Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 273869:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
RISE AND FALL
HEAT LAMPS
273869, 273876, 273883, 273890, 273845, 273852
GB: User manual ............................................... 8
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 11
NL: Gebruikershandleiding ............................... 14
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 17
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 20
IT: Manuale utente ........................................... 24
RO: Manual de utilizare ..................................... 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 30
HR: Korisnički priručnik .................................... 33
CZ: Uživatelská příručka ................................... 36
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 39
UA: Посібник користувача ............................... 42
EE: Kasutusjuhend ............................................ 45
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 49
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 51
PT: Manual do utilizador ................................... 54
ES: Manual del usuario ..................................... 57
SK: Používateľská príručka ............................... 60
DK: Brugervejledning ........................................ 63
FI: Käyttöopas................................................... 66
NO: Brukerhåndbok ........................................... 68
SI: Navodila za uporabo ................................... 71
SE: Användarhandbok ....................................... 74
BG: Ръководство за потребителя .................... 77
RU: Руководство пользователя ....................... 80
RISE AND FALL
HEAT LAMPS
HÖHENVERSTELLBARE
WÄRMELAMPE
WARMTELAMP
VERSTELBAAR
LAMPA DO PODGRZEWANIA
POTRAW WISZĄCA
LAMPE CHAUFFANTE
RÉGLABLE
LAMPADA TERMICA
REGOLABILE
LAMPA PENTRU INCALZIRE
ΛΆΜΠΆ ΘΈΡΜΆΝΣΗΣ
ΡΥΘΜΙΖΌΜΈΝΌΥ ΜΗΚΌΥΣ
LAMPE ZA ZAGRIJAVANJE S
PODESIVOM DUŽINOM
VÝŠKOVĚ NASTAVITELNÁ
OHŘÍVACÍ LAMPA
FÜGGESZTETT
MELEGENTARTÓ LÁMPA
ПІДІГРІВАННЯ СТРАВ З
РЕГУЛЬОВАНОЮ ВИСОТОЮ
SOOJALAMP, REGULEERITAVA
KÕRGUSEGA
LAMPA ĒDIENU SILTUMA UZTURĒŠA-
NAI AR REGULĒJAMU AUGSTUMU
REGULIUOJAMO AUKŠČIO-
LEMPA PATIEKALAMS ŠILDYTI
CANDEEIRO DE
AQUECIMENTO
LÁMPARA DE
CALENTAMIENTO
LAMPA NA OHREV JEDÁL –
ZÁVESNÁ
VARMELAMPER TIL
STIGNING OG FALD
NOUSU- JA
LASKULÄMPÖLAMPPU
VARMELAMPE FOR
STIGNING OG FALL
VSTAJANJE IN PADEC
TOPLOTNE SVETILKE
STEG- OCH
FALLVÄRMELAMPA
НАГРЕВАТЕЛНА ЛАМПА ЗА
ВИСОЧИНА И ПАДАНЕ
ЛАМПА ДЛЯ ПОДОГРЕВА БЛЮД
С РЕГУЛИРУЕМОЙ ВЫСОТОЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 273869

  • Seite 1 LAMPA DO PODGRZEWANIA POTRAW WISZĄCA RISE AND FALL LAMPE CHAUFFANTE RÉGLABLE HEAT LAMPS LAMPADA TERMICA REGOLABILE LAMPA PENTRU INCALZIRE 273869, 273876, 273883, 273890, 273845, 273852 ΛΆΜΠΆ ΘΈΡΜΆΝΣΗΣ ΡΥΘΜΙΖΌΜΈΝΌΥ ΜΗΚΌΥΣ LAMPE ZA ZAGRIJAVANJE S PODESIVOM DUŽINOM VÝŠKOVĚ NASTAVITELNÁ OHŘÍVACÍ LAMPA FÜGGESZTETT MELEGENTARTÓ LÁMPA ПІДІГРІВАННЯ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā ar ierīci. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją...
