Seite 1
HDC 40/8, HDC 40/8 H Deutsch English HDC 40/16, HDC 40/16 H Français HDC 60/8, HDC 60/8 H Italiano HDC 60/16, HDC 60/16 H Nederlands HDC 80/8, HDC 80/8 H Español Português HDC 80/16, HDC 80/16 H Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά...
Seite 3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie GEFAHR – Diese Anlage fördert Wasser unter hohem Druck diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu zu nachgeschalteten Hochdruckreinigungs-Ein- –...
Sicherheitseinrichtungen Wasserzulauf Das Wasser wird vom Schwimmerbehälter zur Saug- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be- seite der Pumpe geführt. Der Wasserstand im Schwim- nutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ih- merbehälter wird durch das Schwimmerventil konstant rer Funktion umgangen werden. gehalten.
Gerätevibrationen Inbetriebnahme Ausschalten im Notfall WARNUNG GEFAHR Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibra- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruck- Wasserzulauf schließen. tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen schlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zu- Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos führen.
Seite 9
Maßblatt Darstellung HDC 80/16 H ohne Verkleidungsbleche Hochdruckanschluss Wasseranschluss Anschluss des Hauptstromkabels Mindestwandabstand...
Transport VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Pflege und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten.
Hilfe bei Störungen GEFAHR – Fehlerart 1: Notbetrieb der Anlage mit restlichen Wicklungsschutzkontakt Hoch- Verletzungsgefahr! Bei allen Reparaturarbeiten ist der Hochdruckpumpen. druckpumpe 2 Hauptschalter auszuschalten. – Fehlerart 2: Betriebsbereitschaft der Anlage wird Wicklungsschutzkontakt Hoch- abgeschaltet und Hochdruckpumpen werden aus- druckpumpe 3 geschaltet.
Seite 12
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Fehlernummer 47 wird angezeigt (bei Überströmventil falsch eingestellt. Überströmventil richtig einstellen. Kundendienst ausgelöstem Strömungsschalter ist der Solldruck im Display-Menü falsch eingege- Solldruck richtig eingeben. Kundendienst System-Istdruck deutlich niedriger als ben. der Solldruck) Drucksensor für Hochdruck defekt. Drucksensor oder Kabel austauschen.
Anlageninstallation EU-Konformitätserklärung Wasserversorgung ACHTUNG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Nur für autorisiertes Fachpersonal! Beschädigungsgefahr für die Anlage bei Versorgung Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- mit ungeeignetem Wasser. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Hinweis: Verunreinigungen im Zulaufwasser können den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- die Anlage beschädigen.
Seite 15
Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER – This system transports water to the down-the-line later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- high pressure units with high pressure.
Seite 16
Function Flow pattern 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Dirt catcher (at the site) Pipeline/high pressure outlet Temperature sensor Water inlet Water shortage safeguard Overflow Float tank Advance pressure pump (Option) Crankshaft pump Safety valve Electro motor Backflow valve 10 High pressure hose 11 Pressure sensor for high pressure 12 Overflow valve...
Safety Devices Water inlet The water flows back from the swimmer tank to the suc- Safety devices serve for the protection of the user and tion side of the pump. The water level in the swimmer must not be put out of operation or bypassed with re- tank is kept constant by the swimmer valve.
Device elements 10 9 Float tank 20 Overflow valve Swimmer valve 21 Pressure sensor for high pressure Water connection 22 Flow switch Electro motor 23 Main switch Safety valve 24 Control board Pressure tank 25 High pressure connection Oil drain screw Oil level indicator Oil tank 10 High-pressure pump...
Seite 19
Machine vibrations Start up Switch-off in case of emergency WARNING DANGER Turn the main switch to position “0”. Long hours of using the appliance can cause circulation Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and Shut off water supply. problems in the hands on account of vibrations.
Technical specifications HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Performance data Working pressure MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
Seite 21
Specifications sheet Illustration HDC 80/16 H without metal panels High pressure connection Water connection Connecting the mains cable Minimum wall distance...
Transport CAUTION Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storage CAUTION Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Care and maintenance DANGER Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs.
Seite 23
Troubleshooting DANGER – Error type 1: Emergency operation of the system Winding protection contact high Risk of injury! The main switch is to be switched off with with remaining high pressure pumps. pressure pump 2 all repair work. – Error type 2: The operating readiness of the system Winding protection contact high is switched off and the high pressure pumps are pressure pump 3...
Fault Possible cause Remedy of whom Fault number 47 is displayed (with Overflow valve adjusted incorrectly. Adjust the overflow valve correctly. Customer Service tripped flow switch, the actual pressure in Nominal pressure entered incorrectly in the Enter nominal pressure correctly. Customer Service the system is significantly lower than the display menu.
Installing the plant EU Declaration of Conformity Water supply ATTENTION We hereby declare that the machine described below Only for authorised technicians! Risk of damage to the plant if water supply is not of suit- complies with the relevant basic safety and health re- able quality.
Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
Seite 27
Lire ce manuel d'utilisation original avant Niveaux de danger Utilisation conforme la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- DANGER – Cette installation transporte l'eau sous haute pres- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Signale la présence d'un danger imminent entraînant sion aux dispositifs de nettoyage haute pression en –...
Dispositifs de sécurité Amenée gravitaire d'eau L'eau est menée du récipient à flotteur au côté aspira- Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'uti- tion de la pompe. Le niveau d'eau dans le récipient à lisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas flotteur est maintenu constant par la vanne à...
Éléments de l'appareil 10 9 Réservoir flottant 20 Clapet de décharge Soupape à flotteur 21 Capteur de pression pour la haute pression Arrivée d'eau 22 Contacteur de débit Moteur électrique 23 Interrupteur principal Soupape de sûreté 24 Armoire de commande Accumulateur de pression 25 Raccord haute pression Bouchon de vidange d'huile...
Vibrations de l'appareil Mise en service Établir la disponibilité opérationnelle AVERTISSEMENT DANGER DANGER Á cause des vibrations, une durée d'utilisation plus long Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimen- Risque de blessure par le jet d'eau eventuellement de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation tation, les flexibles haute pression et les raccords ne chaud! sanguine dans les mains.
Caractéristiques techniques HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Performances Pression de service MPa (bars) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80)
Seite 33
Feuille de mesure Représentation HDC 80/16 H sans tôles d'habil- lage Raccord haute pression Arrivée d'eau Raccordement du câble d'alimentation principal Ecart minimum par rapport au mur...
Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être éteindre à...
Seite 35
Assistance en cas de panne DANGER Contact de protection d'enroule- La sonde de température ne Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être ment pompe haute pression 2 fournit pas de signal désactivé pour tous les travaux de réparation. – Type de défaut 1 : mode d'urgence de l'installation Contact de protection d'enroule- avec des pompes haute pression restantes.
Seite 36
Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le message d'erreur 42 est affiché Le système de conduites haute pression n'est Rechercher la fuite et étanchéifier. Opérateur pas étanche (fuite). Trop de consommateurs ouverts simultané- Certains consommateurs ferment. Opérateur ment. Capteur de pression pour la haute pression Remplacer le capteur de pression.
Montage de l'installation Déclaration UE de conformité Alimentation en eau ATTENTION Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Uniquement pour le personnel spécia- Risque d'endommagement de l'installation en cas d'uti- ci-après répond de par sa conception et son type de lisé...
Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature...
Seite 39
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO – Questo impianto alimenta acqua sotto alta pressio- futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- ne verso idropulitrici collegati.
Seite 40
Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Parasporco (in loco) Tubatura/Uscita alta pressione Sonda termica Alimentazione acqua Protezione mancanza acqua Troppo pieno Contenitore con galleggiante Pompa di mandata (opzione) Pompa con albero a gomito Valvola di sicurezza Motore elettrico Valvola di non ritorno...
Dispositivi di sicurezza Alimentazione acqua L'acqua viene condotta dal contenitore galleggiante I dispositivi di sicurezza servono alla protezione verso il lato di aspirazione della pompa. Nel contenitore dell'utente e non devono essere disattivati o impiegati galleggiante il livello dell'acqua viene mantenuto co- per scopi diversi da quelli indicati.
Parti dell'apparecchio 10 9 Contenitore con galleggiante 20 Valvola di troppopieno Valvola a galleggiante 21 Sensore di pressione per alta pressione Collegamento idrico 22 Flussostato Motore elettrico 23 Interruttore principale Valvola di sicurezza 24 Quadro elettrico ad armadio Accumulatore a pressione 25 Attacco alta pressione Tappo di scarico dell'olio Indicatore livello olio...
Vibrazioni meccaniche Messa in funzione Creare lo "stato di pronto" AVVERTIMENTO PERICOLO PERICOLO Un uso prolungato dell'apparecchio può causare distur- Pericolo di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il Rischio di lesioni causato da improvvisi getti d'acqua bi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono potenzialmente caldi! Non è...
Disegno dimensionale Visualizzazione HDC 80/16 H senza lamiere di rivestimento Attacco alta pressione Collegamento idrico Collegare il cavo della corrente principale Resistenza minima...
Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi. Immagazzinaggio PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Cura e manutenzione PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale.
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Protezione termica pompa alta Il sensore di temperatura non Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi inter- pressione 2 emette alcun segnale vento di manutenzione spegnere l'interruttore principa- – Tipo di errore 1: Funzionamento di emergenza Protezione termica pompa alta dell'impianto con pompe di alta pressione residue.
