Seite 1
LW 230 DE Luftwäscher IT Filtro dell’aria Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ...... 45 EN Air washer TR Hava yıkayıcı Instructions for use ..... 13 Kullanım kılavuzu ......56 FR Laveur d’air RU Водяной воздухоочиститель Mode d’emploi ......23 Инструкция...
Seite 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes...
Seite 3
Pollen, Tierhaaren und Gerüchen belastet und – besonders in der Winterzeit – zu trocken. Zu trockene Raumluft kann jedoch eine Reihe negativer Auswirkungen haben. Der Luftwäscher LW 230 befeuchtet zu trockene Luft und reinigt gleichzeitig die Luft von Hausstaub, Pollen, Tierhaaren und Gerüchen. Wie in der Natur vom Regen wird die Luft „reingewaschen“.
WARNUNG • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftwäscher vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät deshalb – nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet sich innen an der Ventilatoreinheit), –...
WARNUNG • Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftwäschers Ihren Arzt. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht- sinnigen Gebrauch entstehen.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. • Nehmen Sie die Oberschale mit Ventilatoreinheit ab, nehmen Sie die Befeuchtungsscheiben am Haltebügel heraus und entfernen Sie die Transportsicherung aus der Wanne und der Ventilatoreinheit. Prüfen Sie, ob Sie alle Transportsicherungen herausgenommen haben. •...
7. Anwendung 7.1 Luftwäscher einschalten Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste in der Mitte der Oberschale ein. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt neben dem Wasserfüllstand die Ventilator-Stufe 0 an. Wählen Sie mit der Ventilator-Taste in der Mitte der Oberseite die Geschwindigkeit des Ventilators. Anzeige im Display Ventilatorstufe Stufe 0, Standby –...
7.3 Silber Ionen Pads wechseln Sie sollten die Silber Ionen Pads nach ca. 1 Jahr durch Neue ersetzen 1. Trennen Sie den Luftwäscher von der Steckdose. 2. Nehmen Sie die Befeuchtungsscheiben am Haltebügel heraus. 3. Leeren Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank aus. 4.
681.30 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Silber Ionen Pads 164.160 Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
BAuA-Reg.-Nr. N-85859 13. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Seite 12
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man- gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden- service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
Seite 13
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instruct- ed on how to use the device safely, and are fully aware of the conse-...
Ambient air that is too dry may have a number of negative effects. The LW 230 air washer humidifies air that is too dry and simultaneously cleans it from dust, pollen, animal hair and odours. Just like rain does in nature, the air is “washed clean”.
Table of contents 1. Included in delivery........15 8. Cleaning and maintenance ......19 2. Signs and symbols ........15 9. Accessories and replacement parts .... 20 3. Warnings and safety notes ......15 10. What if there are problems? ...... 21 4.
• Therefore, observe the following instructions for use: – Do not operate the device at voltages other than those indicated on the device (the type plate is located on the inside of the fan unit – Never use the device if it or its accessories show visible signs of damage –...
5. Unit description 1. Fan button 2. On/Off button 3. Air inlet 4. LCD display 5. Air outlet 6. Fill level sensor 7. Marker point for the correct attachment of the holder 8. Handle recess 9. Lock 10. Fan unit 11.
Fill with water • When filling with water, disconnect the plug from the mains. • To fill the tub, lift out the upper cover with fan unit by the side handle recesses and place to one side. • During filling, leave the humidification discs in the tub. Fill the tub with fresh, cold tap water at most up to the lower edge of the “MAX”...
The water level gauge indicates the tub fill level: Graphic displayed Fill level approx. 4.3 l to 7.25 l Approx. 2.5 l to 4.3 l Approx. 0.5 l to 2.5 l Residual water in tub. The tank must be refilled. Device automatically switches off after 6 hours.
Rinsing the tub Rinse out the tub every 2 weeks with clean water. If the air is heavily polluted, the device is used intensively or the water quality is poor, the air washer must be cleaned at shorter intervals. If necessary, remove any deposits in the tub using a plastic brush.
Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis “Sleep Well” aroma oil (10 ml) 681.33 2 x Silver ion pads 164.160 Only use original parts and from the manufacturer.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
Seite 23
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez- le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Seite 24
Or, l’air ambiant trop sec a des conséquences négatives. Le laveur d’air LW 230 humidifie l’air trop sec et élimine en même temps la poussière domestique, le pollen, les poils d’animaux et les odeurs présents dans l’air ambiant. L’air est nettoyé tout comme la pluie nettoie naturellement l’air.
Grâce au laveur d’air, l’air couvre le besoin en humidité de l’ensemble de la surface des disques d’humidi- fication. L’humidification de l’air s’effectue selon le principe de la condensation à froid autorégulée. Aucun appareil supplémentaire n’est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser des disques ions argent (réf. 164.160) pour la stérilisation. Un nettoyage régulier supplémentaire est indispensable.
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Tenir les disques ions argent hors de portée des enfants. Fiche de données de sécurité disponible sur demande pour le professionnel. Conservez ce mode d’emploi et tenez- le à...
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. • Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des éclaboussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux). 4. Utilisation conforme aux recommandations Ce laveur d’air est conçu pour nettoyer et humidifier l’air intérieur. AVERTISSEMENT •...
6. Mise en service Retrait de la sécurité de transport • Ouvrez l’emballage en carton. • Ne retirez pas le film de protection et sortez l’appareil par le haut en le tenant par les renfoncements du boîtier. • Retirez à présent l’ensemble des films de protection. •...
Seite 29
À l’aide du bouton de commande du ventilateur, situé en haut et au centre de l’appareil, sélectionnez la vitesse du ventilateur. Voyant sur l’écran Niveaux du ventilateur Niveau 0, En veille – Ventilateur désactivé Niveau 1, faible Niveau 2, moyen Niveau 3, maximal L’indicateur de niveau d’eau indique le niveau de remplissage du réservoir : Voyant sur l’écran...
6. Réinstallez le capteur du niveau d’eau et les disques d’humidification dans le réservoir. 7. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet sans dépasser la limite inférieure indiquée par la mention « MAX » (7,2 l) à l’intérieur du réservoir, puis replacez le boîtier. 8.
N-85859 13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur décou- lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Seite 33
- une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Seite 34
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Seite 35
No obstante, una climatización muy seca puede dar lugar a una serie de consecuencias negativas. El purificador de aire LW 230 humedece el aire demasiado seco y al mismo tiempo lo limpia de polvo, polen, pelos de animales y olores. Del mismo modo que en la naturaleza gracias al efecto de la lluvia, el aire se “purifica”.
Con este purificador, el aire puede tomar la humedad que necesite de la gran superficie de los discos humi- dificadores. La humidificación del aire se produce según el principio de la evaporación en frío autorregulada. No es necesario ningún aparato de mando adicional. Para prevenir la aparición de gérmenes se incluyen en los productos suministrados pads de iones de plata (ref.: 164.160).
ADVERTENCIA • No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este purificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. •...
4. Uso correcto Este aparato ha sido diseñado para limpiar y humidificar el aire en interiores. ADVERTENCIA • Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o de los pulmones, consulte a su médico antes de utilizar el purificador de aire. •...
6. Puesta en funcionamiento Retirar los seguros para el transporte • Abra el embalaje de cartón. • Deje la bolsa de plástico cerrada y saque el aparato hacia arriba elevándolo por los canales de sujeción de la tapa superior. • Retire ahora todas las láminas. •...
Seite 40
7. Aplicación 7.1 Encender el lavador de aire Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado situado en el centro de la tapa superior. El indicador se ilumina y, junto al nivel de llenado de agua, se muestra el nivel de potencia del ventilador 0. Con el botón del ventilador, situado en el centro de la tapa superior, seleccione la velocidad del ventilador.
7.3 Cambiar pads de iones de plata Debe sustituir los pads de iones de plata por unos nuevos tras aprox. 1 año. 1. Desconecte el lavador de aire de la toma de corriente. 2. Retire los discos de humectación tomándolos por el asa de sujeción. 3.
Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.32 Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 2 x Pads de iones de plata 164.160 Solo deben usarse piezas originales del fabricante.
13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Seite 44
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Seite 45
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi- vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
Seite 46
è troppo asciutta possono verificarsi una serie di effetti negativi. Il filtro dell’aria LW 230 inumidisce l’aria troppo secca e la pulisce contemporaneamente dalla polvere, dai pollini, dai peli degli animali e dagli odori riproducendo in ambienti chiusi quello che la pioggia fa regolar- mente in natura.
Grazie al filtro dell’aria, le ampie superfici dei dischi umidificanti possono ora essere usate dall’aria per coprire il proprio fabbisogno di umidità. L’umidificazione dell’aria avviene secondo il principio dell’evaporazione a freddo, senza la necessità di impiego di ulteriori apparecchi. Per ostacolare la formazione di batteri, si consigliano i pad agli ioni d‘argento (codice: 164.160) forniti in dotazione.
Seite 48
AVVERTENZA • Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. Scossa elettrica AVVERTENZA Come per qualsiasi altro apparecchio elettrico, il filtro dell’aria deve essere manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. •...
4. Uso conforme Questo filtro dell’aria è adatto per la purificazione e l’umidificazione dell’aria negli ambienti chiusi. AVVERTENZA • Consultare il proprio medico prima di utilizzare il filtro dell’aria in caso di patologie polmonari o delle vie respiratorie. • L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è...
6. Messa in funzione Rimuovere la sicura per il trasporto • Aprire l’involucro di cartone. • Non togliere l’involucro di cellophane ed estrarre l’apparecchio dall’alto prendendolo dagli incavi del guscio superiore. • A questo punto, rimuovere tutti gli involucri. • Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, la spina e il cavo. •...
7. Utilizzo 7.1 Attivazione del filtro dell‘aria Azionare l’apparecchio con il pulsante ON/OFF al centro del guscio superiore. L’indicatore si accende e mostra il livello di ventilazione 0 accanto al livello dell’acqua. Selezionare la velocità desiderata del ventilatore tramite il pulsante corrispondente al centro del lato superiore. Visualizzazioni sul display Livello del ventilatore Livello 0, Standby –...
7.3 Sostituzione dei pad agli ioni d‘argento I pad agli ioni d’argento vanno sostituiti con nuovi pad dopo circa 1 anno. 1. Staccare il filtro dell’aria dalla presa. 2. Estrarre i dischi umidificanti dall‘asta di fissaggio. 3. Svuotare l’acqua residua dal serbatoio. 4.
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony” (10 ml) 681.31 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax” (10 ml) 681.32 Olio aromatico Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Pad agli ioni d‘argento 164.160 Si raccomanda di usare solo pezzi originali forniti dal produttore.
Numero di registrazione BAuA. N-85859 13. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
Seite 55
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
Seite 56
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile- ri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
özellikle kışın hava çok kurumaktadır. Odadaki havanın kuru olması bir dizi olumsuz etkiye neden olabilir. LW 230 hava temizleyicisi kuru havayı nemlendirir ve aynı zamanda havadaki tozu, poleni, hayvan tüylerini ve kokuları temizler. Doğadaki yağmurun yaptığı gibi, hava aslında “yıkanmaktadır”.
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ......... 58 8. Temizlik ve bakım ........63 2. İşaretlerin açıklaması ........58 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ....64 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ......58 10. Sorunların giderilmesi ........ 64 4. Amacına uygun kullanım ......59 11.
Elektrik Çarpması UYARI Elektrik çarpma tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu hava temizleyicisi de dikkatli biçimde kullanılmalıdır. • Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: – Sadece cihaz üzerinde yazan şebeke voltajıyla (model etiketi iç kısımdaki fan ünitesinde bulunur). –...
5. Cihaz açıklaması 1. Fan düğmesi 2. Açma/kapama düğmesi 3. Hava girişi 4. LCD ekran 5. Hava çıkışı 6. Su seviyesi şaman- dırası 7. Tutucunun doğru takılması için işaretle- me noktası 8. Tutma yuvası 9. Kilit açma sürgüsü 10. Fan ünitesi 11.