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 273869 273876 273845...
  • Seite 5 F: GB: Length of retractable power cord /Länge des einziehbaren Netzkabels/ NL:Lengte van intrekbaar netsnoer / PL:Długość chowanego przewodu zasilającego / FR:Longueur du cordon d’alimentation rétractable / IT:Lunghezza del cavo di alimentazione retrattile / RO:Lungimea cablului de alimentare retractabil / GR:Μήκος ανασυρόμενου καλωδίου ρεύματος / HR:Duljina kabela za napajanje s mogućnošću uvlačenja / CZ:Délka výsuvného napájecího kabelu / HU:A visszahúzható...
  • Seite 6 M: GB:Light bulb power / DE:Leistung der Glühbirne / NL:Licht lampje vermogen / PL::Zasilanie żarówką / FR:Puissance de l’am- poule / IT:Alimentazione lampadina / RO:Putere bec / GR:Τροφοδοσία λάμπας φωτός / HR:Snaga žarulje / CZ:Výkon žárovky / HU:Fénykörte teljesítménye / UA:потужність лампи світла / EE:Valguspirni toide / LV:Spuldzes jauda / LT:Šviesos kolonėlės galia / PT:Potência da lâmpada / ES:Energía de la bombilla / SK:Svetelná...
  • Seite 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 8 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • This appliance should, under any circumstances, not be used manual carefully, paying particular attention to the safety by children.
  • Seite 9 Intended use ATTENTION! Before starting the installation, make sure you • This appliance is designed for warming, and not for illumi- have all the tools such as screwdriver, electric drills, measur- nate. Any other use may lead to damage of the appliance or ing tape, marking pencil, wall anchors, wiring nuts, mounting personal injury.
  • Seite 10 Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not Check the circuit push the appliance under the water as the parts will get wet breaker and reset No power to the and electric shock might be resulted. as necessary of the appliance system by qualified...
  • Seite 11 Sehr geehrter Kunde, • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Seite 12 Vorbereitung vor Einbau separaten Fernsteuerung betrieben werden. VORSICHT! Überprüfen Sie das Gerät vor der Installation, um • Die Mehrfachinstallation von Hängelampen sollte einen Mindestabstand von 40 cm zwischen der Mitte jeder Einheit sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist. Schließen Sie haben.
  • Seite 13 SCHLOSSEN ist und schalten Sie die Hängelampe in der Po- dung des Geräts ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich sition „0“ AUS. an den Lieferanten. • Schrauben Sie zuerst die bruchsichere Lampe (im Lieferum- Lagerung fang enthalten) im Uhrzeigersinn fest in die Lampenhalterung. •...
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    Als u dit niet doet, kan dit Geachte klant, een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de accessoires.
  • Seite 15 Aarding installatie de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz. Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en • Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine, elektrisch, houtskoolfornuis, enz.). moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Dek het apparaat niet af en houd het uit de buurt van hete ding vermindert het risico op elektrische schokken door een oppervlakken en open vuur.
  • Seite 16 Instructie voor installatie • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een licht vochtige AANDACHT! Zorg er opnieuw voor dat alle stroomcircuits van doek of spons met een milde zeepoplossing. het elektrische systeem GESLOTEN zijn en dat de schakelaar • Gebruik nooit schuursponsjes of reinigingsmiddelen, staalwol (5) van het apparaat op UIT (0) staat.
  • Seite 17 POLSKI AAN/UIT-schake- Neem contact op laar defect met de leverancier. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- Lampje is doorge- Vervangen van de lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie brand. lamp door hetzelf- de type en dezelfde przeczytać...
  • Seite 18 • Podłączyć wtyczkę zasilania do łatwo dostępnego gniazdka lub łatwopalnych, kart kredytowych, dysków magnetycznych elektrycznego, aby w sytuacji awaryjnej można było natych- lub radiotelefonów. miast odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą ze- • Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód. wnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego stero- •...