Seite 48
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Viene visualizzato il codice errore 43 La tubatura di alta pressione è permeabile Cercare la perdita e renderla stagna. Utente (perde). Sensore di pressione per alta pressione difet- Sostituire il sensore di pressione. Servizio assistenza toso.
Installazione dell'impianto Dichiarazione di conformità UE Alimentazione dell'acqua ATTENZIONE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Solo personale qualificato ed autoriz- L'uso di acqua impropria può danneggiare l'impianto. guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- zato! Avviso:L'afflusso di acqua sporca può...
Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma...
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Gevarenniveaus Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor GEVAAR – Dit apparaat pompt water onder hoge druk naar na- later gebruik of voor een latere eigenaar. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat geschakelde hogedrukreinigingsinrichtingen.
Seite 53
Veiligheidsinrichtingen Watertoevoer Het water wordt door een vlotterschakelaar naar de Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming zuigkant van de pomp gebracht. Het waterniveau in het van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of vlotterreservoir wordt constant gehouden door de vlot- in hun functie omzeild worden.
Seite 55
Apparaattrillingen Inbedrijfstelling Uitschakelen in noodgevallen WAARSCHUWING GEVAAR Hoofdschakelaar in stand '0' draaien. Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de vi- Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hoge- Watertoevoer sluiten. braties leiden tot doorbloedingstoornissen in de han- drukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toe- ...
Seite 57
Maatblad Voorstelling HDC 80/16 H zonder afdekplaten Hogedrukaansluiting Wateraansluiting Aansluiting van de hoofdstroomkabel Minimumafstand van de muur...
Seite 58
Vervoer VOORZICHTIG Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Onderhoud GEVAAR Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld.
Hulp bij storingen GEVAAR – Foutsoort 1: Noodwerking van de installatie met Spoelbeveiliging hogedrukpomp Verwondingsgevaar! Bij alle reparatiewerkzaamheden resterende hogedrukpompen. dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. – Foutsoort 2: Bedrijfsklaarheid van de installatie Spoelbeveiliging hogedrukpomp wordt uitgeschakeld en hogedrukpompen worden uitgeschakeld.
Seite 60
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Foutnummer 47 wordt weergegeven (bij Overstroomklep verkeerd ingesteld Stel de overstroomklep correct in. Klantenservice geactiveerde debietschakelaar is de wer- Gewenste druk in het display-menu verkeerd Stel de gewenste druk correct in. Klantenservice kelijke systeemdruk aanzienlijk lager dan ingesteld de ingestelde druk) Druksensor voor hogedruk defect.
Installatievoorschriften EU-conformiteitsverklaring Watertoevoer LET OP Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Alleen voor bevoegd en deskundig Beschadigingsgevaar voor de installatie wanneer deze door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de personeel! met ongeschikt water wordt verzorgd. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Instructie: Verontreinigingen in het aangevoerde water fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
Seite 62
Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening...
Antes del primer uso de su aparato, lea Niveles de peligro Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso PELIGRO – Esta instalación transporta agua a alta presión a posterior o para otro propietario posterior. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede los dispositivos de limpieza a alta presión conecta- –...
Seite 64
Función Esquema de fluido 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Colector de suciedad (por parte del cliente) 17 Manómetro sensor de temperatura Tubería/salida de alta presión Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento Toma de agua en seco Rebose Caja de flotador bomba de presión inicial (Opción) Bomba del cigüeñal...
Dispositivos de seguridad Toma de agua El agua es conducida desde el recipiente del flotador al La función de los dispositivos de seguridad es proteger lado de aspiración de la bomba. El nivel de agua del re- al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y cipiente del flotador se mantiene constante mediante la modificar o ignorar su funcionamiento.
Elementos del aparato 10 9 Caja de flotador 19 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento Válvula de flotador en seco Conexión de agua 20 Válvula de derivación motor eléctrico 21 Sensor de presión para la alta presión Válvula de seguridad 22 conmutador de flujo Acumulador de presión 23 Interruptor principal...
Seite 67
Vibraciones del aparato Puesta en marcha Establecimiento de disposición de servicio ADVERTENCIA PELIGRO PELIGRO Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo lar- ¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos de alimenta- ¡Riesgo de lesiones por el chorro de agua caliente que go, se pueden producir problemas de circulación en las ción, la manguera de alta presión y las conexiones de- pueda salir!
Datos técnicos HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Potencia y rendimiento Presión de trabajo MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Sobrepresión de servicio máxima...
Seite 69
Hoja de dimensiones Representación HDC 80/16 H sin chapa de re- vestimiento Conexión de alta presión Conexión de agua Conexión del cable principal de corriente Distancia mínima a la pared...
Transporte PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuidados y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación.
Seite 71
Ayuda en caso de avería PELIGRO Contacto Guardamotor de la Sensor de temperatura no envía ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal bomba de alta presión 2 ninguna señal cuando se realicen trabajos de reparación. – Tipo de error 1: Modo de emergencia de la instala- Contacto Guardamotor de la ción con las bombas de alta presión restantes.
Seite 72
Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Aparece el número de error 42 Sistema de tuberías de alta presión no es es- Buscar fugas y estanqueizar. Operario tanco (fuga). Demasiados dispositivos abiertos simultá- Cerrar algunos dispositivos. Operario neamente. Sensor de presión para la alta presión defec- Cambiar el sensor de presión.
Instalación del equipo Declaración UE de conformidad Suministro de agua CUIDADO Por la presente declaramos que la máquina designada ¡Sólo para personal técnico autoriza- Podrá averiar la instalación si se suministra agua ina- a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- propiada.
Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
Seite 75
Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- –...
Seite 76
Funcionamento Diagrama de escoamento 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Colector de impurezas (por parte da empresa) Tubagem/saída de alta pressão Sensor de temperatura Admissão de água Dispositivo de protecção contra a falta de água Vertedouro Reservatório com flutuador Bomba de tensão prévia (Opção) Bomba da cambota...
Equipamento de segurança Admissão de água A água é conduzida do recipiente do flutuador para o Os dispositivos de segurança servem para protecção lado de aspiração da bomba. O nível da água no reci- do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço piente do flutuador é...
Elementos do aparelho 10 9 Reservatório com flutuador 20 Válvula de descarga Válvula do flutuador 21 Sensor de pressão para alta pressão Ligação de água 22 Detector de caudal Motor eléctrico 23 Interruptor principal Válvula de segurança 24 Armário de distribuição Tanque acumulador de pressão 25 Ligação de alta pressão Parafuso de descarga de óleo...
Seite 79
Vibrações da máquina Colocação em funcionamento Estabelecer a operacionalidade ATENÇÃO PERIGO PERIGO Uma utilização mais prolongada do aparelho pode cau- Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de Perigo de ferimentos por um jacto de água quente! sar problemas de circulação do sangue nas mãos. alta pressão e os acoplamentos têm que se encontrar PERIGO Não é...
Folha de dimensões Ilustração HDC 80/16 H sem chapas de carena- Ligação de alta pressão Ligação de água Ligação do cabo de corrente principal Distância mínima da parede...
Transporte CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Armazenamento CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de ferimentos! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação.
Seite 83
Ajuda em caso de avarias PERIGO Contacto de protecção de enro- Detector de caudal, sinal perma- Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desli- lamento da bomba de alta pres- nente gado antes da realização de quaisquer trabalhos de re- são 2 Sensor de temperatura não paração.
Seite 84
Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem N.º de erro 42 é indicado Fuga na tubagem de alta pressão. Procurar e vedar fuga. Operador Demasiados consumidores abertos simulta- Fechar alguns consumidores. Operador neamente. Sensor de pressão para alta pressão com de- Substituir sensor de pressão.
Seite 85
Instalação da unidade Declaração UE de conformidade Alimentação de água ADVERTÊNCIA Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Apenas para técnicos autorizados! Perigo de danos na instalação em caso de alimentação ponde às exigências de segurança e de saúde básicas da instalação com água inadequada.
Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura...
Seite 87
Læs original brugsanvisning inden første Faregrader Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til FARE – Anlægget transporterer vand under højtryk til de den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige indkoblede højtryksrenseanordninger.
Seite 89
Sikkerhedsanordninger Vandtilførsel Vandet ledes fra svømmerbeholderen til pumpens su- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse geside. Vandspejlet i svømmerbeholderen holdes kon- og må ikke sættes ud af drift eller ignoreres i deres funk- stant via svømmerventilen. Hvis svømmerventilen svig- tion. ter, flyder vandet igennem overløbet af. Ved fejl i vand- Svømmerbeholderens tørkøringssikring forsyningen afgiver tørkørselssikringen en fejlmelding til styringen.
Seite 91
Maskinvibrationer Ibrugtagning Slukke i nødstilfælde ADVARSEL FARE Drej hovedafbryderen til position 0. Længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryks- Luk vandtilførslen. nedsætte blodgennemstrømningen i hænderne. slange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. ...
Seite 93
Måltegning Visning HDC 80/16 H uden skærmplader Højtrykstilslutning Vandtilslutning Tilslutning af hovedstrømledningen Mindste afstand til vægen...
Transport FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. Opbevaring FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Pleje og vedligeholdelse FARE Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsarbejder.
Hjælp ved fejl FARE Viklingsbeskyttelseskontakt høj- Temperatursensor afgiver intet Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved trykspumpe 1 signal alle reparationsarbejder. – Fejltype 1: Anlæggets nøddrift med resterende høj- Viklingsbeskyttelseskontakt høj- trykspumper. trykspumpe 2 – Fejltype 2: Anlæggets tilstand "Klar til drift" afbry- Viklingsbeskyttelseskontakt høj- des og højtrykspumperne afbrydes.
