10 Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein. Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Verschraubung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Sicherheitsventil cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Anschluss Schutzgasschlauch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Drehknopf Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Brennerschalter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    stickungsgefahr! Emissionsreduzierung • Schweißgerät Hauptstromversorgung • Originalbetriebsanleitung Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben • Sicherheitshinweise des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre- ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh- 3. Bestimmungsgemäße rungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines Filters an der Verwendung Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme IP 21 S Schutzart 5.1 Montage (Abb. 5-21) Isolationsklasse 5.1.1 Montage der Laufrollen (6) Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren. Einschaltdauer 5.1.2 Montage des Standfußes (8) Standfuß (8) wie in den Abbildungen 7, 9, 12, 13 dargestellt, montieren.
  • Seite 14: Netzanschluss

    5.2 Gasanschluss (Abb. 4, 5, 22-27) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.2.1 Gasarten Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchfl ussmen- Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist ge eingestellt werden. Die eingestellte Gasdurch- Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung fl ussmenge kann am Manometer (20) in Litern des Schutzgases ist vom gewählten Schweißver- pro Minute (l/min) abgelesen werden.
  • Seite 15: Bedienung

    Beschreibung der Drahtführungseinheit entsteht. Ende des Schweißdrahtes entgra- (Abb. 28-36) ten. • Spulenarretierung Schweißdraht durch das Führungsrohr (M), Spulenhalter zwischen Druck- und Vorschubrolle (G/I) C Mitnehmerstift hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (H) Justierschraube für Rollenbremse schieben. (Abb. 34) Schweißdraht vorsich- Schrauben für Vorschubrollenhalter tig von Hand so weit in das Schlauchpaket Vorschubrollenhalter schieben bis er am Brenner (Abb.
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    vorgenommen werden. Es ist empfehlenswert bei lischen Überzügen, Schmutz, Rost, Fett und der Einstellung in Stufe 5 zu beginnen, welche Feuchtigkeit sein. einen Mittelwert darstellt, und gegebenenfalls nachzuregeln. Die erforderliche Drahtmenge ist Stellen Sie Schweißstrom, Drahtvorschub und abhängig von der Materialdicke, der Einbrenntie- Gasdurchfl...
  • Seite 17: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. Ersatzteilbestellung Gefahr! 10. Lagerung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die 8.1 Reinigung •...
  • Seite 18: Störungssuche

    11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht - Netzspannung fehlt - Anschluss überprüfen nicht - Regler Drahtvorschub auf 0 - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, - Schlechter Rollendruck (siehe - Einstellung überprüfen jedoch keine Draht- 5.4.3) zuführung - Rollenbremse zu fest eingestellt - Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vor-...
  • Seite 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 20: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 21: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 22 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 22 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 22...
  • Seite 23 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Simboli in tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Seite 24 Nevarnost! - Električni udar varilne elektrode je lahko smrten Nevarnost! - Vdihavanje dima od varjenja lahko škoduje zdravju Nevarnost! - Varilne iskrice lahko povzročijo eksplozijo ali požar Nevarnost! - Žarki obločnega varjenja lahko škodujejo očem in poškodujejo kožo Nevarnost! - Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje spodbujevalnikov srca Nevarnost! Nevarnost zaradi električnega udara Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo Pozor! Nosite posebne rokavice za varilce.
  • Seite 25: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 26. 2 x kontaktna cev Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe a. 8 x vijak za tekalna kolesa in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta b. 8 x vzmetna podložka za tekalna kolesa navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 26: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba Omrežni priključek Varilni aparat na zaščitni varilni plin je namenjen izključno varjenju različnih vrst jekla v postopku MAG (kovina-aktivni-plin) z uporabo ustreznih Kovinsko inertno varjenje in varjenje z aktivnim varilnih žic in plinov. plinom, vključno z uporabo polnilne žice Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo.
  • Seite 27: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo od izbranega varilnega postopka: Zaščitni plin Argon/CO2 5.1 Montaža (Slike 5 - 21) Varjeni material: Nelegirano jeklo 5.1.1 Montaža tekalnih koles (6) Tekalna kolesa (6) montirajte kot je prikazano na 5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat slikah 7, 9, 10, 11. (Slika 22 - 23) Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave! 5.1.2 Montaža podnožja (8)
  • Seite 28: Priključek Na Električno Omrežje

