Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Riello PRESS 4GJ Montage Und Bedienungs Anleitung Seite 9

Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR DU BRULEUR
Les brûleurs traités dans ce manuel sont des appareils entièrement
automatiques qui ne nécessitent ni commande ni contrôle de la part
de l'usager. Il est utile, toutefois, que ce dernier prenne connaissance
des pages qui suivent pour prévenir l'apparition d'inconvénients ou
pour tenter de les résoudre avant d'appeler le service après-vente.
1 - Lire les RECOMMANDATIONS SUR LA SECURITE à la page
6. Elles contiennent des renseignements utiles également pour
l'usager.
2 - Pour obtenir le maximum de fiabilité de l'installation thermique et
le coût de gestion le plus économique, il faut effectuer péri-
odiquement, environ une fois par an, la maintenance du brûleur.
Ces opérations doivent être effectuées par un personnel agréé,
selon les indications contenues dans l'Appendice 6.
3 - En cas de bruits anormaux durant le fonctionnement du brûleur,
demander l'intervention du service après-vente.
4 - Si le brûleur ne démarre pas et si le voyant du coffret de sécurité
8)(A)p.14 n'est pas allumé, contrôler que le courant arrive, que
l'interrupteur général de l'installation thermique soit fermé avec
des fusibles en bon état et que les télécommandes du brûleur
soient elles aussi fermées.
Si le brûleur est arrêté bloqué (voyant allumé), le débloquer en
appuyant sur le voyant. Le brûleur fera une tentative d'allumage.
S'il se bloque de nouveau, contrôler qu'il y ait du combustible
dans la cuve et que les clapets manuels placés sur le conduit
d'alimentation du fioul soient ouverts.
Si ces vérifications ne changent rien à la situation, appeler le
service après-vente.
5 - Il se peut qu'il manque une phase à l'alimentation électrique
triphasée. Dans ce cas, on a d'abord l'intervention du relais
thermique de protection du moteur puis le brûleur se bloque: le
voyant du coffret de contrôle 8)(A)p.14 s'allume.
Pour le débloquer, à l'arrivée des trois phases, appuyer sur la
touche du relais thermique 5)(A)p.14 et sur le voyant du coffret
de contrôle (non valable pour le PRESS GW).
6 - Nous conseillons d'effectuer le réapprovisionnement en com-
bustible avant qu'il ne soit complètement épuisé (et par con-
séquent, avant le blocage du brûleur), pour éviter deux
inconvénients possibles:
- l'aspiration d'air mélangé au fioul qui entraîne une pression in-
stable de la pompe et un fonctionnement anormal du brûleur;
- le désamorçage de la pompe et la nécessité de faire intervenir
le service après-vente pour répéter la procédure de
réamorçage (voir page 27).
Nous conseillons par conséquent d'installer un appareil indi-
quant le niveau du combustible dans la cuve pour pouvoir effec-
tuer le réapprovisionnement à temps.
Après livraison du fioul, attendez un certain temps avant de met-
tre à feu le brûleur pour que d'éventuelles saletés puissent se
déposer sur le fond de la cuve.
7 - Les caractéristiques du combustible adapté au brûleur sont in-
diquées à la page 12.
8 - Dans les zones où la température descend au-dessous de - 10
°C et quand la cuve du combustible est à l'extérieur, protéger
celle-ci ainsi que les tuyauteries d'alimentation du brûleur en
combustible. A ces températures la paraffine contenue dans le
fioul peut se solidifier ce qui provoquerait le blocage du brûleur.
Employer du fioul spécial en hiver et en cas de solidification de
la paraffine, ajouter un additif spécifique pour résoudre ce prob-
lème.
9 - Faire contrôler en moyenne tous les 5 ans qu'il n'y ait pas d'eau
déposée sur le fond de la cuve. Utiliser une pompe séparée as-
pirant sur le fond. Si la pompe du brûleur aspire de l'eau, elle se
rouille et tombe en panne.
10 - Faire attention à ce que le local ne soit pas poussiéreux. La
poussière en effet, aspirée par le ventilateur, se fixe aux pales
de la turbine et en réduit le débit d'air ou bouche le disque de
stabilité flamme en compromettant l'efficacité de celui-ci.
Chaque fois que le service après-vente effectue une intervention
pour une panne ou l'entretien, demander la rédaction d'un rapport,
sur le modèle de la fiche à page 50 ou similaire, avec la date et la sig-
nature, à conserver dans la chaufferie.
Si l'on prévoit un arrêt prolongé de l'installation, couper l'alimentation
électrique et fermer la vanne sur le conduit d'alimentation en combus-