  • Seite 19 twopalnych lub wrażliwych na kolor przedmiotów. ną w zestawie) w jej uchwyt. • Jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości, należy • Urządzenie jest wyposażone w chowany przewód zasilający o zachować opakowanie. długości około 150 cm, który umożliwia regulację wysokości lampy.
  • Seite 20 Zbyt duża moc Sprawdzić moc Cher client, żarówki. żarówki i wymienić Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ją na żarówkę o ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- mniejszej mocy. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Seite 21 sionnel uniquement. connaissances. • Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu pour lequel • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. il a été conçu, comme décrit dans ce manuel. • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- •...
  • Seite 22 Utilisation prévue gaz ou autre conduite ne se trouve autour de l’emplacement • L’appareil est conçu uniquement pour le réchauffement et d’installation. non pour l’éclairage. Toute autre utilisation peut endomma- • Consultez un entrepreneur qualifié pour obtenir de l’aide sur ger l’appareil ou causer des blessures corporelles.
  • Seite 23 gnez la lampe et refroidissez avant de régler la longueur du Problèmes Causes possibles Solutions possibles cordon. IMPORTANT! N’oubliez pas de maintenir une distance d’au Les fils de Les fils internes ne Vérifiez à nouveau l’appareil sont sont pas correcte- pour vous assurer moins 30 cm par rapport à...
  • Seite 24 Gentile cliente, • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza dell’u- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 25 nutenzione da personale qualificato in cucina del ristorante, 4. Coperchio del tappo: Fissare la lunghezza del cavo di al mense o personale del bar, ecc. mentazione dopo l’impostazione • ATTENZIONE! Spegnere il circuito di alimentazione e spegne- 5. Interruttore ON (I) / OFF (0): Accendere/spegnere la lampada re l’apparecchiatura prima di iniziare i lavori di installazione.
  • Seite 26 setto del circuito di alimentazione. I fili del cavo di alimenta- • Rimuovere la vecchia luce e sostituirla con una nuova dello zione sono colorati come segue: stesso tipo (non inclusa). a) Blu = Neutro (N) • Se non si è sicuri di come sostituire, contattare il fornitore/ b) Marrone = Live (L) fornitore di servizi.
  • Seite 27 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- experiență și cunoștințe. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Seite 28 Instalarea împământării rățare, întreținere sau depozitare. Acest aparat este clasificat ca fiind clasa de protecţie I şi tre- • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria restaurantului, cantinelor sau personalului de la bar etc. buie conectat la o împământare de protecţie. Împământarea •...
  • Seite 29 Instrucţiuni de instalare ușor umezite cu o soluție de săpun delicat. ATENŢIE! Asigurați-vă din nou că întregul circuit al sistemului • Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abrazivi, bureți de de alimentare electrică este ÎNCHIS și comutatorul (5) al apa- sârmă...
  • Seite 30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ pentru sistem de către un tehnician Αγαπητέ πελάτη, calificat. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- Comutatorul Contactați furni- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- PORNIT / OPRIT zorul. ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Seite 31 • Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετες συσκευές που δεν παρέχονται • Η πολλαπλή εγκατάσταση των λυχνιών ανάρτησης πρέπει να μαζί με τη συσκευή. έχει ελάχιστη απόσταση 40 cm από το κέντρο κάθε μονάδας. •...
  • Seite 32 Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση που 150 cm που επιτρέπει τη ρύθμιση του ύψους του λαμπτήρα. ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε τη συσκευή για να Περιστρέψτε το κουμπί (3) για να ρυθμίσετε το μήκος του καλω- βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά. ΚΛΕΙΣΤΕ το ηλεκτρικό δίου...
  • Seite 33 κόπτης ON / OFF προμηθευτή. Poštovani korisniče, Ο λαμπτήρας έχει Αντικαταστάθηκε ο Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte καεί. λαμπτήρας με τον ίδιο τύπο και την ίδια ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ονομαστική...