Seite 96
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Fejlnummer 48 vises HDC-typen er forkert indtastet i displaymenu- Stil HDC-typen på Standard. Kundeservice Fejlnummer 50 vises Tryksensoren til højtryk giver intet signal. Kontroller tryksensor og kabel, udskift evt. Kontroller print- Kundeservice kort A5. Fejlnummer 51 vises Flowkontakten giver et vedvarende signal, Kontroller flowkontakten, udskift evt.
Seite 97
Anlægsinstallation EU-overensstemmelseserklæring Vandforsyning BEMÆRK Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Kun til autoriserede specialister! Fare for skader på anlægget ved forsyning med uegnet design og konstruktion og i den af os i handlen bragte vand. udgave overholder de gældende grundlæggende sik- Bemærk:Forureninger i tilløbsvandet kan føre til skader kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Seite 99
Før første gangs bruk av apparatet, les Risikotrinn Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller FARE – Dette anlegget leverer vann med høyt trykk til etter- for overlevering til neste eier. Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre koblede høytrykksrengjøringsenheter.
Seite 101
Sikkerhetsinnretninger Vanntilførsel Vannet ledes fra flottørbeholderen til sugesiden ved Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte bru- hjelp av pumpen. Vannivået i flottørbeholderen holdes keren og må ikke settes ut av drift eller omgås. konstant ved hjelp av flottørventilen. Ved feil på flottør- Vannmangelsikring, flottørbeholder ventilen vil vannet ledes ut av overløpet.
Maskinvibrasjon Ta i bruk Slå av i nødsfall ADVARSEL FARE Sett hovedbryteren i posisjon ”0”. Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vibrasjonene Fare for personskade! Apparat, tilførselsledninger, høy- Steng vanntilførselen. føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. trykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. ...
Seite 104
Tekniske data HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks. driftstrykk (sikkerhetsven-...
Seite 105
Måleblad Figur HDC 80/16 H uten kledningsplater Høytrykksforsyning Vanntilkobling Tilkobling av hovedstrømkabel Minimum veggavstand...
Transport FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Ved transport i kjøretøyer skal apparatet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Lagring FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring. Pleie og vedlikehold FARE Fare for skader! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.
Seite 107
Feilretting FARE Viklingsbeskyttelseskontakt Temperatursensor gir intet sig- Fare for personskade! Hovedbryteren skal slås av ved høytrykkspumpe 1 alle reparasjonsarbeider. – Feiltype 1: Nøddrift av anlegget med resten av høy- Viklingsbeskyttelseskontakt trykkspumpene. høytrykkspumpe 2 – Feiltype 2: Anleggets driftsberedskap slås av og Viklingsbeskyttelseskontakt høytrykkspumpnene kobles ut.
Seite 108
Tilbehør Rengjøringsmiddel Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Tabellen refererer til et utvalg av rengjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet anvendes, må anvisningene på forpakningen le- ses og overholdes. Bruksområde Målgruppe Rengjøringsmiddel Kärcher-betegnelse Dosering i høytrykk Skum Næringsmiddelindustri/slakterier Desinfiseringsmiddel RM 732 1-3% Desinfeksjonsmiddel RM 735 0,75-7% Skumdesinfeksjons-rengjøringsmiddel, alkalisk RM 734 2-5%...
Installasjon av anlegget EU-samsvarserklæring Vanntilførsel Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Kun for autorisert fagpersonale! Fare for skade på anlegget ved forsyning med uegnet ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de vann. relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, Merk: Forurensninger i vannforsyningen kan skade an- konstruksjon og type markedsført av oss.
Seite 110
Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift...
Seite 111
Läs bruksanvisning i original innan aggre- Risknivåer Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för FARA – Denna anläggning transporterar vatten med högt framtida behov, eller för nästa ägare. Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan tryck till senare inkopplade enheter för högtrycks- –...
Seite 113
Säkerhetsanordningar Vattentillförsel Vattnet förs från flottörcisternen till pumpens sugsida. Säkerhetsanordningar är avsedda att skydda använda- Vattennivån i flottörcisternen hålls konstant med hjälp ren och får inte deaktiveras eller kringås i sin funktion. av flottörventilen. Om flottörventilen inte skulle fungera Vattenbristsäkring flottörbehållare rinner vattnet bort genom bräddavloppet.
Vibrationer i apparaten Idrifttagning Avstängning vid nödfall VARNING FARA Vrid huvudströmbrytaren till position "0". Längre användning av aggregatet kan leda till vibra- Skaderisk! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang Stäng vattentillförseln. tionsbetingade cirkulationsstörningar i händerna. och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. ...
Transport FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller glida. Förvaring FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring. Skötsel och underhåll FARA Risk för personskada! Huvudbrytaren ska frånkopplas vid alla underhålls- och reparationsarbeten.
Åtgärder vid störningar FARA – Feltyp 1: Anläggningsnöddrift med resterande hög- Lindningsskyddskontakt hög- Risk för personskada! Huvudbrytaren ska frånkopplas tryckspumpar. tryckspump 2 vid alla reparationsarbeten. – Feltyp 2: Anläggningens beredskap och högtrycks- Lindningsskyddskontakt hög- pumparna stängs av. tryckspump 3 – Om ett av de ovan nämnda felen uppstår kan ap- paraten startas på...
Seite 120
Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Felnummer 48 visas HDC-typen på displaymenyn felaktigt inställd. Ställ in HDC-typen på Standard. Kundservice Felnummer 50 visas Trycksensor för högtryck ger ingen signal. Kontrollera trycksensor och kabel. Byt ut vid behov. Kon- Kundservice trollera kretskort A5. Felnummer 51 visas Flödesbrytaren levererar en permament sig- Kontrollera flödesbrytaren, byt ut vid behov.
Seite 121
Anläggningsinstallering EU-försäkran om överensstämmelse Vattenförsörjning OBSERVERA Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Endast för behörig personal! Risk för skador på anläggningen om den matas med ej skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- lämpligt vatten. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Observera: Smuts i inloppsvattnet kan skada anlägg- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Seite 123
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Vaarallisuusasteet Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAARA – Tämä laitteisto pumppaa korkealla paineella vettä pää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi siihen liitettyihin korkeapaine-puhdistuslaitteistoi- – Lue turvaohjeet nro 5.956-309.0 ehdottomasti en- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- hin.
Seite 125
Turvalaitteet Veden syöttö Vesi johdetaan uimurisäiliöstä pumpun imupuolelle. Ui- Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaamiseksi muriventtiili pitää uimurisäiliössä olevan veden määrän loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä vakiona. Jos uimuriventtiiliin tulee vika, vettä virtaa yli- niiden toimintoa saa ohittaa. vuodon kautta ulos laitteesta. Vedenpuutevarmistin an- Uimurikammion alivesisuoja taa ohjausyksikölle vikailmoituksen, jos veden syötössä...
Seite 127
Laitteen tärinät Käyttöönotto Kytkentä pois päältä hätätilanteessa VAROITUS VAARA Kierrä virta-avain asentoon "0". Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa värinän Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkea- Sulje veden syöttöputki. aiheuttamiin käsien verenkiertohäiriöihin. paineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kun- Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei Yleispätevää...
Kuljetus VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Säilytys VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Hoito ja huolto VAARA Loukkaantumisvaara! Laite on kytkettävä pääkytkimellä pois päältä ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä. Huoltokaavio Ajankohta Toiminta...
Seite 131
Häiriöapu VAARA Kääminsuojakontakti korkeapai- Lämpötila-anturista ei tule sig- Loukkaantumisvaara! Kaikissa korjaustöissä pääkytki- nepumppu 1 naalia men tule olla kytkettynä pois päältä. – Virhetyyppi 1: Laitteiston hätäkäyttö jäljellä olevilla Kääminsuojakontakti korkeapai- korkeapainepumpuilla. nepumppu 2 – Virhetyyppi 2: Laitteiston käyttövalmius poistetaan Kääminsuojakontakti korkeapai- ja korkeapainepumput kytketään pois päältä.
Seite 132
Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Näytöllä on virhenumero 50 Korkeapaineen paineanturista ei tule signaa- Tarkasta paineanturi ja kaapeli, vaihda tarvittaessa. Tar- Asiakaspalvelu lia. kasta piirilevy A5. Näytöllä on virhenumero 51 Virtauskytkin antaa jatkuvaa signaalia, vaikka Tarkasta virtauskytkin, vaihda tarvittaessa. Asiakaspalvelu mikään pumppu ei pumppaa.
Laitteiston asennus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Veden otto HUOMIO Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Vain valtuutettu ammattihenkilöstö! Laitteisto voi vaurioitua käytettäessä sopimatonta vettä. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Huomautus:Epäpuhtaudet tulovedessä saattavat va- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- hingoittaa laitteistoa. Kärcher suosittelee käytettäväksi vaatimuksia.
Seite 135
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Διαβάθμιση κινδύνων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Η εγκατάσταση αυτή προωθεί το νερό υπό υψηλή φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Υποδείξεις...
Seite 137
Διατάξεις ασφαλείας Προσαγωγή νερού Το νερό προωθείται από το δοχείο με πλωτήρα στην Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστα- πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Η στάθμη του νερού σία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λει- στο δοχείο με πλωτήρα παραμένει σταθερή χάρη στη τουργίας...
Seite 139
Κραδασμοί συσκευής Έναρξη λειτουργίας Θέστε τη συσκευή σε ετοιμότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα εν- Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσα- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω της εξερχόμενης δέσμης δέχεται να προκαλέσει διαταραχές κυκλοφορίας αίματος γωγής, το...