    zaščitni plin (23) in se dovaja naprej po cevi za Držalo pritisnega valjčka zaščitni plin (Slika 3/18) do varilnega aparata (glej Vzmet pritisnega valjčka 5.2.3). Vijak za nastavitev protipritiska M Vodilna cev Opomba! Pri nastavljanju količine pretoka plina N Tuljava z žico zmeraj postopajte v skladu z navodili v točki 6.1.3.
  • Seite 29: Uporaba

    vitev protipritiska (L) (Slika 35). na električno omrežje (glej točko 5.3), stikalo za • Vijak za nastavitev protipritiska (L) sedaj vklop/izklop varilnega toka (Slika1/7) postavite nastavite tako, da se bo varilna žica naha- na 1. stopnjo in pritisnite na stikalo gorilca (Slika jala čvrsto in brez stiskanja med pritisnim 5/25), da sprostite pretok plina.
  • Seite 30: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    med varjenjem enakomerni šum. Globina varjenja 8.3 Naročanje nadomestnih delov: naj je čim večja, vendar pa ne sme varilna kopel Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- prodreti skozi obdelovanec. vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • 6.4 Zaščitna oprema Art.
  • Seite 31: Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj

    11. Iskanje vzrokov zaradi motenj Napaka Možni vzroki Ukrep Dodajalni valj se ne - Ni omrežne napetosti - Preverite priključek obrača - Regulator dodajanja žice na 0 - Preverite nastavitev Dodajalni valj se - Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) - Preverite nastavitev obrača, vendar ni - Valjčna zavora je nastavljena - Preverite nastavitev...
  • Seite 32 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 33: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 34: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 35 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Szimbólumok és technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás 11.
  • Seite 36 Veszély! - A hegesztő elektródától levő áramütés halálos lehet Veszély! - A hegesztés füstjének a belélegzése veszélyeztetheti az egészségét Veszély! - Hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak Veszély! - A villamos ív sugarai megkárosíthatják a szemeket és megsérthetik a bört Veszély! - Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályozó...
  • Seite 37: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Biztonsági szelep A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Csatalkozás védőgáztömlő károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Forgógomb tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Égőfejkapcsoló a használati utasítást / biztonsági utasításokat 26. 2 x kontaktcső gondosan átolvasni.
  • Seite 38: Rendeltetésszerűi Használat

    • Hegesztőkészülék • Eredeti használati utasítás Izolációosztály • Biztonsági utasítások Bekapcsolási időtartam 3. Rendeltetésszerűi használat A védőgázhegesztőkészülék a megfelelő Hálózati csatlakozás hegesztődrótok és gázok használata melett ki- zárólagosan acéloknak az MAG-(fém-Aktiv-gáz)- eljárásban történő hegesztésre alkalmas. Fém-iners- és aktívgáz-hegesztés beleértve a töltődrót használatát is.
  • Seite 39: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt 5.2 Gázcsatlakoztatás (ábrák 4-es, 5-ös, 22- től – 27-ig) 5.1 Összeszerelés (5-21-es ábra) 5.2.1 Gázfajták Folyamatos dróttal való hegeszténél gázvédőre 5.1.1 A futógörgők felszerelése (6) van szükség, a védőgáz összetétele a vállasztott A 7-es, 9-es, 10-es, 11-es ábrákon mutatottak hegesztési eljárástól függ: szerint felszerelni a futógörgőket (6).
  • Seite 40: Hálózati Csatlakozás

    5.2.4 A nyomáscsökkentő magyarázata (ábra A drótvezetőegység leírása (ábrák 28-tól – 4/19) 36-ig) A forgógombon (24) lehet a gázátfolyási men- Tekercsarretálás nyiséget beállítani. A beállított gázátfolyási men- Tekercstartó nyiséget a manométeren (20) lehet percenkénti C Menesztőpecek literben (l/min) leolvasni. A gáz a védőgáztölmlő Jusztírozócsavar a görgőfékhez (23) végén lép ki és a védőgáztömlőn (ábra 3/18) Csavarok az előretolóhengertartóhoz...
  • Seite 41: Kezelés