  • Seite 34 snost ili ozljeda. od 15 °C do 30 °C. UPOZORENJE! OPASNOST OD OPEKLINA! VRUĆA • Pazite da kabel ne dođe u dodir s oštrim ili vrućim predme- • POVRŠINA! Temperatura dostupne površine vrlo je tima i držite ga dalje od otvorenog požara. Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje kako biste ga isključili iz utičnice, visoka tijekom uporabe.
  • Seite 35 Priprema prije postavljanja ohladite prije namještanja duljine kabela. OPREZ! Prije ugradnje provjerite da uređaj nije oštećen. ZATVO- VAŽNO! Nemojte zaboraviti ostaviti barem 30cm od žarulje. RITE strujni krug i ISKLJUČITE uređaj prije početka postavlja- Čišćenje i održavanje nja. PAŽNJA! Instalacijski rad treba izvršiti kvalificirani električar. PAŽNJA! Prije pohrane, čišćenja i održavanja uvijek isključite Obratite se lokalnoj vlasti za savjet, ako imate pitanja.
  • Seite 36 Vážený zákazníku, • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před třebič VŽDY vypněte. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku-...
  • Seite 37 chyni restaurace, jídelny, bary atd. Přípojky musí být správně nainstalovány a uzemněny. • Nepokládejte spotřebič na topné předměty (benzín, elektrický Hlavní části výrobku sporák na uhlí atd.). (Obr. 1 na straně 3) • Spotřebič nezakrývejte a chraňte jej před horkými povrchy a otevřeným ohněm.
  • Seite 38 • Ujistěte se, že jsou vodiče připojeny k odpovídajícímu vodi- Údržba čovému pólu systému napájecího obvodu. Vodiče napájecího • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili pro- kabelu jsou zbarveny následovně: blémům, které mohou způsobit vážné nehody. a) Modrá = neutrální (N) •...
  • Seite 39 és tartozékokat használjon. Tisztelt Ügyfelünk! • Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek üzemel- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- tetni, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk...
  • Seite 40 • LEGYEN ÓVATOS! Kapcsolja ki az áramkört, és kapcsolja KI a • Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen, és minden tartozékkal készüléket a telepítési munka megkezdése előtt. Az üzembe rendelkezik-e. Hiányos szállítás és sérülés esetén. Kérjük, helyezést szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. Taná- azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval.
  • Seite 41 található módon. (Nem tartozék). Tárolás FONTOS! Ellenőrizze, hogy a készülék biztonságosan és megfe- • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készüléket lelően csatlakozik-e a beszerelés után. leválasztotta a hálózati aljzatról, és teljesen lehűlt. • A készüléket hűvös, tiszta és száraz helyen tárolja. Üzemeltetési utasítások FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy a mennyezet elektro- Hibaelhárítás...
  • Seite 42 гою та частотою, зазначеними на етикетці приладу. Шановний клієнте! • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- виробником. Якщо цього не зробити, це може становити тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- на...
  • Seite 43 Спеціальні інструкції з безпеки Основні частини виробу (Рис. 1 на стор. 3) • Не використовуйте цей прилад для приготування продуктів харчування, нагрівальних речовин, які є легкозаймистими, 1. Внутрішні проводи кабелю живлення: Підключення до небезпечними або небезпечними іншим чином. електричних проводів від системи електроживлення •...
  • Seite 44 B) Зберіть прилад за допомогою гачка. • Перед подальшим використанням переконайтеся, що лам- • Ви можете розширити шнур живлення, повернувши кришку па, яка підвішується, очищена та висушена. (4), якщо внутрішні проводи шнура живлення (1) занадто ко- роткі для підключення. Заміна несправного світла •...