Seite 140
Τεχνικά χαρακτηριστικά HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Επιδόσεις Πίεση εργασίας MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Μέγ.
Seite 141
Φύλλο διαστάσεων Απεικόνιση του HDC 80/16 H χωρίς ελάσματα επένδυσης Σύνδεση υψηλής πίεσης Υδραυλική σύνδεση Σύνδεση του κεντρικού καλωδίου ρεύματος Ελάχιστη απόσταση από τοίχο...
Seite 142
Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Φροντίδα...
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επαφή προστασίας πηνίου Ο ελεγκτής θερμοκρασίας δεν Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό δια- αντλίας υψηλής πίεσης 2 δίνει σήμα κόπτη σε όλες τις εργασίες επισκευής. – Είδος σφάλματος 1: Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης Επαφή προστασίας πηνίου της μονάδας με τις υπόλοιπες αντλίες υψηλής πίε- αντλίας...
Seite 144
Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Εμφανίζεται ο αριθμός σφάλματος 42 Έλλειψη στεγανότητας στο σύστημα σωλη- Αναζητήστε και κλείστε το σημείο διαρροής. Χειριστής νώσεων υψηλής πίεσης (διαρροή) Πάρα πολλοί καταναλωτές είναι ταυτόχρονα Κλείστε ορισμένους καταναλωτές. Χειριστής ανοικτοί. Βλάβη στον αισθητήρα πίεσης για υψηλή πίε- Αντικαταστήστε...
Seite 145
Εγκατάσταση μονάδας Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Παροχή νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Μόνον από εξουσιοδοτημένο προσω- Κίνδυνος βλάβης στην εγκατάσταση από την τροφοδο- ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την πικό! σία με ακατάλληλο νερό. κατασκευή...
Seite 147
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Tehlike kademeleri Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım TEHLIKE – Bu sistem, yüksek basınç altındaki suyu sonraki veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- yüksek basınçlı...
Seite 148
Fonksiyon Akış şeması 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Kir tutucu (yapı tarafında) Boru hattı/yüksek basınç çıkışı Sıcaklık sensörü Su beslemesi Su eksiklik emniyeti Taşma Şamandıra haznesi Ön basınç pompası (Opsiyon) Krank mili pompası Emniyet valfı Elektrik motoru Tek yönlü valf 10 Yüksek basınç...
Güvenlik tertibatları Su beslemesi Su, şamandıra valfından pompanın emme tarafına sevk Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve edilir. Şamandıra valfındaki su seviyesi, şamandıra valfı devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalış- tarafından sabit tutulur. Şamandıra valfının devre dışı ma şekli değiştirilmemelidir. kalması...
Seite 150
Cihaz elemanları 10 9 Şamandıra haznesi 20 Taşma valfı Şamandıra valfı 21 Yüksek basınç sensörü Su bağlantısı 22 Akış şalteri Elektrik motoru 23 Ana şalter Emniyet valfı 24 Kumanda dolabı Basınç haznesi 25 Yüksek basınç bağlantısı Yağ boşaltma cıvatası Yağ seviyesi göstergesi Yap deposu 10 Yüksek basınç...
Seite 151
Cihaz titreşimleri İşletime alma Acil durumda kapatma UYARI TEHLIKE Ana şalteri "0" konumuna getirin. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nedeniyle ellerde- Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatları, yüksek ba- Su beslemesini kapatın. ki kan dolaşım sisteminde sorunlara neden olabilir. sınç...
Teknik Bilgiler HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Performans değerleri Çalışma basıncı MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maksimum çalışma aşırı...
Seite 153
Ölçü sayfası Kaplama sacları olmadan HDC 80/16 H'nın gö- rüntüsü Yüksek basınç bağlantısı Su bağlantısı Ana elektrik kablosunun bağlanması Minimum duvar mesafesi...
Seite 154
Taşıma TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Koruma ve Bakım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır.
Seite 155
Arızalarda yardım TEHLIKE 1. yüksek basınç pompasının Sıcaklık sensörü sinyal gönder- Yaralanma tehlikesi! Tüm onarım çalışmalarında ana sargı koruma kontağı miyor şalter kapatılmalıdır. – Hata türü 1: Diğer yüksek basınç pompalarıyla bir- 2. yüksek basınç pompasının likte sistemin acil durumda çalışması. sargı...
Seite 156
Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Hata numarası 47 gösteriliyor (akış şalte- Taşma valfı yanlış ayarlanmış. Taşma valfını doğru şekilde ayarlayın. Müşteri hizmeti ri devredeyken gerçek sistem basıncı no- Nominal basınç ekran menüsünde yanlış gi- Nominal basıncı doğru şekilde girin. Müşteri hizmeti minal basınçtan belirgin şekilde daha dü- rişmiş.
Seite 157
Sistem tesisatı AB uygunluk bildirisi Su beslemesi DIKKAT İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Sadece yetkili teknik personel için! Uygun olmayan suyla besleme durumunda sistem için ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle hasar tehlikesi. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Not:Besleme suyundaki kirler sisteme zarar verebilir.
Müşteri hizmeti Sistem tipi: Üretim No.: İşletime alma tarihi: Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza...
Seite 159
Перед первым применением вашего Степень опасности Использование по назначению прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после ОПАСНОСТЬ – Данная установка под высоким давлением под- этого действуйте соответственно и сохраните ее Указание относительно непосредственно грозя- ает воду к подсоединенным устройствам чист- для...
Seite 160
Назначение Поточная схема 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Грязеуловитель (на установке) Трубопровод/выход высокого давления Датчик температуры Подача воды Система предохранения от отсутствия воды Переполнение Поплавковая камера Насос предварительного давления (Опция) Коленвальный насос Предохранительный клапан Электромотор Обратный клапан 10 Шланг высокого давления 11 Датчик...
Защитные устройства Подача воды Вода выходит из бака с поплавком к всасывающей Защитные приспособления служат для защиты стороне насоса. С помощью поплавкового клапана в пользователя и не должны выводиться из строя или баке с поплавком удерживается постоянный уро- работать в обход своих функций. вень...
Элементы прибора 10 9 Поплавковая камера 20 Перепускной клапан Поплавковый клапан 21 Датчик давления для высокого давления Подключение водоснабжения 22 Выключатель гидрореле Электромотор 23 Главный выключатель Предохранительный клапан 24 Распределительный шкаф Ресивер 25 Соединение высокого давления Винт спуска масла Указатель уровня масла Масляный...
Seite 163
– Опасность для здоровья из-за применения мо- Начало работы Подготовка устройства к работе ющих средств! Из-за добавок, при необходимо- ОПАСНОСТЬ сти, моющего средства вода, слитая из при- ОПАСНОСТЬ Опасность травмы! Прибор, подводы, шланг высо- бора, не соответствует качеству питьевой Опасность получения травмы от выходящей кого...
Технические данные HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Макс.
Seite 165
Информационный листок Изображение HDC 80/16 H без листовой об- шивки Соединение высокого давления Подключение водоснабжения Подключение кабеля главного источника пита- ния Минимальное расстояние от стенки...
Seite 166
Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Уход...
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Защитный обмоточный кон- Нет сигнала от датчика темпе- Опасность травмы! При всех ремонтных работах такт насоса высокого давле- ратуры необходимо выключать главный выключатель. ния 2 – Вид ошибки 1: Аварийный режим работы уста- новки с оставшимися насосами высокого давле- Защитный...
Seite 168
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Отобразиться номер ошибки 41 Сработал датчик температуры в баке с по- Уменьшить температуру подачи воды. Оператор плавком. Отобразиться номер ошибки 42 Трубопровод высокого давления негерме- Найти и уплотнить место утечки. Оператор тичен (утечка). Одновременно открыто слишком много по- Закрыть...
Инсталляция оборудования Заявление о соответствии ЕU Подача воды ВНИМАНИЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Только для авторизованного персо- При подаче в установку непригодной воды суще- бор по своей концепции и конструкции, а также в нала! ствует угроза повреждения установки. осуществленном...
Сервисная служба Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию: Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись...
Seite 171
A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY – Ez a berendezés vizet szállít magas nyomás alatt használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető...
Biztonsági berendezések Vízellátás A vizet az úszótartálytól a szivattyú szívóoldalához ve- A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét zeti. A vízszintet az úszótartályban az úszószelep tartja szolgálják és nem szabad őket hatályon kívül helyezni állandóan. Az úszószelep meghibásodása esetén a víz vagy működésükben megkerülni.
Seite 175
Készülék vibráció Üzembevétel Kikapcsolás vészhelyzetben FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY A kulcsos kapcsolót forgassa a „0“ helyzetbe. A készülék hosszabb használati ideje esetén a kezek- Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magas- Zárja el a víztápláló-vezetéket. ben vibráció okozta vérkeringési zavar léphet fel. nyomású...
Műszaki adatok HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
Seite 177
Méret lap A HDC 80/16 H ábrázolása burkolólemezek nél- kül Magasnyomású csatlakozás Vízcsatlakozás A fő áramkábel csatlakozója Legkisebb távolság a faltól...
Seite 178
Szállítás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót.
Seite 179
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY – 1. hiba fajta: A berendezés vészüzeme a maradék 2. magasnyomású szivattyú te- Sérülésveszély! Minden javítási munka esetén ki kell magasnyomású szivattyúval. kercsvédő érintkezője kapcsolni a főkapcsolót. – 2. hiba fajta: A berendezés üzemkész állapota ki- 3.