    Sorjátlanítani a hegesztődrót végét. hegesztődrótátmérőtől és az összehegsztendő • A hegesztődrótot a vezetőcsőn (M) keresztül, munkadarabok áthidalandó távoságától is függ. a nyomó- és előretolóhenger (G/I) henger között a tömlőcsomagbefogadóba (H) áttolni. 6.1.3 Gázátfolyási mennyiség beállítása (34-es ábra) A hegesztődrótot óvatosan kéz- A gázátfolyási mennyiséget a nyomáscsökkentőn zel addig betolni a tömlőcsomagba amig az (ábra 4/19) lehet fokozatmentesen beállítani.
  • Seite 42: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    8. Tisztítás, karbantartás és (lásd a 6.1.1 – 6.1.3-at). pótalkatrészmegrendelés Tartsa a hegesztési ernyőt (ábra 3/17) az arca elé, és vezesse a gázfúvókát a munkadarbnak Veszély! arra a helyére ahol hegeszteni kell. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- Üzemeltese most az égőfejkapcsolót (ábra 5/25).
  • Seite 43: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Seite 44: Zavarkeresés

    11. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a csatlakozást előretolóhenger - A drótelőretoló szabályozója 0-án - Leellenőrizni a beállítást áll Forog az - Rossz a tekercsnyomás (lásd az - Leellenőrizni a beállítást előretolótekercs, de 5.4.3-at) nem nem adagolja - Túl feszesen van beállítva a...
  • Seite 45 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 46 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 47 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 48 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Simboli i tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamjena mrežnog kabela 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Seite 49 HR/BIH Opasnost! - Električni udar elektrode za zavarivanje može biti smrtonosno Opasnost! - Udisanje dimova zavarivanja može ugroziti Vaše zdravlje Opasnost! - Iskre zavarivanja mogu uzrokovati eksploziju ili požar Opasnost! - Zrake svjetlosnog luka mogu oštetiti oči i kožu Opasnost! - Elektromagnetska polja mogu ometati funkcioniranje srčanih stimulatora Opasnost! Opasnost od električnog udara Opasnost! - Pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
  • Seite 50: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 25. Tipka plamenika Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 26. 2 x kontaktna cijev sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute a. 4 x vijak za kotače za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih b.
  • Seite 51: Namjenska Uporaba

    HR/BIH 3. Namjenska uporaba Mrežni priključak Uređaj za zavarivanje zaštitnim plinom namijenjen je isključivo za zavarivanje čelika u MAG postup- ku (metal-aktivni plin) uz primjenu odgovarajućih žica za zavarivanje i plinova. Zavarivanje metala inertnim i aktivnim plinom Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka primjenom žice za zavarivanje drugačija uporaba nije namjenska.
  • Seite 52: Prije Puštanja U Pogon

    HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.2 Priključak plina (sl. 4, 5, 22 - 27) 5.2.1 Vrste plinova 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) Kod zavarivanja s pomičnom žicom potreban je zaštitni plin čiji sastav ovisi o odbranom postupku 5.1.1 Montaža transportnih kotača (6) zavarivanja: Montirajte kotače (6) kao što je prikazano na slikama 7, 9, 10, 11.
  • Seite 53: Mrežni Priključak

    HR/BIH 5.2.4 Uloga redukcijskog ventila (sl. 4/19) Opis jedinice za vođenje žice (sl. 28-36) Na okretnom gumbu (24) može se podesiti Aretacija kalema količina protoka plina. Podešena količina protoka Držač kalema plina može se očitati na manometru (20) u litrama C Klin zahvatnika po minuti (l/min).
  • Seite 54: Rukovanje

    HR/BIH laganja paketa crijeva (H) (sl.34). Oprezno 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina gurnite žicu za zavarivanje rukom u paket Količina protoka plina može se kontinuirano crijeva toliko, da na plameniku (sl. 5/13) strši podešavati na redukcijskom ventilu (sl.4/19). Ona oko 1 cm. se očitava na manometru (sl.
  • Seite 55: Zamjena Mrežnog Kabela

    HR/BIH Držite zaštitnu masku (sl. 3/17) ispred lica i ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti približite plinsku sapnicu do mjesta na radnom plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da komadu koji treba zavariti. Sad pritisnite tipku pla- u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro- menika (sl.
  • Seite 56: Traženje Smetnji

    HR/BIH 11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3)
  • Seite 57 HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 58: Informacije O Servisu

    HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 59: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 60 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Simboli i tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamena mrežnog priključnog voda 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Seite 61 Opasnost! - Električni udar elektrode za zavarivanje može biti smrtonosno Opasnost! - Udisanje dimova zavarivanja može biti opasno po zdravlje Opasnost! - Varnice zavarivanja mogu da prouzroče eksploziju ili požar Opasnost! - Zraci svetlosnog luka mogu da oštete oči i kožu Opasnost! - Elektromagnetska polja mogu da ometaju funkcionisanje srčanih stimulatora Opasnost! Opasnost od električnog udara Opasnost! - Pročitajte uputstva za upotrebu da bi se smanjio rizik zadobijanja povreda.
  • Seite 62: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 24. Okretno dugme Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 25. Taster gorionika bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 26. 2 x kontaktna cev i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih a. 4 x zavrtanj za točkove sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba b.
  • Seite 63: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje Priključak struje mreže Uređaj za zavarivanje zaštitnim gasom namenjen je isključivo za zavarivanje čelika u MAG procesu (metal-aktivan gas) uz korišćenje odgovarajućih Zavarivanje metala inertnim i aktivnim gasom uz varnih žica i gasova. primenu žice za zavarivanje Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen.
  • Seite 64: Pre Puštanja U Pogon

    5. Pre puštanja u pogon 5.2 Priključak gasa (sl. 4,5, 22 - 27) 5.2.1 Vrste gasova 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) Kod varenja s pomeranom žicom potreban je zaštitni gas čiji sastav zavisi od odbranog postup- 5.1.1 Montaža transportnih točkova (6) ka varenja: Montirajte točkove (6) kao što je prikazano na slikama 7, 9, 10, 11.
  • Seite 65 5.2.4 Uloga redukcionog ventila (sl. 4/19) Zavrtanj za podešavanje kočnice točkova Na okretnom dugmetu (24) može da se podesi Zavrtnji na držaču valjka za pomeranje žice količina protoka gasa. Podešena količina protoka Držač valjka za pomeranje žice gasa može da se očita na manometru (20) u G Valjak za pomeranje žice litrama po minutu (l/min).
  • Seite 66: Rukovanje

    • Otpustite zavrtanj za podešavanje protupritis- minutu (l/min). Preporučena količina protoka gasa ka (L) za nekoliko obrtaja (sl. 36). u neprovetravanim prostorijama: 5 – 15 l/min. • Držač valjka za pomeranje žice (J) s pritisnim valjkom (I) i oprugom pritisnog valjka (K) Za podešavanje količine protoka gasa najpre ponovo preklopite prema gore i nataknite otpustite polugu za pritezanje (sl.
  • Seite 67: Zaštitne Naprave

    vodite gorionik polako duž željenog ruba. Even- 8.2 Održavanje tuelno lagano njišite gorionikom kako bi se malo U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre- povećala kupka varenja. balo održavati. Da biste odredili idealnu vrednost struje varenja, 8.3 Porudžbina rezervnih delova: brzinu pomeranja žice i količinu protoka gasa, Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da prethodno obavite probno varenje.
  • Seite 68: Traženje Smetnji

    11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3) se žica ne dovodi...
  • Seite 69 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 70 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 71: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 72 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Symboly a technické parametry 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Seite 73 Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku Nebezpečí! - Elektromagnetická...
  • Seite 74: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 24. Otočný regulátor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 25. Vypínač hořáku bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 26. 2 x kontaktní trubička a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ a.
  • Seite 75: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení doba zapnutí Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře je vhodná výhradně pro svařování ocelí techno- logií MAG (Metall-Aktiv-Gas/kov-aktivní plyn) za síťová přípojka použití příslušných svařovacích drátů a plynů. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
  • Seite 76: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.2 Připojení plynu (obr. 4, 5, 22 - 27) 5.2.1 Druhy plynu 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) Při svařování s nepřetržitým svařovacím drátem je ochranná atmosféra nutná, složení ochranného 5.1.1 Montáž koleček (6) plynu je závislé na zvolené svařovací technologii: Kolečka (6) namontovat tak, jak je znázorněno na obrázcích 7, 9, 10, 11.
  • Seite 77: Připojení Na Síť