  • Seite 45: Eesti Keel

    Lugupeetud klient! • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- litage seade ALATI välja. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Seite 46 • Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 30 cm ruumi 2. Haakimisava: Valgusti kinnitamine lakke õhutamiseks. 3. Pööratav nupp: Toitejuhtme pikkuse reguleerimine • Remonditöid tohivad teha ainult tootja poolt koolitatud või 4. Korgi kate: Fikseerige toitejuhtme pikkus pärast seadista soovitatud isikud. mist 5.
  • Seite 47 või juhtmemutritega (mõlemad ei kuulu komplekti). Hoiustamine • Riputage seadme auk (1) kinnitusklambril oleva konksu abil. • Enne hoiulepanekut veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti (Ei kuulu komplekti). ühendatud ja täielikult maha jahtunud. • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. TÄHTIS! Pärast paigaldamist veenduge, et seade on kindlalt ja Tõrkeotsing õigesti ühendatud.
  • Seite 48 • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. Cienījamais klient, • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pieejamā vietā. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • BRĪDIN JUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas, šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Seite 49 • Ierīci nedrīkst izmantot sprādzienbīstamu vai viegli uzlies- ierīci pirms uzstādīšanas. UZMANĪBU! Uzstādīšanas darbus drīkst veikt tikai kvalificēts mojošu materiālu, kredītkaršu, magnētisko disku vai radio tuvumā. elektriķis. Ja rodas jautājumi, sazinieties ar vietējo pašvaldību. • Ierīce nav paredzēta izmantošanai ar ārēju laika slēdzi vai at- NEMĒĢINIET pašam uzstādīt, remontēt un veikt apkopi.
  • Seite 50 Nepieskarieties tai. Pirms vada garuma iestatīšanas izslēdziet Problēmas Iespējamie cēloņi Iespējamie risi- lampu un atdzesējiet. nājumi IR SVARĪGI! Neaizmirstiet turēt vismaz 30 cm attālumā no iz- Ierīces vadi ir Iekšējie vadi nav Pārbaudiet vēlreiz, gaismotās spuldzes. pieslēgti strāvas pareizi pievienoti lai pārliecinātos, ķēdes sistēmai, elektriskās strāvas...
  • Seite 51 • Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- Gerb. kliente, moje vietoje. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • ĮSPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš valymą, prie- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- žiūrą ar laikymą.
  • Seite 52 apytiksliai 150 cm. • Pasikonsultuokite su kvalifikuotu rangovu dėl lubų konstruk- • Išlaikykite bent 30 cm atstumą nuo sienų ir kitų degių ar spal- cijos. Taip užtikrinama, kad įrengimas bus atliktas tinkamai vai jautrių objektų. ir saugiai. • Nevalykite ir nelaikykite prietaiso, jei jis nėra visiškai atvėsęs. •...
  • Seite 53 Valydami nenaudokite vandens čiurkšlės ar garų valiklio ir ne- Prietaisas įjungtas, Netiekiamas maiti- Patikrinkite stumkite prietaiso po vandeniu, nes dalys gali sušlapti ir sukelti bet nešviečia. nimas į prietaisą grandinės pertrau- elektros smūgį. kiklį ir, jei reikia, atstatykite sistemą Valymas kvalifikuotam specialistui.
  • Seite 54 Caro Cliente, • Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utili- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente zado por crianças. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Seite 55 Utilização prevista • Desligue o aparelho premindo o interruptor (5) no aparelho • O aparelho foi concebido apenas para aquecimento e não na posição “0”. ATENÇÃO! Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que para iluminação. Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho ou lesões pessoais.
  • Seite 56 Limpeza e manutenção O aparelho está Sem alimentação Verifique o disjuntor ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica ligado mas não para o aparelho e reinicie conforme e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a manutenção. há luz. necessário do siste- Não utilize jacto de água ou produto de limpeza a vapor para ma por um técnico...
  • Seite 57 • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- Estimado cliente: dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- sonas que carezcan de experiencia y conocimientos. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- •...
  • Seite 58 Mantenga al menos 0,3 m de dis- • Antes de la instalación, compruebe que el techo puede sopor- • tar el aparato de forma segura. tan cia de la bombilla iluminada. • Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua, tuberías de gas u otras líneas alrededor del lugar de insta- Uso previsto lación.