Seite 180
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A 45 hibaszám jelenik meg A nyomás túl magas (> 300 bar). Rossz fúvóka van behelyezve. Helyezze be a megfelelő fú- Kezelő vókát. A nyomásérzékelő a magasnyomáshoz meg- Cserélje ki a nyomásérzékelőt vagy a kábelt. Szerviz hibásodott.
Seite 181
Berendezés installációja EU konformitási nyiltakozat Vízellátás FIGYELEM Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Csak felhatalmazott szakszemélyzet Rongálódásveszély a berendezés számára nem meg- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- részére! felelő vízzel történő ellátás esetén. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- Megjegyzés:A vízellátás szennyeződései a berende- natkozó, alapvető...
Seite 183
Před prvním použitím svého zařízení si Stupně nebezpečí Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- NEBEZPEČÍ – Toto zařízení čerpá vodu pod vysokým tlakem do užití nebo pro dalšího majitele. Upozornění...
Seite 184
Funkce Schéma průtoku 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Lapač nečistot (zajišťuje dodavatel) Trubkové vedení / vysokotlaký výstup Teplotní čidlo Přívod vody Zajištění proti nedostatku vody Přetok Nádrž s plovákem Předřazené čerpadlo (volitelně) Čerpadlo na klikovém hřídeli Bezpečnostní ventil Elektromotor Zpětný...
Seite 185
Bezpečnostní zařízení Přívod vody Voda se vede z plovákové nádrže k sací straně čerpa- Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí dla. Hladinu vody v plovákové nádrži udržuje stálou plo- být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funk- vákový ventil. Když plovákový ventil selže, protéká voda přes přepad.
Seite 186
Prvky přístroje 10 9 Nádrž s plovákem 20 Přepouštěcí ventil Plovákový ventil 21 Tlakové čidlo pro vysoký tlak Přívod vody 22 Proudový spínač Elektromotor 23 Hlavní spínač Bezpečnostní ventil 24 Rozvodná skříň Tlaková nádoba 25 Přípojka vysokého tlaku Olejový výpustní šroub Kontrola stavu oleje Olejová...
Seite 187
Přístrojové vibrace Uvedení do provozu Vypínání v případě nouze VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Hlavní vypínač otočte do polohy "0". Delší doba používání zařízení může vést k poruchám Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, vysokotlaká Zavřete vodovodní přívod. prokrvení rukou následkem vibrací. hadice a přípojky musejí...
Technické údaje HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Výkonnostní parametry Pracovní tlak MPa (baru) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
Seite 189
Přehled rozměrů Zobrazení HDC 80/16 H bez krycích plechů Přípojka vysokého tlaku Přívod vody Připojení hlavního proudového kabelu Minimální vzdálenost od stěny...
Seite 190
Přeprava UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů. Skladování UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Ošetřování...
Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Ochranný kontakt vinutí vyso- Teplotní čidlo nevysílá signál Nebezpečí poranění! Při každé opravě je nutné vypnout kotlakého čerpadla 2 – Druh závady 1: nouzový provoz zařízení se zbýva- hlavní spínač. jícími vysokotlakými čerpadly. Ochranný kontakt vinutí vyso- –...
Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Zobrazuje se číslo chyby 43 Netěsný vysokotlaký potrubní systém (prů- Vyhledejte průsak a utěsněte. Obsluha sak). Tlakové čidlo pro vysoký tlak je vadné. Vyměňte tlakové čidlo. oddělení služeb zákazní- kům Zobrazuje se číslo chyby 45 Příliš...
Seite 193
Instalace zařízení EU prohlášení o shodě Přívod vody POZOR Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Jen pro autorizované odborníky! Nebezpečí poškození zařízení při zásobování nevhod- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, nou vodou. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Upozornění:Nečistoty v přívodní...
Seite 194
Oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis...
Seite 195
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Stopnje nevarnosti Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za more- NEVARNOST – Ta naprava črpa vodo pod visokim tlakom do pri- bitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih ključenih visokotlačnih čistilnih naprav.
Seite 196
Delovanje Shema pretoka 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Lovilnik umazanije (vgrajen) Cevovod/Visokotlačni izhod Temperaturni senzor Dotok vode Varovalo proti pomanjkanju vode Preliv Posoda s plovcem Predtlačna črpalka (Opcija) Črpalka z ročično gredjo Varnostni ventil Elektromotor Protipovratni ventil 10 Visokotlačna gibka cev 11 Tlačni senzor za visok tlak 12 Prelivni ventil 13 Tokovno stikalo...
Varnostne priprave Dotok vode Voda se od posode s plovcem vodi di sesalne strani čr- Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika palke. Nivo vode v posodi s plovcem se s pomočjo plov- zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji. nega ventila ohranja konstanten.
Elementi naprave 10 9 Posoda s plovcem 20 Prelivni ventil Plovni ventil 21 Tlačni senzor za visok tlak Vodni priključek 22 Tokovno stikalo Elektromotor 23 Glavno stikalo Varnostni ventil 24 Stikalna omarica Zbiralnik tlaka 25 Visokotlačni priključek Izpustni vijak za olje Prikaz nivoja olja Posoda za olje 10 Visokotlačna črpalka...
Seite 199
Vibracije naprave Zagon Izklop v sili OPOZORILO NEVARNOST Glavno stikalo obrnite na položaj „0“. Daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko Nevarnost poškodbe! Naprava, dovodni kabli, visoko- Zaprite dovod vode. pogojenih motenj prekrvavitve rok. tlačna cev in priključki morajo biti v brezhibnem stanju. ...
Tehnični podatki HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509–605.0) (2.509–606.0) (2.509–611.0) (2.509–612.0) (2.509–619.0) (2.509–620.0) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks.
Seite 201
Merski list Prikaz HDC 80/16 H brez obložnih pločevin Visokotlačni priključek Vodni priključek Priključitev glavnega električnega kabla Minimalna oddaljenost od stene...
Transport PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Shranjevanje PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pri vsakem vzdrževanju in popravilu se mora izklopiti glavno stikalo.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST Kontak zaščite navitja visoko- Temperaturni senzor ne posre- Nevarnost poškodbe! Pri vseh popravilih je treba glavno tlačne črpalke 1 duje signala stikalo izklopiti. – Vrsta napake 1: Zasilno delovanje naprave s preo- Kontak zaščite navitja visoko- stalimi visokotlačnimi črpalkami.
Seite 204
Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Prikaže se številka napake 47 (pri spro- Prelivni ventil je napačno nastavljen. Prelivni ventil je pravilno nastavljen. Uporabniški servis ženem tokovnem stikalu je dejanski tlak Želeni tlak je v zaslonskem meniju napačno Pravilno vnesite želeni tlak. Uporabniški servis sistema znatno nižji od želenega tlaka) vnešen.
Seite 205
Inštalacija naprave Izjava EU o skladnosti Oskrba z vodo POZOR S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Le za pooblaščene strokovnjake! Nevarnost poškodb za napravo pri oskrbi z neprimerno svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- vodo. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis...
Seite 207
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Stopnie zagrożenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i NIEBEZPIECZEŃSTWO – Urządzenie to transportuje wodę pod wysokim ciś- zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- nieniem do wysokociśnieniowych urządzeń...
Seite 208
Funkcja Schemat przepływu 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Osadnik zanieczyszczeń (montuje klient) Przewód rurowy/wyjście wysokociśnieniowe Czujnik temperatury Dopływ wody Zabezpieczenie przed pracą na sucho Przelew Zbiornik pływakowy Pompa ciśnienia wstępnego (Opcja) Pompa korbowa Zawór bezpieczeństwa Silnik elektryczny Zawór przeciwzwrotny 10 Wąż...
Seite 209
Zabezpieczenia Dopływ wody Woda przeprowadzana jest ze zbiornika pływakowego Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą na stronę ssącą pompy. Poziom wody w zbiorniku pły- być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. wakowym utrzymywany jest na stałym poziomie za po- Zabezpieczenie przed brakiem wody w mocą...
Elementy urządzenia 10 9 Zbiornik pływakowy 20 Zawór przelewowy Zawór pływakowy 21 Czujnik wysokiego ciśnienia Przyłącze wody 22 Przełącznik strumieniowy Silnik elektryczny 23 Wyłącznik główny Zawór bezpieczeństwa 24 Szafa sterownicza Zbiornik ciśnieniowy 25 Przyłącze wysokiego ciśnienia Śruba spustowa oleju wskaźnik poziomu oleju Zbiornik oleju 10 Pompa wysokociśnieniowa 11 Pompa ciśnienia wstępnego...
Seite 211
Drgania urządzenia Uruchamianie Wyłączanie podczas awarii OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyłącznik główny przekręcić do położenia „0“. Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za- Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, przewody Zamknąć dopływ wody. burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przyłącza muszą ...
Seite 213
Arkusz z wymiarami Prezentacja HDC 80/16 H bez osłon Przyłącze wysokiego ciśnienia Przyłącze wody Przyłącza kabla prądu głównego Minimalny odstęp od ściany...
Seite 214
Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń! Przy wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy wyłączać...
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO – Rodzaj błędu 1: Tryb awaryjny urządzenia z pozo- Zestyk ochronny uzwojenia Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszelkich pracach stałymi pompami wysokociśnieniowymi. pompy wysokociśnieniowej 2 naprawczych należy wyłączyć główny przełącznik urzą- – Rodzaj błędu 2: Gotowość urządzenia do pracy Zestyk ochronny uzwojenia dzenia.
