Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Cordless Impact Wrench
GB
Boulonneuse sans Fil
F
Akku-Schlagschrauber
D
Avvitatrice ad Impulso a Batteria
I
Snoerloze Slagmoersleutel
NL
Llave de Impacto a Batería
E
Chave de Impacto a Bateria
P
Elektronisk Akku Slagnøgle
DK
Sladdlös Mutterdragare
S
Batteridrevet Slagskrunøkkel
N
Akku-Iskuväännin
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∫ÏÂȉ›
GR
BTW120
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTW120

  • Seite 1 Istruzioni d’Uso Snoerloze Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto a Batería Manual de Instrucciones Chave de Impacto a Bateria Manual de Instruço ˜ es Elektronisk Akku Slagnøgle Brugsanvisning Sladdlös Mutterdragare Bruksanvisning Batteridrevet Slagskrunøkkel Bruksanvisning Akku-Iskuväännin Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∫ÏÂȉ› √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ BTW120...
  • Seite 3 N • m (kgf • cm) N • m (kgf • cm) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) N • m (204) (kgf • cm) Standard bolt High tensile bolt Boulon standard Boulon à...
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise Für Ladegerät Und Akku

    Sie den Betrieb sofort 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Über- reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen- hitzung, möglichen Verbrennungen und sogar det werden. Andere Akkutypen können platzen einer Explosion.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Ladegerät Und Akku

    Akku letzen. bei einer öffentlichen Sammel- • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine stelle, bei Ihrem Makita Kundendi- Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hine- enst oder Ihrem Fachhändler zum ingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
  • Seite 15 • Eine gelbe Lampe blinkt in den folgenden Fällen als HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Warnsignal. Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf - Störung des Kühlgebläses keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum - Unvollständige Kühlung des Akkus, z.B. bei Ver- Laden von Akkus anderer Fabrikate.
  • Seite 16 Erhaltungsladung Schalterbedienung (Abb. 5) Wird der Akku im Ladegerät gelassen, um Selbstent- VORSICHT: ladung nach einer vollen Ladung zu vermeiden, Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus schaltet das Ladegerät auf den Erhaltungslademodus in die Maschine stets, daß der Ein-Aus-Schalter ord- um, so daß...
  • Seite 17: Wartung

    Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes des Anzugsmoments. zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und • Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsatz (Ver- Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- schleiß am Sechskant- oder Vierkantende) cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen verursacht eine Verringerung des Anzugsmo- ausgeführt werden.
  • Seite 54 8 ªÂÁ¿ÏÔ˜ ›ÚÔ˜ 16 ∞ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔˇ· ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 6. °È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙËÓ Ú›˙· ªÔÓÙ¤ÏÔ BTW120 Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó · ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË πηÓfiÙËÙ˜ Û˘Û΢‹ ˇfiÚÙÈÛ˘ · fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ∫·ÓÔÓÈÎfi Ì Ô˘ÏfiÓÈ ....8 mm — 14 mm È¿ÓÂÙÂ...
  • Seite 55 ∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂¶π¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ °π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞ 1. ¡· ¤¯ÂÙ ˘ fi„Ë fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· 1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· fiÙ·Ó Ë ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∫∞∆ø · fi 10°C ‹ ¶∞¡ø ÁÈ·Ù›...
  • Seite 56 ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2) 1. µ¿ÏÙ ÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ Û·˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ·ÚÔ¯‹ ÂÓ·Ï·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¢‡Ô ˇˆÙ¿ÎÈ· ˇfiÚÙÈÛ˘ ı· ·Ó¿‚Ô˘Ó Û ¯ÚÒÌ· Ú¿ÛÈÓÔ Â ·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÌÂÓ·. 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ · fi ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ˇÔÚÙÈÛÙ‹.
  • Seite 57 ºfiÚÙÈÛË Î·Ù¿ÛÙ·Û˘ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ‹ ·ˇ·›ÚÂÛË ˘ Ô‰Ô¯‹˜ ∏ ˇfiÚÙÈÛË Î·Ù¿ÛÙ·Û˘ Ì ÔÚ› Ó·  ÂÎÙ›ÓÂÈ ÙË (∂ÈÎ. 3 Î·È 4) ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜ „¿¯ÓÔÓÙ·˜ ¶ƒ√™√Ã∏: ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ˇfiÚÙÈÛ˘ ÁÈ· ¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÙȘ...
  • Seite 58 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (∂ÈÎ. 7 Î·È 8) ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∏ ηٿÏÏËÏË ÚÔ ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ì ÔÚ› Ó· ‰È·ˇ¤ÚÂÈ ¶ƒ√™√Ã∏: ÂÍ·Úو̤ÓË · fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ‹ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ì Ô˘ÏÔÓÈÔ‡. ∏ Û¯¤ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÚÔ ‹˜ ‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙÂ...
  • Seite 59 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 61 • Socket (with pin and O-ring) • Douille (avec tige et joint torique) • Steckschlüsseleinsatz (mit Stift und O-Ring) • Presa (con perno e anello ad O) • Sok (met pen en O-ring) • Manguito (con pasador y junta tórica) •...
  • Seite 62 • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit • Korsmejsel Bit No. L (mm) • Phillips-bits No.2 • Ristipääterä • ∞ȯ̋ º›ÏÈ ˜ No.3 Note: •...
  • Seite 63 • Shoulder strap • Bandoulière • Tragriemen • Tracolla • Schouderriem • Correa para el hombro • Correia a tiracolo • Skulderrem • Axelrem • Skulderrem • Olkahihna • §ˆÚ›‰· ÒÌÔ˘ • Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery BH1220/BH1233 • Batterie Ni-MH (hydrure de métal nickel) BH1220/BH1233 •...
  • Seite 64 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto (Serial No. : series production) (Numero di serie: Produzione in serie) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi ance with the following standards or standardized docu-...
  • Seite 66 Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 68 ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Ruído e Vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 94 dB (A) nível de pressão de som: 94 dB (A) sound power level: 107 dB (A) nível do sum: 107 dB (A) –...

Inhaltsverzeichnis