  • Seite 59: Resolución De Problemas

    • Ahora, la lámpara está encendida y se inicia el proceso de Problemas Posibles causas Posibles solu- mantener los alimentos calientes. ciones ¡ PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ¡SUPER- • Los cables del Los cables Vuelva a com- FICIE CALIENTE! La superficie de la pantalla de la aparato están internos no probarlo para...
  • Seite 60 • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- Vážený zákazník, sahu detí. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • VÝSTRAHA! Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spot- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento rebič...
  • Seite 61 nia, objednáva sa ako náhradný diel: číslo výrobku 919200 / • Ak chcete spotrebič v budúcnosti uskladniť, uschovajte si ho. 919217). Príprava pred inštaláciou • Tento spotrebič je vhodný na použitie pri teplote okolia 15 °C OPATRNOSŤ! Pred inštaláciou skontrolujte spotrebič, či nie je ~ 30 °C.
  • Seite 62 • Osvetlenie sa teraz rozsvieti a začne sa proces udržiavania Problémy Možné príčiny Možné riešenia teploty jedla. OPATRNOSŤ! RIZIKO POPÁLENÍN! HORÚCI POVRCH! Vodiče spotrebiča Vnútorné vodiče Znova skontroluj- • sú pripojené k sys- nie sú správne te, či je správne Povrch v tieni lampy (6) je počas používania veľmi ho- tému elektrického pripojené...
  • Seite 63: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Opbevar apparatet og dets elektriske tilslutninger utilgæn- Kære kunde geligt for børn. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • ADVARSEL! Sluk ALTID for apparatet inden rengøring, vedli- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de geholdelse eller opbevaring.
  • Seite 64 • Hold en afstand på mindst 30 cm fra vægge og andre brænd- eller andre ledninger rundt om installationsstedet. bare eller farvefølsomme genstande. • Rådfør dig med en kvalificeret entreprenør for at få hjælp til • Apparatet må ikke rengøres eller opbevares, medmindre det loftsstrukturen.
  • Seite 65: Fejlfinding

    Rengøring og vedligeholdelse Apparatet er Ingen strøm til Kontrollér kreds- OPMÆRKSOMHED! Kobl altid apparatet fra lysnettet, og afkøl tændt, men der er apparatet løbsafbryderen, og det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. ikke noget lys. nulstil efter behov Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub af en kvalificeret ikke apparatet under vand, da delene vil blive våde, og der kan tekniker.
  • Seite 66 • VAROITUS! Kytke laite AINA pois päältä ennen puhdistusta, Hyvä asiakas, huoltoa tai säilytystä. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Tätä laitetta saa käyttää vain ravintolan keittiöön, ruokaloihin huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- tai baariin koulutettu henkilökunta.
  • Seite 67 Maadoitusasennus B) Kokoa laite koukkuun. Tämä laite on luokiteltu suojausluokaksi I, ja se on kytkettävä • Voit pidentää virtajohtoa kiertämällä suojuksen suojusta (4), suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa, jos virtajohdon (1) sisäiset johdot ovat liian lyhyitä liitettäväksi. koska sähkövirralle on olemassa poistumisjohto. •...
  • Seite 68: Sikkerhetsinstruksjoner

    Vaihda polttimo Kjære kunde, on palanut. samantyyppiseen ja saman luokituksen Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- polttimoon. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer Laite on päällä,...
  • Seite 69 son for å unngå fare eller personskade. 919200 / 919217). • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller • Dette apparatet er egnet for en omgivelsestemperatur fra 15 varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i °C ~ 30 °C.
  • Seite 70 eller fargefølsomme gjenstander. å stille inn ønsket lengde på strømledningen. • Ta vare på emballasjen hvis du ønsker å oppbevare produktet • Trekk deretter forsiktig ned skyggen for å strekke ut ledningen i fremtiden. til ønsket høyde er nådd. • Deretter åpner du den elektriske strømkretsen og slår PÅ ap- Forberedelse før installasjon paratet ved å...