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Pojawia się numer błędu 43 System przewodów rurowych wysokiego ciś- Poszukać przecieku i uszczelnić. Obsługujący nienia jest nieszczelny (przeciek). Uszkodzony czujnik wysokiego ciśnienia. Wymienić czujnik ciśnienia. Serwis firmy Pojawia się numer błędu 45 Zbyt wysokie ciśnienie (>...
Seite 217
Instalacja urządzenia Deklaracja zgodności UE Doprowadzenie wody UWAGA Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Tylko dla autoryzowanych, wykwalifi- Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji, jeże- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji kowanych pracowników! li używa się niewłaściwej wody. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis...
Seite 219
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL – Acest aparat necesită apă sub presiune pentru dis- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la pozitivele de curăţare sub presiune conectate.
Seite 220
Funcţionarea Schema de curgere 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Filtru de murdărie (asigurat de client) Conductă / Racord de ieşire presiune înaltă Senzor de temperatură Conductă de alimentare cu apă Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei Deversor Rezervor cu plutitor Pompă...
Dispozitive de siguranţă Conductă de alimentare cu apă Apa este condusă de la rezervorul cu plutitor la partea Dispozitivele de siguranţă au rolul de a proteja utilizato- de aspirare a pompei. Nivelul de apă din rezervor este rul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate în tim- controlat de o supapă...
Elementele aparatului 10 9 Rezervor cu plutitor 20 Supapa de preaplin Supapă cu plutitor 21 Senzor de presiune înaltă Racordul de apă 22 Comutator de curent Electromotor 23 Întrerupător principal Supapa de siguranţă 24 Dulap electric Acumulator de presiune 25 Racord de presiune înaltă Şurub pentru golirea uleiului Indicator pentru nivelul de ulei Rezervor de ulei...
Seite 223
Vibraţii aparat Punerea în funcţiune Oprirea în caz de urgenţă AVERTIZARE PERICOL Comutaţi întrerupătorul principal în poziţia „0“. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelungată poate Pericol de accidentare! Aparatul, conductele de alimen- Închideţi conducta de alimentare cu apă. duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în zona braţe- tare, furtunul de înaltă...
Date tehnice HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Suprapresiunea maximă...
Seite 225
Schemă de dimensiuni Prezentare HDC 80/16 H fără table de acoperire Racord de presiune înaltă Racordul de apă Conectarea cablului principal de alimentare Distanţa minimă la perete...
Seite 226
Transport PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitare PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de rănire! În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, aparatul trebuie să...
Remedierea defecţiunilor PERICOL Contact pentru protecţia bobinei Semnal continuu comutator de Pericol de accidentare! În timpul efectuării lucrărilor de de la pompa de înaltă presiune 1 curent reparaţii, aparatul trebuie să fie oprit de la întrerupătorul Contact pentru protecţia bobinei Senzorul de temperatură...
Seite 228
Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Se afişează un codul de eroare 42 Sistemul de conducte de presiune înaltă nu Căutaţi locul scurgerii şi etanşaţi-l. Utilizatorul este etanş (scurgere). Prea mulţi consumatori sunt deschişi simul- Închideţi câţiva consumatori. Utilizatorul tan. Senzor de presiune pentru presiune înaltă...
Seite 229
Instalarea aparatului Declaraţie UE de conformitate Alimentarea cu apă ATENŢIE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Numai pentru personal calificat autori- Pericol de deteriorare a instalaţiei în cazul alimentării de corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa zat! la o sursă de apă necorespunzătoare. în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE apli- Notă: Impurităţile din apa alimentată...
Service autorizat Tipul instalaţiei: Nr. de fabricaţie: Pus în funcţiune la data de: Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura...
Seite 231
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho NEBEZPEČENSTVO pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa za- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- –...
Seite 232
Funkcia Schéma prúdenia 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Zachytávač nečistôt (dodáva zákazník) Potrubie/vysokotlakový výstup Snímač teploty Prítok vody Poistka pri nedostatku vody Prepad Nádrž s plavákom Predtlakové čerpadlo (Prídavná možnosť) Čerpadlo s kľukovým hriadeľom Poistný ventil Elektromotor Spätný ventil 10 Vysokotlaková...
Bezpečnostné prvky Prítok vody Voda sa vedie z nádrže s plavákom na saciu stranu čer- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu užívateľa a padla. Stav vody v nádrži s plavákom sa udržiava kon- nesmie sa vyradiť z prevádzky alebo obchádzať jeho štantný...
Prvky prístroja 10 9 Nádrž s plavákom 20 Prepúšťací ventil Plavákový ventil 21 Snímač tlaku pre vysoký tlak Vodovodná prípojka 22 Vypínač prúdu Elektromotor 23 Hlavný vypínač Poistný ventil 24 Skriňový rozvádzač Tlaková nádoba 25 Vysokotlaková prípojka Vypúšťacia skrutka oleja Ukazovateľ...
Seite 235
Vibrácie prístroja Uvedenie do prevádzky Vypnutie v núdzovej situácii VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Hlavný vypínač otočte do polohy „0“. Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekr- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, prívody, vysokotla- Uzatvorte prívod vody. veniu rúk, spôsobeného vibráciami. ková hadica a prípojky musia byť v bezchybnom stave. ...
Seite 236
Technické údaje HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
Seite 237
Rozmerový náčrtok Zobrazenie HDC 80/16 H bez plechových krytov Vysokotlaková prípojka Vodovodná prípojka Pripojenie hlavného elektrického kábla Minimálna vzdialenosť stien...
Seite 238
Transport UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! V prípade údržbárskych a opravárenských prác je vždy nutné...
Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Ochranný spínač vinutia vyso- Snímač teploty nedáva žiadny Nebezpečenstvo zranenia! Pri všetkých údržbárskych a kotlakového čerpadla 1 signál opravárenských prácach je nutné vypnúť hlavný vypí- – Druh chyby 1: Núdzová prevádzka zariadenia so Ochranný spínač vinutia vyso- nač.
Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zobrazuje sa číslo chyby 47 (pri aktivo- Prepúšťací ventil nesprávne nastavený. Nastavte správne prepúšťací ventil. Servisná služba vanom prúdovom spínači je skutočný Požadovaný tlak v menu na displeji nespráv- Zadajte správny požadovaný tlak. Servisná služba systémový...
Seite 241
Inštalácia zariadenia EÚ Vyhlásenie o zhode Napájanie vodou POZOR Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Len poverení odborní pracovníci! Nebezpečie poškodenia pre zariadenie pri napájaní ne- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vhodnou vodou. tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Upozornenie:Znečistenie prívodnej vody môže poško- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v diť...
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Stupnjevi opasnosti Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasni- OPASNOST – Ovaj stroj tjera vodu pod visokim tlakom prema pri- ju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opa- ključenim uređajima za visokotlačno čišćenje.
Seite 244
Funkcija Shema cirkulacije 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Hvatač prljavštine (postojeći) Cjevovod / izlaz visokog tlaka Senzor temperature Dotok vode Dio za detekciju nedostatka vode Preljev Posuda s plovkom Predpumpa (Opcija) Pumpa s radilicom Sigurnosni ventil Elektromotor Povratni udarni ventil 10 Visokotlačno crijevo 11 Senzor visokog tlaka 12 Preljevni ventil...
Sigurnosni uređaji Dotok vode Voda se iz posude s plovkom vodi na usisnu stranu Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga pumpe. Razina vode u posudi s plovkom održava se ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. stalnom pomoću ventila s plovkom. Zakaže li ventil s Detekcija nedostatka vode u posudi s plovkom, voda otječe kroz preljev.
Sastavni dijelovi uređaja 10 9 Posuda s plovkom 20 Preljevni ventil Ventil plovka 21 Senzor visokog tlaka Priključak za vodu 22 Protočna sklopka Elektromotor 23 Glavna sklopka Sigurnosni ventil 24 Razvodni ormar Tlačni spremnik 25 Priključak visokog tlaka Vijak za ispuštanje ulja Prikaz razine ulja Spremnik za ulje 10 Visokotlačna pumpa...
Seite 247
Vibracije uređaja Stavljanje u pogon Isključivanje u slučaju opasnosti UPOZORENJE OPASNOST Glavnu sklopku okrenite u položaj "0". Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvo- Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visokotlačno crijevo Zatvorite dovod vode. toka u rukama uvjetovane vibracijama. i priključci moraju biti u besprijekornom stanju.
Tehnički podaci HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks.
Seite 249
Specifikacija Prikaz HDC 80/16 H bez zaštitnih limova Priključak visokog tlaka Priključak za vodu Priključak glavnog strujnog kabela Najmanji razmak od zida...
Seite 250
Transport OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Njega i održavanje OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih i radova održavanja isključite uređaj pritiskom glavnog prekidača.
Otklanjanje smetnji OPASNOST – Vrsta pogreške 1: Pogon uređaja u nuždi s preo- Zaštitni kontakt kalema visoko- Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih popravaka isklju- stalim visokotlačnim pumpama. tlačne pumpe 2 čite uređaj pritiskom na glavni prekidač. – Vrsta pogreške 2: Isključuje se stanje pripravnosti Zaštitni kontakt kalema visoko- na rad uređaja te se visokotlačne pumpe stavljaju tlačne pumpe 3...
Seite 252
Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Prikazuje se broj pogreške 47 (kada se Preljevni ventil je pogrešno namješten. Namjestite preljevni ventil kako treba. Servisna služba aktivira protočna sklopka, stvarni tlak su- Pogrešno je zadan tlak u izborniku na zaslo- Zadajte ispravnu vrijednost tlaka.