Su doldurun • Su dolduracağınız zaman cihazın fişini prizden çekin. • Küveti doldurmak için üst kaplama ve fan ünitesi yandaki tutma yuvalarından kaldırılmalı ve kenara konul- malıdır. • Dolum esnasında nemlendirme disklerini küvette bırakın. Küvete taze, soğuk musluk suyunu “MAX” (7,2 l) işaretinin alt kenarına kadar doldurun.
Seite 62
Su seviyesi göstergesi size küvetin dolum seviyesi hakkında bilgi verir: Ekrandaki gösterge Seviye Yakl. 4,3 l ila 7,25 l arası Yakl. 2,5 l ila 4,3 l arası Yakl. 0,5 l ila 2,5 l arası Küvette kalan su. Dolum yapılması gerekli. Cihaz 6 saat sonra otomatik olarak kapanır.
8. Temizlik ve bakım Düzenli bir temizlik hijyenik, kesintisiz çalışma için ön koşuldur. Hava temizleyicisini temizlemek amacıyla birkaç el hareketiyle alet kullanmadan parçalarına ayırabilirsiniz. Suyla dolu olan cihaz 3 günden daha uzun süredir kullanılmıyorsa, hava kurutucusunu boşaltın ve tamamen temizleyin. Yeterli temizlik ve hijyen sağlanmadığında suda bakteriler, yosunlar ve mantarlar oluşabilir.
681.30 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Sleep Well” (10 ml) 681.33 2 x Gümüş iyon pedler 164.160 Yalnızca üreticinin orijinal parçaları kullanılmalıdır. 10. Sorunların giderilmesi...
N-85859 13. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Seite 66
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для по- следующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром...
Seite 67
запахами, а также — особенно в зимнее время — может быть слишком сухим. Слишком сухой воздух в помещении может, однако, приводить к ряду негативных последствий. Воздухоочиститель LW 230 увлажняет слишком сухой воздух и одновременно очищает его от домаш- ней пыли, цветочной пыльцы, шерсти животных и запахов. Как и в природе во время дождя, воздух...
– создаются неблагоприятные условия для домашних животных и комнатных растений, – создаются благоприятные условия для образования пыли и электростатического заряда на тканях из синтетических волокон, коврах и синтетических напольных покрытиях, – повреждаются предметы обстановки из дерева, в особенности паркетные полы, –...
Утилизация прибора в соответ- ствии с директивой ЕС по отходам Прибор имеет двойную защитную электрического и электронного обо- изоляцию и соответствует классу рудования — WEEE (Waste Electrical защиты 2. and Electronic Equipment) Применяйте биоцидные средства с осторожностью. 3. Предостережения и указания по технике безопасности Внимательно...
Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной ин- струкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! Поэтому • никогда не накрывайте работающий воздухоочиститель, например, крышкой или подушкой. • никогда не ставьте его вблизи от емкостей с бензином или другими легко воспламеняющимися веществами.
5. Описание прибора 1. Кнопка вентилятора 2. Кнопка ВКЛ./ ВЫКЛ. 3. Воздухозаборник 4. ЖК-дисплей 5. Отверстие для выпуска воздуха 6. Датчик уровня воды 7. Маркировка для корректной установки ручки- хомута 8. Углубление для захвата 9. Сдвижные фиксаторы 10. Вентиляторный блок 11.
Seite 72
• Снова установите увлажняющие диски. Ручка-хомут автоматически упадет в сторону и зафикси- рует увлажняющие диски. Следите за тем, чтобы красная маркировка на ручке-хомуте находилась сверху. Заправка водой • Перед наполнением прибора водой отсоедините его от сети. • Чтобы заполнить ванночку водой, снимите верхнюю часть корпуса с вентиляторным блоком, дер- жась...