  • Seite 71 Spoštovana stranka, noe lys. kestill systemet etter behov av en Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- kvalifisert tekniker. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj PÅ/AV-bryter...
  • Seite 72 • Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. približno 150 cm. • OPOZORILO! Dokler je vtič v vtičnici, je naprava priključena • Od sten in drugih vnetljivih predmetov ali predmetov, občutlji- na vir napajanja. vih na barvo, naj bo oddaljena najmanj 30 cm. •...
  • Seite 73 vodnih cevi, plinskih cevi ali drugih vodov. Čiščenje • Za pomoč glede strukture stropa se posvetujte s kvalificiranim • Pred prvo uporabo in redno čistite napravo. izvajalcem. S tem se zagotovi, da se namestitev izvaja pravilno • Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. in varno.
  • Seite 74: Säkerhetsinstruktioner

    Bästa kund, ni luči. potrebi pona- Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna stavite s strani bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de usposobljenega säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar tehnika.
  • Seite 75 Jordningsinstallation • Apparaten får under inga omständigheter användas av barn. Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom räckhåll för barn. anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- • VARNING! Stäng ALLTID av apparaten före rengöring, under- triska stötar genom att tillhandahålla en flyktledning för den håll eller förvaring.
  • Seite 76: Underhåll

    Installationsanvisningar Byta ut den defekta lampan UPPMÄRKSAMHET! Se till att hela elströmsystemets krets är • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- STÄNGD igen och att strömbrytaren (5) på produkten är i läget get innan du byter ut den. AV (0). •...
  • Seite 77 чаните от производителя. В противен случай това може да Уважаеми клиенти, доведе до риск за безопасността на потребителя и може Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете да повреди уреда. Използвайте само оригинални части и внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- аксесоари.
  • Seite 78 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ изключвайте уреда преди • Работата с уреда за каквато и да е друга цел трябва да се почистване, техническо обслужване или съхранение. счита за злоупотреба с уреда. Потребителят носи цялата • Този уред трябва да се използва от обучен персонал в кух- отговорност...
  • Seite 79 тира, че инсталацията се извършва правилно и безопасно. ние от осветената крушка. • Изключете уреда, като натиснете ключа (5) на уреда в по- Почистване и поддръжка зиция „0“. ВНИМАНИЕ! Преди да започнете инсталацията, увере- ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрическата те...
  • Seite 80 РУССКИЙ светлина. и го нулирайте, ако е необходимо, Уважаемый клиент! от квалифициран Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- техник. тельно прочитайте данное руководство пользователя, Дефектен прев- Свържете се с уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- ключвател ВКЛ./ доставчика.
  • Seite 81 • БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Перед началом монтажа выключи- • Убедитесь, что шнур не контактирует с острыми или горя- чими предметами и храните его вдали от открытого огня. те цепь питания и выключите прибор. Монтажные работы Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его должны...
  • Seite 82 сле установки • Вы можете выдвинуть шнур питания, повернув крышку (4), 5. Переключатель ВКЛ. (I) / ВЫКЛ. (0): Включение/выключе если внутренние провода шнура питания (1) слишком ко- ние лампы роткие для соединения. 6. Оттенок лампы: Управление направлением света • Убедитесь, что провода подключены к соответствующей клемме...
  • Seite 83 • Перед дальнейшим использованием убедитесь, что лампа Недостаточный Прибор уста- Опустите монтажную для подвешивания очищена и высушена. нагрев новлен слишком высоту ближе к зоне высоко к целевой нагрева. Замена неисправного света области. • ВНИМАНИЕ! Перед заменой всегда отключайте прибор от Неправильная...
  • Seite 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-07-2022...

Diese Anleitung auch für:

273876273883273890273845273852