Seite 2
WARNUNG! AVERTISSEMENT! WAARSCHUWINGEN! AVVERTENZE! ADVARSELSSYMBOLER HUOMIO! Lesen Sie bitte vor der lnbetriebnahme lhres Gartenhäcksler aufmerksam die folgenden Anweisungen über Bedienung und Sicherheit durch. Versichern Sie sich, daß der, der lhren Gartenhäcksler benutzt, genaue Kenntnis der nachfolgen- den Anweisungen hat. Avant l’emploi de votre broyeur lisez attentivement les instructions d’utilisation quisuivent.
Seite 3
ACHTUNG: In lhrem Gartenhäcksler arbeiten umlaufende Messer! ATTENTION: il y a dans votre broyeur des lames rotatives. LET OP: er bevinden zich roterende messen in uw hakselaar. ATTENZIONE: nel vostro biotrituratore ci sono delle lame rotanti. ADVARSEL: Der er roterende knive i kompostkværnen! VAROITUS: puutarhasilppurissa on pyörivät terät! Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler, wie Einstellung, Reinigung usw.
Seite 4
ACHTUNG: Die rotierenden Messer bleiben nicht sofort stehen, wenn Sie den Schalter auf „AUS“ stellen. ATTENZIONE: le lame non si arrestano immediatamente spe-gnendo l’interruttore. LET OP: de messen stoppen niet direct wanneer U de schakelaar witschakelt. ATTENTION: les lames ne s’arrntent pas net lorsque l’on actionne l’interrupteur.
Seite 5
Ziehen Sie für die Arbeit am Gerät Arbeitshandschuhe an, und setzen eine Schutzbrille auf. Wir empfehlen Ohrenschützer zur Geräuschabsorbierung zu tragen. Mettez des gants de travai! et des lunettes de proteotion durant l’utilisation. Nous recommandons aussi l’utilisation d’une protection acoustique pour les oreilles. Draag steeds werkhandschoenen 60 een veiligheidsbril tildens het gebruik.
Seite 9
FÜR DIE MONTAGE EMPFOHLENES WERKZEUG OUTILS CONSEILLÉS POUR LE MONTAGE VOOR MONTAGE AANBEVOLEN GEREEDSCHAP ATTREZZI CONSIGLIATI PER IL MONTAGGIO ANBEFALET VÆRKTØJ TIL MONTERINGEN ASENNUKSEEN SUOSITELTAVAT TYÖKALUT 13 mm-SCHLÜSSEL clés de 13 mm 13 mm-SLEUTELS CHIAVI DA 13 mm 13 mm-nøgle 13 mm leuka-avain FÜR DIE MONTAGE NOTWENDIGE SCHRAUBEN UND KLEINTEILE...
1. GARTENHÄCKSLER 6. ABBAU DES TRICHTERS (Abb. O-N) lhr Gartenhäcksler ist ein stabiles und sicheres - tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe Gerät. Lesen Sie bittte vor der lnbetriebnahme - versichern Sie sich, daß der Schalter auf Position desselben aufmerksam folgende Anweisungen über „AUS“...
9. SICHERHEITSHINWEISE genügend großen Sicherheitsabstand einhalten. ACHTUNG: VOR ARBEITEN AM GERÄT, S15. Kinder sowie Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben oder REINIGUNG ODER BEI VERWICKELTEM KABEL mit der Arbeitsweise des Häckslers nicht MUß DER SCHALTER AUF „AUS“ STEHEN UND DER STECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN vertraut sind, sollten Sie die Nutzung des SEIN.
Seite 12
S31. Versichern Sie sich vor Gebrauch des Gerätes, daß die Messer fest sitzen. Schalten Sie es nicht an, wenn die Messer nicht fest in ihrem Sitz sind. S32. Der Gartenhäcksler ist vor jedem Einsatz genauestens zu kontrollieren. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es in einwandfreiem Zustand ist.
Seite 26
Explosionszeichnung EGC 2400 Art.-Nr.: 34.305.00; I-Nr.: 01011...
Geen garantie op verdere schaden. uw contactpersoon van de klantenservice Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione difettosa oppure di difetti del materiale e del funzionamento.
Seite 31
Sous réserve de modifications D-94405 Landau/Isar Technische wijzigingen voorbehouden Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Salvo modificaciones técnicas Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Salvaguardem-se alterações técnicas Mühlgasse 1 Förbehåll för tekniska förändringar A-2353 Guntramsdorf Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
Seite 32
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...