    5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) Popis vodicí jednotky drátu (obr. 28 - 36) Otočným regulátorem (24) může být nastaven Aretace cívky průtok plynu. Nastavený průtok plynu může být Držák cívky na manometru (20) odečítán v litrech za minutu (l/ C Unášecí...
  • Seite 78: Obsluha

    34). Svařovací drát opatrně rukou nasunout 6.1.3 Nastavení průtoku plynu do balíku hadice tak dalece, aby na hořáku Průtok plynu může být plynule nastaven na přečníval o cca 1 cm (obr. 5/13). redukčním ventilu (obr. 4/19). Je udáván na ma- •...
  • Seite 79: Ochranná Zařízení

    8. Čištění, údržba a objednání Držte si svářečský štít (obr. 3/17) před obličejem a přiložte plynovou trysku na to místo na obrobku, náhradních dílů které má být svařováno. Nyní zapněte vypínač hořáku (obr. 5/25). Nebezpečí! Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou svarové...
  • Seite 80: Skladování

    10. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. - 80 - Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 80 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 80 20.07.2017 07:51:13 20.07.2017 07:51:13...
  • Seite 81: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se - Chybí síťové napětí - Překontrolovat přípojku neotáčí - Regulátor posuvu drátu na 0 - Překontrolovat nastavení Podávací kladka se - Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) - Překontrolovat nastavení otáčí, ovšem žádný - Brzda kladky moc pevně...
  • Seite 82 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 83: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 84: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 85 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Symboly a technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Seite 86 Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický...
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Bezpečnostný ventil Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Prípojka hadice ochrannej atmosféry príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Otočný regulátor možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Spínač horáka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 26. 2 x kontaktná rúrka vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 88: Správne Použitie Prístroja

    • Zváračka IP 21 S • Originálny návod na obsluhu Stupeň ochrany • Bezpečnostné predpisy Trieda izolácie 3. Správne použitie prístroja Doba zapnutia Zváračka s ochrannou atmosférou je určená výlučne na zváranie ocele metódou MAG (zvára- nie kovovou elektródou v ochrannej atmosfére aktívneho plynu) s použitím príslušných zváracích drôtov a plynov.
  • Seite 89: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Uvedené časy zvárania sú platné pre teplotu 5.2 Pripojenie plynu (obr. 4, 5, 22 - 27) okolia 40 °C. 5.2.1 Druhy plynov Pri zváraní s prechádzajúcim drôtom je potrebná 5. Pred uvedením do prevádzky ochranná atmosféra, zloženie ochrannej atmosfé- ry závisí od zvoleného zváracieho procesu: 5.1 Montáž...
  • Seite 90: Sieťové Pripojenie

    5.2.4 Objasnenie redukčného ventilu Popis jednotky vedenia drôtu (obr. 28 - 36) (obr. 4/19) Aretácia cievky Na otočnom regulátore (24) sa dá nastaviť pri- Držiak cievky etokové množstvo plynu. Nastavené prietokové C Unášací kolík množstvo plynu sa dá odčítať na manometri (20) Nastavovacia skrutka pre brzdu kladky v litroch za minútu (l/min).
  • Seite 91: Obsluha

    medzi prítlačnú a podávaciu kladku (G/I) 6.1.3 Nastavenie prietokového množstva do upnutia hadicového paketu (H) (obr. 34). plynu Zvárací drôt opatrne posúvajte rukou do hadi- Prietokové množstvo plynu sa dá nastavovať ply- cového paketu, kým nevyčnieva na horáku nule na redukčnom tlakovom ventile (obr. 4/19). (obr.
  • Seite 92: Ochranné Zariadenia

    Ak elektrický oblúk horí, prístroj posúva drôt do triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli zváracieho kúpeľa. Ak je zvarový bod dostatočne napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte veľký, horák sa vedie pomaly pozdĺž požadovanej na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala hrany.
  • Seite 93: Hľadanie Porúch

    11. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať pripojenie sa neotáča - Regulátor podávania drôtu na 0 - Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka - Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) - Skontrolovať nastavenie sa otáča, avšak - Brzda kladky nastavená...
  • Seite 94 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 95: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 96: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 97: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät TC-GW 150 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 98 EH 07/2017 (01) Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 98 Anl_TC_GW_150_SPK4.indb 98 20.07.2017 07:51:14 20.07.2017 07:51:14...

Inhaltsverzeichnis