Instalacija stroja EU izjava o usklađenosti Dovod vode PAŽNJA Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Samo za ovlašteno stručno osoblje! Opasnost od oštećenja stroja u slučaju opskrbe nepri- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- kladnom vodom. nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s Napomena: Onečišćenja u dovodnoj vodi mogu oštetiti niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
Seite 255
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Stepeni opasnosti Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za OPASNOST – Ovaj uređaj prenosi vodu pod visokim pritiskom kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomena koja ukazuje na neposredno preteću prema priključenim komponentama za –...
Seite 256
Funkcija Šema cirkulacije 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Hvatač prljavštine (postojeći) Cevovod / izlaz visokog pritiska Senzor temperature Dovod vode Deo za detekciju nedostatka vode Preliv Posuda sa plovkom Predpumpa (Opcija) Pumpa sa radilicom Sigurnosni ventil Elektromotor Povratni udarni ventil 10 Crevo visokog pritiska 11 Senzor visokog pritiska 12 Prelivni ventil...
Sigurnosni elementi Dovod vode Voda se iz posude sa plovkom prenosi na usisnu stranu Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz pumpe. Nivo vode u posudi sa plovkom održava se tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti konstantnim uz pomoć...
Sastavni delovi uređaja 10 9 Posuda sa plovkom 20 Prelivni ventil Ventil plovka 21 Senzor visokog pritiska Priključak za vodu 22 Protočni prekidač Elektromotor 23 Glavni prekidač Sigurnosni ventil 24 Razvodni orman Komora pod pritiskom 25 Priključak visokog pritiska Zavrtanj za ispuštanje ulja Prikaz nivoa ulja Rezervoar za ulje 10 Pumpa visokog pritiska...
Seite 259
Vibracije uređaja Stavljanje u pogon Isključivanje u slučaju opasnosti UPOZORENJE OPASNOST Glavni prekidač okrenite u položaj "0". Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, visokopritisno Zatvorite dovod vode. krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. crevo i priključci moraju biti u besprekornom stanju.
Seite 260
Tehnički podaci HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks.
Seite 261
Specifikacija Prikaz HDC 80/16 H bez zida kućišta Priključak visokog pritiska Priključak za vodu Priključak glavnog strujnog kabla Najmanji razmak od zida...
Seite 262
Transport OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Nega i održavanje OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač.
Seite 263
Otklanjanje smetnji OPASNOST Zaštitni kontakt kalema Senzor temperature ne daje Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih popravki isključite visokopritisne pumpe 2 signal uređaj pritiskom na glavni prekidač. – Vrsta greške 1: Pogon uređaja u nuždi sa Zaštitni kontakt kalema preostalim visokopritisnim pumpama. visokopritisne pumpe 3 –...
Seite 264
Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Prikazuje se broj greške 47 (kada se Prelivni ventil je pogrešno podešen. Ispravno podesite prelivni ventil. Servisna služba aktivira protočni prekidač, stvarni pritisak Pogrešno je zadat pritisak u meniju na Zadajte ispravnu vrednost pritiska. Servisna služba sistema je znatno niži od zadatog ekranu.
Seite 265
Instalacija uređaja Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snabdevanje vodom PAŽNJA Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Samo za ovlašćeno stručno osoblje! Opasnost od oštećenja uređaja u slučaju snabdevanja koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima neprikladnom vodom. koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim Napomena: Nečistoće u dovodnoj vodi mogu da oštete zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
Seite 267
Преди първото използване на Вашия Степени на опасност Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ОПАСНОСТ – Тази инсталация изпомпва вода под високо на- него и го запазете за по-късно използване или за Указание за непосредствено грозяща опасност, лягане...
Seite 268
Функция Схема изтичане 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Уловител на мръсотия (от инвест.) Тръбопровод/Изход високо налягане Температурна сонда Вход за водата Предпазител против липса на вода Преливане Съд с поплавък Помпа предварително налягане (опция) Помпа колянов вал Предпазен клапан Електромотор...
Предпазни приспособления Вход за водата Водата се отвежда от съда с поплавък към смука- Предпазните приспособления служат за защита на телната страна на помпата. Нивото на водата в потребителя и не бива да се спират или да се пре- съда с поплавък се поддържа постоянно от вентила небрегва...
Елементи на уреда 10 9 Съд с поплавък 20 Преливен вентил Вентил с поплавък 21 Датчик налягане за работа под налягане Захранване с вода 22 Струен прекъсвач Електромотор 23 Главен ключ Предпазен клапан 24 Табло включване Вакуумен резервоар 25 Извод за високо налягане Винт...
Seite 271
– Опасност от увреждане на слуха при работа Пускане в експлоатация Установяване на готовност за в близост до увеличаващи шума части! В та- експлоатация ОПАСНОСТ къв случай да се носи защита за слуха. Опасност от нараняване! Уредът, захранващите ОПАСНОСТ Вибрации на уреда кабели, маркучът...
Технически данни HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Данни за мощността Работно налягане MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Макс.
Seite 273
Скица с размери Изображение HDC 80/16 H без облицоващи ламарини Извод за високо налягане Захранване с вода Свързване на кабела за основен ток Минимално разстояние от стената...
Seite 274
Tранспoрт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Грижи...
Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Прекъсвач за защита на на- Температурната сонда няма Опасност от нараняване! При всички дейности по мотките помпа високо наляга- сигнал ремонтите трябва да се изключва главният пре- не 2 – Вид грешка 1: Авариен режим на инсталацията късвач.
Seite 276
Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Показва се номер на грешка 41. Термодатчикът в съда с поплавък се е за- Намалете температурата на входа на водата. Обслужващ действал. Показва се номер на грешка 42. Тръбопроводната система за високо наля- Потърсете утечката и уплътнете. Обслужващ...
Seite 277
Инсталация на системи EC Декларация за съответствие Захранване с вода ВНИМАНИЕ С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Само за оторизирани специалисти! Опасност от увреждане на инсталацията при за- машина съответства по концепция и конструкция, хранване с неподходяща вода. както и по начин на производство, прилаган от нас, Указание:Замърсяванията...
Seite 278
Служба за работа с клиенти Тип инсталация: № на произв.: Пускане в експлоатация на: Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис...
Seite 279
Enne sesadme esmakordset kasutusele- Ohuastmed Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke – See seade pumpab vett kõrgs surve all järele lülita- see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- tud kõrgsurve-puhastusseadmetesse.
Seite 281
Ohutusseadised Vee pealevool Vesi juhitakse ujukipaagist pumba imipoolele . Ujuki- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vi- ventiil hoiab veetaset ujukipaagis konstantsena. Ujuki- gastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende ventiili rikke korral voolab vesi ülevoolu kaudu ära. Vee- funktsiooni muuta.
Seite 283
Seadme vibratsioonid Kasutuselevõtt Väljalülitamine avariiolukorras HOIATUS Keerake pealüliti asendisse "0". Seadme pikem kasutamine võib vibratsioonist tingituna Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja Vee juurdejooksu sulgemine. põhjustada käte verevarustuse häireid. ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada.
Transport ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Ladustamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine...
Abi häirete korral Mähisekaitse kontakt kõrgsur- Temperatuuriandurilt puudub Vigastusoht! Kõgi remonttööde ajaks tuleb pealüliti väl- vepump 1 signaal ja lülitada. – Vea liik 1: Seadme avariikäitus ülejäänud kõrgsur- Mähisekaitse kontakt kõrgsur- vepumpadega. vepump 2 – Vea liik 2: Seadme töövalmidus ja kõrgsurvepum- Mähisekaitse kontakt kõrgsur- bad lülitatakse välja.
Seite 288
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Kuvatakse vea number 50 Kõrgsurve rõhussensorilt ei tule signaali Kontrollige rõhusensorit ja kaablit, vajadusel vahetage väl- Klienditeenindus ja. Kontrollige juhtplaati A5. Kuvatakse vea number 51 Voolulüliti aktiveerib püsisignaali, kuigi pump Kontrollige voolulülitit, vajadusel vahetage välja. Klienditeenindus ei tööta.
Seadme installeerimine ELi vastavusdeklaratsioon Veevarustus TÄHELEPANU Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Ainult volitatud spetsialistidele! Kui kastutatakse ebasobivat vett, võidakse seade rikku- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- Märkus:Mustus juurdevooluvees võib seadme rikkuda. hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Seite 290
Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri...
Seite 291
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Riska pakāpes Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BĪSTAMI – Šī iekārta sūknē ūdeni zem augsta spiediena uz to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa pieslēgtām augstspiediena tīrīšanas iekārtām.
Seite 292
Darbība Plūsmas shēma 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Netīrumu savācējs (uzstāda pasūtītājs) Cauruļvads/augstspiediena izeja Temperatūras uztvērējs Ūdens pievads Ūdens trūkuma drošinātājs Pārplūde Tvertne ar pludiņu Spiediena sūknis (opcija) Kloķvārpstas sūknis Drošības vārsts Elektromotors Pretvārsts 10 Augstspiediena šļūtene 11 Augstspiediena sistēmas spiediena sensors 12 Pārplūdes vārsts 13 Plūsmas slēdzis 14 Pludiņa vārsts...
Drošības iekārtas Ūdens pievads Ūdeni no tvertnes ar pludiņa vārstu novada uz sūkņa Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- sūkšanas pusi. Ūdens līmenis ar pludiņa vārstu aprīko- drīkst ignorēt vai apiet to darbību. tajā tvertnē tiek turēts nemainīgs, pateicoties pludiņa Ar pludiņu aprīkotās tvertnes ūdens trūkuma vārstam.
