Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
S
Sladdlös mutterdragare
N
Batteridrevet slagskrunøkkel
SF Akku-iskuväännin
GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί
BTW121
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTW121

  • Seite 1 NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning Sladdlös mutterdragare Bruksanvisning Batteridrevet slagskrunøkkel Bruksanvisning SF Akku-iskuväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως BTW121...
  • Seite 3 N • m (kgf • cm) N • m (kgf • cm) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (25) (50) (75) (25) (50) (75) (98) (99) Standard bolt High tensile bolt Boulon standard Boulon à...
  • Seite 14: Technische Daten

    Explosion. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- 15. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen zieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben werden. Andere Akkutypen können platzen und Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    Akku einer Akku anbringen oder abnehmen. öffentlichen Sammelstelle, bei • Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus dem Ihrem Makita Kundendienst Werkzeug heraus, während Sie den Entriegelungs- oder Ihrem Fachhändler zum knopf an der Seite verschieben. Recycling abgegeben werden.
  • Seite 16 • Halten Sie die Ventilationsöffnungen an Ladegerät und • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Akku stets sauber, um einwandfreie Kühlung zu Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf kei- gewährleisten. nen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von •...
  • Seite 17 Wahl des korrekten Steckschlüsseleinsatzes Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den Verwenden Sie stets einen passenden Steckschlüssel- Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch ver- einsatz für die jeweiligen Schrauben und Muttern. Ein stärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Steckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein fal- Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
  • Seite 18: Wartung

    Größen als M8 durchgeführt werden, um Beschädi- gung von Einsatzwerkzeug oder Schraube zu vermei- Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu den. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Kundendienst- zentren ausgeführt werden.
  • Seite 64 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
  • Seite 65 • Socket (with pin and O-ring) • Douille (avec tige et joint torique) • Steckschlüsseleinsatz (mit Stift und O-Ring) • Presa (con perno e anello ad O) • Sok (met pen en O-ring) • Manguito (con pasador y junta tórica) •...
  • Seite 66 • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit • Korsmejsel Bit No. L (mm) • Phillips-bits No.2 • Ristipääterä No.3 Note: •...
  • Seite 67 • Shoulder strap • Bandoulière • Tragriemen • Schouderriem • Correa para el hombro • Correia a tiracolo • Skulderrem • Axelrem • Skulderrem • Olkahihna • Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery BH1220/BH1233 • Batterie Ni-MH (hydrure de métal nickel) BH1220/BH1233 •...
  • Seite 68 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Seite 70 Normen bzw. Normendokumenten de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y übereinstimmen: 89/336/EEC. EN60335, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 72 7 m/s 7 m/s ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου BTW121 Ruido y vibración del modelo BTW121 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 94 dB (A) nivel de potencia sonora: 107 dB (A) –...

Inhaltsverzeichnis