tible.
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
De branders die in deze handleiding beschreven worden zijn volau-
tomatisch; de gebruiker dient geen controle- of bestuurscommando's
te geven. Het is wel nuttig om als gebruiker de volgende pagina's te
lezen zodat u onregelmatigheden kunt vermijden of, indien nodig, zelf
kunt oplossen alvorens beroep te doen op de service van de installa-
teur.
1 - Lees "VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN" op blz.7. U vindt er
nuttige informatie, ook voor de gebruiker.
2 - Om een maximale bedrijfszekerheid van uw verwarmingsinstal-
latie te garanderen alsook een zuinige verbranding is het raad-
zaam de brander regelmatig, d.w.z. ongeveer één keer per jaar
een onderhoudsbeurt te geven. Dit onderhoud dient uitgevoerd
te worden door erkende vakmensen en volgens de aanwijzingen
beschreven in Appendix 6.
3 - Contacteer de installateur, indien u tijdens de werking van de
brander een abnormaal geluid hoort.
4 - Als de brander niet start en het veiligheidslampje van de brand-
erautomaat 8)(A)p.14 niet brandt, ga dan na of er stroom is, of
de hoofdschakelaar van de verwarmingsinstallatie met goede
zekeringen is uitgerust en of de afstandsbedieningsapparatuur
van de branders is ingeschakeld.
Als de brander echter door een veiligheidsstop geblokkeerd is
(veiligheidslampje brandt), ontgrendel het toestel dan met de
ontgrendelingskop. Als de brander, na een eerste poging, op-
nieuw geblokkeerd raakt, controleer dan of er brandstof is in de
tank en of de manuele kranen op de brandstofaanvoerleiding
open staan.
Indien u dit alles gechekt hebt en de brander toch niet start, doe
dan beroep op de installateur.
5 - Bij driefasige voeding is het mogelijk dat één fase uitvalt. In
eerste instantie treedt het warmterelais van de motor in werking
en pas dan treedt de beveiligingsstop van de brander in werking.
Het veiligheidslampje van de branderautomaat 8)(A)p.14
brandt.
Om de brander te ontgrendelen dient u op de knop van het ther-
misch relais 5)(A)p.14 en op de ontgrendelingsknop van de
branderautomaat te drukken (niet geldig voor PRESS GW).
6 - Het is aan te raden tijdig brandstof in te slaan d.w.z. alvorens de
tank helemaal leeg is (anders valt de brander stil) om te vermi-
jden dat:
- de aangezogen lucht zich vermengt met de stookolie en zo een
onregelmatige druk veroorzaakt in de pomp en bijgevolg een
abnormale werking van de brander;
- de pomp niet langer aangezogen wordt. In dat geval dient u be-
roep te doen op de installateur om de aanzuiging van de pomp
opnieuw te bewerkstelligen (zie blz.27).
Het is dus raadzaam een meter te plaatsen op de brandstoftank
zodat u het brandstofniveau kunt controleren en tijdig brandstof
kunt inslaan.
Na bijtanken van de brandstof is het raadzaam korte tijd te
wachten alvorens de brander op te starten zodat vuildeeltjes
naar de bodem kunnen zinken.
7 - Op blz. 13 vindt u alle verbrandingsgegevens van het gebruikte
toestel.
8 - Op plaatsen waar de temperatuur onder - 10 °C daalt en als de
brandstoftank buiten staat, is het raadzaam de tank en de leidin-
gen af te schermen. Vanaf - 10°C, stolt de paraffine in de stooko-
lie waardoor waardoor de beveiligingsstop van de brander in
werking treedt.
Gebruik 's winters speciale stookolie. Indien de paraffine stolt,
gebruik dan een brandstofadditief om dit probleem te vermijden.
9 - Om de vijf jaar is het raadzaam de tank te laten controleren op
eventuele aanwezigheid van water op de bodem. Indien er water
in de tank staat, zuig dan met behulp van een aparte pomp het
water eruit. Water kan immers roest veroorzaken op/in de brand-
erpomp waardoor de brander defect raakt.
10 - Zorg ervoor dat de stookplaats niet al te stoffig is. Het stof wordt
aangezogen door de ventilator en zet zich vast op de schoepen
van de turbine. De luchtaanvoer wordt kleiner of de vlamhaker
verstopt, waardoor de brander minder efficiënt werkt.
Telkens als de installateur komt voor een defect of onderhoud, dient
hij een rapport op te maken (zie model fiche blz.50) waarop de datum
vermeld staat en zijn handtekening. Dit rapport dient in de stookp-
laats bewaard te worden.
Als de verwarmingsinstallatie gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt, schakel dan de hoofdschakelaar uit en sluit de kraan op de
brandstofaanvoerleiding
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

3476587609t85

Inhaltsverzeichnis