7. Применение 7.1 Включите водяной воздухоочиститель Включите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной по центру верхней части корпуса. Индикатор загорится и наряду с уровнем заполнения водой покажет ступень скорости вентилятора 0. С помощью кнопки вентилятора, расположенной посередине на верхней стороне корпуса, выберите скорость...
7.3 Замена подушечек с ионами серебра Подушечки с ионами серебра следует заменить на новые примерно через 1 год. 1. Отключите водяной воздухоочиститель от сети. 2. Достаньте увлажняющие диски за специальную ручку. 3. Вылейте оставшуюся воду из резервуара для воды. 4. Разблокируйте сенсор датчика уровня воды и извлеките его. 5.
ющих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Для этого укажите соответствующий номер артикула. Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести в розничной торговле. Наименование изделия Артикул Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл) 681.30 Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10 мл) 681.32...
Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. Утилизация подушечек с ионами серебра согласно предписаниям контролирующих органов (в Гер- мании — «желтый бак»). 12. Технические данные LW 230 Размеры (Д x Ш x В) 30 x 30 x 34 см Длина кабеля ок. 2 м...
Seite 77
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowy- wać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują...
Seite 78
Oczyszczacz powietrza LW 230 nawilża zbyt suche powietrze i jednocześnie oczyszcza je z nagromadzo- nego kurzu, pyłków, włosów zwierzęcych i zapachów. Podobnie jest w przyrodzie – powietrze oczyszczane jest przez deszcz.
Oczyszczacz powietrza umożliwia nawilżenie powietrza dzięki dużej powierzchni wilgotnych płytek. Nawil- żenie powietrza odbywa się na zasadzie samoregulującego parowania na zimno. Nie są potrzebne żadne dodatkowe urządzenia sterujące. Aby zapobiec rozwojowi zarazków, zaleca się stosowanie dołączonych do zestawu podkładki z jonami srebra (nr art.: 164.160).
Seite 80
Należy zachować instrukcję użytkowania i udostępniać ją innym. W przypadku przekazania/odsprzedaży urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukcję. OSTRZEŻENIE • Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Porażenie prądem OSTRZEŻENIE Zoczyszczaczem powietrza, jak z każdym urządzeniem elektrycznym, należy obchodzić się ostrożnie i z rozwagą, aby uniknąć...
• Starannie obchodzić się z urządzeniem, aby uniknąć szkód powstałych na przykład na skutek wylania się wody na drewnianą podłogę. 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy oczyszczacz powietrza przeznaczony jest do oczyszczania i nawilżania powietrza w pomieszczeniach. OSTRZEŻENIE • Osoby cierpiące na choroby dróg oddechowych lub płuc przed użyciem oczyszczacza powietrza powinny skonsultować...
6. Uruchomienie Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego • Otworzyć opakowanie kartonowe. • Pozostaw foliowy worek zamknięty i wyjmij urządzenie, podnosząc je do góry za uchwyty górnej pokrywy. • Usuń wszystkie folie. • Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie są uszkodzone. •...
7. Zastosowanie 7.1 Włączanie oczyszczacza powietrza Urządzenie włącza się za pomocą włącznika/wyłącznika znajdującego się w środku górnej części obudowy. Wskaźnik zapala się i obok poziomu wody wskazuje stopień wentylatora 0. Za pomocą przycisku wentylatora, znajdującego się w środku górnej części obudowy, można ustawić pręd- kość...
7.3 Wymiana podkładek z jonami srebra Podkładki z jonami srebra należy wymienić na nowe po upływie ok. 1 roku. 1. Odłączyć oczyszczacz powietrza od gniazda sieciowego. 2. Wyjąć płytki nawilżające w uchwycie. 3. Wylać pozostałą wodę ze zbiornika. 4. Odblokować czujnik poziomu wody i wyjąć go. 5.
681.30 Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Harmony” (10 ml) 681.31 Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Relax” (10 ml) 681.32 Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Podkładki z jonami srebra 164.160 Można używać wyłącznie oryginalnych części producenta. 10. Postępowanie w przypadku problemów...
Nr rej. BAuA N-85859 13. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Seite 87
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwiso- wym a klientem;...
Seite 88
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...