Aparāta elementi 10 9 Tvertne ar pludiņu 20 Pārplūdes vārsts Pludiņa vārsts 21 Augstspiediena sistēmas spiediena sensors Ūdensapgādes pieslēgums 22 Plūsmas slēdzis Elektromotors 23 Galvenais slēdzis Drošības vārsts 24 Elektriskā sadalne Resīvers 25 Augstspiediena padeve Eļļas nolaišanas skrūve Eļļas līmeņa indikators Eļļas tvertne 10 Augstspiediena sūknis 11 Spiediena sūknis...
Seite 295
Aparāta vibrācijas Ekspluatācijas uzsākšana Izslēgšana avārijas gadījumā BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Galveno slēdzi pagrieziet pozīcijā 0. Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, augstspie- Aizslēgt ūdens padevi. raisītus asinsrites traucējumus rokās. diena šļūtenei un pieslēgumiem jābūt nevainojamā stā- ...
Tehniskie dati HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80)
Seite 297
Izmēru tabula HDC 80/16 H attēls bez apšuvuma paneļiem Augstspiediena padeve Ūdensapgādes pieslēgums Galvenā elektriskās strāvas kabeļa pieslēgums Minimālais attālums no sienas...
Seite 298
Transportēšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Kopšana un tehniskā apkope BĪSTAMI Savainošanās risks! Veicot visa veida tehniskās apkopes un remontdarbus, galvenais slēdzis ir jāizslēdz.
Seite 299
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Augstspiediena sūkņa 2 tinuma Temperatūras sensors neraida Savainošanās risks! Veicot visa veida remontdarbus, aizsardzības kontakts signālu galvenais slēdzis ir jāizslēdz. – Kļūdas veids 1: Ierīces ekspluatācija avārijas režī- Augstspiediena sūkņa 3 tinuma mā ar atlikušajiem augstspiediena sūkņiem. aizsardzības kontakts –...
Seite 300
Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Parāda kļūdas numuru 45 Pārāk augsts spiediens (> 300 bar). Izmantota nepareiza sprausla. Izmantojiet pareizo spraus- Operators Bojāts augstspiediena sistēmas spiediena Nomainiet spiediena sensoru vai kabeli. Klientu apkalpošanas die- slēdzis nests Parāda kļūdas numuru 47 (ja nostrādājis Nepareizi iestatīts pārplūdes vārsts.
Seite 301
Iekārtas instalācija ES Atbilstības deklarācija Ūdens padeve IEVĒRĪBAI Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Tikai pilnvarotam profesionālam per- Pastāv iekārtas bojājumu risks, apgādājot to ar nepie- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā sonālam! mērotu ūdeni. arī...
Seite 303
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Rizikos lygiai Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, PAVOJUS – Šis prietaisas aukštu slėgiu tiekia vandenį aukšto kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- slėgio valymo įrenginiams.
Seite 304
Veikimas Tekėjimo schema 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Nešvarumų filtras (darbo vietoje) Vamzdžiai / aukšto slėgio išėjimo anga Temperatūros jutiklis Vandens įvadas Vandens trūkumo saugiklis Vandens nupiltuvas Plūdės talpykla Pirminis siurblys (pasirenkamas priedas) Alkūninio veleno siurblys Apsauginis vožtuvas Elektros variklis Atbulinis vožtuvas 10 Aukšto slėgio žarna...
Seite 305
Saugos įranga Vandens įvadas Vanduo iš plūdės talpyklos tiekiamas į siurblio siurbimo Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima pusę. Plūdės vožtuvas talpykloje padeda išlaikyti joje keisti arba nenaudoti. pastovų vandens lygį. Sugedus plūdės vožtuvui, van- Plūdės talpyklos vandens trūkumo saugiklis duo išteka per nupiltuvą.
Prietaiso dalys 10 9 Plūdės talpykla 20 Redukcinis vožtuvas Plūdės vožtuvas 21 Aukšto slėgio daviklis Vandens prijungimo antgalis 22 Pneumatinis jungiklis Elektros variklis 23 Pagrindinis jungiklis Apsauginis vožtuvas 24 Jungimo spinta Slėgio akumuliatorius 25 Aukšto slėgio jungtis Alyvos išleidimo varžtas Tepalo lygio rodiklis Tepalo bakas 10 Aukšto slėgio siurblys...
Seite 307
Prietaiso vibracija Naudojimo pradžia Avarinis išjungimas ĮSPĖJIMAS PAVOJUS Pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „0“. Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vibracijos gali at- Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slėgio žarna ir Užsukite čiaupą. sirasti kraujosruvos. jungtys turi būti nepriekaištingos būklės. Jei jų būklė ...
Techniniai duomenys HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Galia Darbinis slėgis MPa (barai) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Didžiausias darbinis viršslėgis...
Seite 309
Matmenų lentelė Schema HDC 80/16 H be skardinio gaubto Aukšto slėgio jungtis Vandens prijungimo antgalis Pagrindinės srovės laido jungtis Mažiausias atstumas nuo sienos...
Seite 310
Transportavimas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Laikymas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Priežiūra ir aptarnavimas PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Prieš...
Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Aukšto slėgio siurblio 2-as ap- Temperatūros jutiklis nesiunčia Sužalojimų pavojus! Prieš visus remonto darbus, išjun- sauginis apvijos kontaktas signalo kite prietaisą pagrindinių jungikliu. – Trikties rūšis 1: Įrenginio avarinis veikimas su liku- Aukšto slėgio siurblio 3-ias ap- siais aukšto slėgio siurbliais.
Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Rodomas trikties numeris 45 Per aukštas slėgis (> 300 bar). Sumontuotas netinkamas antgalis. Sumontuokite tinkamą Naudotojas antgalį. Aukšto slėgio daviklis sugedęs. Pakeiskite slėgio jutiklį arba kabelį. Klientų aptarnavimo tarny- Rodomas sutrikimo numeris 47 (suvei- Netinkamai sureguliuotas redukcinis vožtu- Tinkamai sureguliuokite redukcinį...
Seite 313
Prietaiso įrengimas ES atitikties deklaracija Vandens tiekimas DĖMESIO Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Tik įgaliotiems specialistams! Tiekiant prietaisui netinkamą vandenį, jis gali būti pa- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka žeistas. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Pastaba: Tiekiamas nešvarus vanduo gali pažeisti prie- gos reikalavimus.
Seite 315
Перед першим застосуванням вашого Ступінь небезпеки Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього НЕБЕЗПЕКА – Дана установка під високим тиском подає воду дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- до...
Seite 316
Призначення Потокова схема 12 13 40/XX 60/XX 9 10 80/XX Шлямовловлювач (на установці) Трубопровід/вихід високого тиску Датчик температури Підвід води Система запобігання у разі відсутності води Переповнення Поплавкова камера Насос попереднього тиску (Опція) Колінвальний насос Запобіжний клапан Електричний двигун Зворотній клапан 10 Шланг...
Seite 317
Захисні пристрої Подача води Вода виходить із бака з поплавцем до всмоктуваль- Захисні пристрої призначені для захисту користува- ної сторони насоса. За допомогою поплавцевого ча і не повинні бути виведені з ладу або використо- клапана в баку з поплавцем утримується постійний вуватися...
Елементи приладу 10 9 Поплавкова камера 20 Перепускний клапан Поплавковий клапан 21 Давач високого тиску Підключення водопостачання 22 Вимикач гідрореле Електричний двигун 23 Головний вимикач Запобіжний клапан 24 Шафа з приборами обслуговування Акумулятор тиску 25 З’єднання високого тиску Різьбова пробка олїєвідливного отвору Індикація...
Seite 319
Вібрація пристрою Введення в експлуатацію Перевірити готовність до експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Довга тривалість роботи апарату може через ві- Небезпека травмування! Пристрій, підведення, Небезпека дістати травму від вихідного струме- брацію зумовити порушення місцевого кровообігу в шланг високого тиску та з'єднання повинні бути ня, можливо, гарячої...
Seite 320
Технічні характеристики HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Робочі характеристики Робочий тиск мРа (бар) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Макс.
Seite 321
Інформаційний аркуш Зображення HDC 80/16 H без листової об- шивки З’єднання високого тиску Підключення водопостачання Підключення кабелю головного джерела жив- лення Мінімальна відстань від стінки...
Seite 322
Транспортування ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Зберігання ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Догляд...
Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Захисний обвитковий контакт Немає сигналу від датчика Небезпека травмування! При всіх ремонтних робо- насосу високого тиску 2 температури тах необхідно вимикати головний вимикач. – Вид помилки 1: Аварійний режим роботи уста- Захисний обвитковий контакт новки з насосами високого тиску, які залиши- насосу...
Seite 324
Несправність Можливі причини Усунення ким Відобразився номер помилки 42 Трубопровід високого тиску негерметичний Знайти та ущільнити місце витоку. Користувач (витік). Одночасно відкрито занадто багато спожи- Закрити споживач. Користувач вачів. Давач високого тиску несправний Замінити давач тиску. Служба підтримки кори- стувачів Відобразився...
Seite 325
Монтаж обладнання Заява при відповідність Водозабезпечення Європейського співтовариства УВАГА Тільки для авторизованого персона- При подачі в установку непридатної води існує за- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина лу! гроза пошкодження установки. на основі своєї конструкції та конструктивного вико- Вказівка:Забруднення, що містяться у воді, що по- нання, а...
Служба підтримки користувачів Тип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію: Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис...
Seite 328
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.