Delizio Pákový kávovar 1180 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –...
– Z hygienických důvodů parní trysku vyčistěte propláchnutím po každém použití. Po jejím vychladnutí sejměte vnější část (trubičku) a opláchněte ji vlažnou vodou. – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí...
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu spotřebiče. –...
2. Podle obr. 2 umístěte páku C i s nerezovou miskou (C2/C3) na kávovar. 3. Připojte kávovar k el. síti, otočný regulátor B4 nastavte do polohy „ “ a zapněte kávovar přepnutím spínače A1 do polohy „I“. Podsvícení tlačítek začne blikat (kávovar se zahřívá).
Seite 8
4. Poté nádobu s mlékem umístěte pod parní trysku tak, aby se otvor trysky nepatrně dotýkal hladiny mléka a pomalým otáčením proti směru hodinových ručiček nechte páru proudit do mléka. Parní trysku vypněte opětovným stiskem tlačítka B1 nebo otočením regulátoru B4 do polohy „ “. 5.
Seite 9
FUNKCE HORKÉ VODY 1. Otočný regulátor B4 nastavte do polohy „ “ a zapněte kávovar přepnutím spínače A1 do polohy „I“. 2. V pohotovostním režimu otočte regulátor B4 do polohy „ “ (bude svítí pouze podsvícení tlačítka B3) a poté stisknete tlačítko B3. 3.
Seite 10
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Objem nádržky na vodu max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotřebič třídy ochrany Rozměry cca (dxhxv), (cm) 28,5 x 20,2 x 35,5 Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W Změna technické...
Delizio Pákový kávovar 1180 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: —...
— Z hygienických dôvodov parnú trysku vyčistite prepláchnutím po každom použití. Po jej vychladnutí odstráňte vonkajšiu časť (trubičku) a opláchnite ju vlažnou vodou. — Spotrebič ani jeho kábel nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne). — Spotrebič neprenášajte, pokiaľ je v nádržke voda! Hrozí rozliatie vody do vnútorných súčastí. —...
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený — napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu. —...
Prepláchnutie kávovaru Pri prvom uvedení do prevádzky alebo ak ste kávovar dlhšie ako 2 dni nepoužívali, prepláchnite ho nasledujúcim postupom: 1. Naplňte nádržku D vodou až po rysku MAX. 2. Podľa obr. 2 umiestnite páku C aj s nerezovou miskou (C2/C3) na kávovar. 3.
Seite 16
3. Aktivujte parnú trysku stlačením tlačidla B1. Nahrievanie trysky signalizuje blikajúce podsvietenie tlačidla B1. Ako náhle je tryska pripravená, podsvietenie tlačidla B1 trvalo svieti. Otočte regulátorom B4 do polohy „ “ a parná tryska A3 začne produkovať paru. 4. Poté nádobu s mlékem umístěte pod parní trysku tak, aby se otvor trysky nepatrně dPotom nádobu s mliekom umiestnite pod parnú...
Seite 17
FUNKCIE HORÚCEJ VODY 1. Otočný regulátor B4 nastavte do polohy „ “ a zapnite kávovar prepnutím spínača A1 do polohy „I“. 2. V pohotovostnom režime otočte regulátor B4 do polohy „ “ (bude svietiť iba podsvietenie tlačidla B3) a potom stlačte tlačidlo B3. 3.
Seite 18
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú...
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku Objem max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotrebič ochrannej triedy Rozmery (dxhxv), (cm): 28,5 x 20,2 x 35,5 Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená...
Delizio Espresso coffee maker 1180 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future.
– For hygienic reasons, clean the steam nozzle by flushing it after each use. After cooling, remove the outer part (tube) and rinse it with lukewarm water. – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. –...
– The power cable supplied with the appliance is designed solely for this appliance - never use it for any other purposes. Also, this appliance may only be used with the power cable included in the box. Never use any other cable type (e.g. for a different appliance). –...
2. Place lever C and the stainless-steel bowl (C2/C3) on the coffee machine as shown in Figure 2. 3. Connect the coffee machine to the el. mains, set the rotary knob B4 to the „ “ position and switch on the coffee machine by turning the switch A1 to the „I“ position. The backlight of the buttons starts flashing (the coffee machine is warming up).
Seite 24
3. Activate the steam nozzle by pressing button B1. Nozzle heating is indicated by blinking the backlight of button B1. When the nozzle is ready, the backlight of button B1 is permanently on. Turn regulator B4 to „ “ and steam nozzle A3 will produce steam. 4.
Seite 25
HOT WATER FUNCTION 1. Set the rotary knob B4 to the „ “ position and switch on the coffee machine by turning the switch A1 to the „I“ position. 2. In standby mode, turn the knob B4 to the „ “...
Seite 26
Also, clean it regularly by removing the parts. Rinse the components under running water, let them dry and proceed in reverse order to assemble and place them back. If necessary, clean the openings with a long narrow object (toothpick, needle, etc.). Descaling If the coffee preparation time is significantly prolonged, the coffee machine‘s water system must be cleaned of lime and mineral deposits (scale).
VII. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Max. volume (l) Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Size (cm): 28.5 x 20.2 x 35.5 Input in off mode is 0,00 W The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
Seite 28
Delizio Eszpresszó gép 1180 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:...
Seite 29
– A készüléket és a tápkábelét soha ne merítse vízbe (részben se)! – Ne helyezze át a készüléket, ha a víztartályban maradt víz! Ellenkező esetben a víz belső részekbe való befolyását okozhatja! – Az elektromos hálózathoz csatlakozott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és figyeljen a készülékre kávé...
– Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet! –...
4. Miután a kávéfőző felmelegedett, forgassa a szabályozót B4 „ “ pozícióba és utána nyomja meg a B2/B3 gombot és hagyja a forró vizet a kávéfőzőn keresztül átfolyni. 5. A gőz fúvókát tisztítsa meg úgy, hogy készenléti módban forgassa a szabályozót B4 „...
Seite 32
4. Ezután helyezze a tejtartó edényt a gőzfúvóka alá, hogy a fúvóka kissé megérintse a tejszintet, és hagyja, hogy a gőz lassan folyjon a tejbe az óramutató járásával ellentétes irányba forogva. A gőz fúvókát kapcsolja ki a B1 gomb ismételt megnyomásával, vagy a szabályozó...
Seite 33
Megjegyzés Ha a „forró víz” funkciót korábban használták, akkor a program elején kis mennyiségű víz áramlik ki a fúvókából. Ez teljesen normális állapot. KÁVÉFŐZŐ LEHŰTÉSE Ha a kávéfőzőt a gőz fúvóka használata után közvetlen szeretné espresso kávé készítéséhez használni, javasoljuk, hogy a kávéfőzőt először hűtse le, mert a bent lévő hőmérséklet túl magas lehet.
A vízkő eltávolítását rendszeresen végezze el a víz keménységétől és a kávéfőző használati gyakoriságától függ (javasoljuk minimálisan havonta 1x). Az eljárás a következő: 1. A D tartályt töltse meg az előkészített tisztító oldattal! 2. A C kart megfelelően helyezze be a saját helyére! 3.
Seite 35
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Delizio Ekspres dźwigniowy 1180 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
– UWAGA, GORĄCA PARA – Podczas używania dyszy parowej należy uważać, aby jej nie dotykać, dopóki nie jest schłodzona. Należy pamiętać, że gorąca woda może przez krótki czas rozpryskiwać się podczas użytkowania. Nie dotykać metalowej części dyszy podczas korzystania, do ustawiania używać odpowiedniej plastikowej części pokrywy dyszy pary A4. –...
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub – wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody. W takich przypadkach należy dostarczyć urządzenie do serwisu celem jego sprawdzenia. – Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać zwisającego ze stołu lub blatu.
1. Napełnić zbiorniczek D wodą do ryski MAX. 2. Według rys. 2 umieścić dźwignię C i nierdzewną tackę (C2/C3) na ekspres. 3. Podłączyć ekspres do sieci el., obrotowy regulator B4 ustawić w pozycji „ “ i włączyć ekspres przełączając przełącznik A1 do pozycji „I“. Podświetlenie przycisków zacznie migać...
Seite 40
3. Włączyć dyszę parową naciskając przycisk B1. Nagrzewanie dyszy sygnalizuje migające podświetlenie przycisku B1. Jak tylko dysza jest gotowa, podświetlenie przycisku B1 świeci ciągle. Obrócić regulator B4 do pozycji „ “ a dysza parowa A3 zacznie wytwarzać parę. 4. Następnie naczynie z mlekiem umieścić pod dyszą parową tak, aby otwór dyszy nieznacznie dotykał...
FUNKCJA GORĄCEJ WODY 1. Obrotowy regulator B4 ustawić w pozycji „ “ i włączyć ekspres przełączając przełącznik A1 do pozycji „I“. 2. W trybie gotowości obrócić regulator B4 do pozycji „ “ (będzie świecić tylko podświetlenie przycisku B3) a następnie nacisnąć przycisk B3. 3.
Seite 42
Należy ją też regularnie czyścić rozbierając. Opłukać elementy pod bieżącą wodą, pozostawić do wyschnięcia, złożyć i z powrotem umieścić. W razie potrzeby wyczyść otwory cienkim długim przedmiotem (wykałaczka, igła itp.). Usuwanie kamienia wodnego W przypadku, kiedy dojdzie do wyraźnego wydłużenia czasu przygotowania kawy, jest konieczne wyczyszczenie układu wodnego ekspresu od osadów wapiennych i mineralnych (kamienia wodnego).
VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Objętość maks. (l) Waga ok. (kg) Klasa izolacyjna Wymiary produktu (cm) 28,5 x 20,2 x 35,5 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
Delizio Espressomaschine 1180 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung auf. I. SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN: – Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung, schauen Sie sich die Abbildungen an und bewahren Sie diese Anleitung zur Referenz auf.
– VORSICHT, HEISSER DAMPF – Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Dampfdüse verwenden und berühren Sie sie nicht, bis sie abgekühlt ist. Beachten Sie, dass während des Gebrauchs kurzzeitig heißes Wasser austreten kann. Berühren Sie nicht das Metallteil der Düse, wenn Sie diese verwenden, sondern verwenden Sie nur das entsprechende Teil der Abdeckung der Dampfdüse A4 zur Einstellung.
ANSCHLUSSLEITUNG: Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt ist, muss sie – durch den Hersteller, dessen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit dadurch das Entstehen einer gefährlichen Situation verhindert werden kann. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es eine beschädigte –...
Befüllen mit Wasser Entfernen Sie den Behälter D aus der Kaffeemaschine und füllen Sie ihn mit Wasser, vorzugsweise mit Raumtemperatur (der Wasserpegel muss sich zwischen den Markierungen MIN und MAX befinden). Setzen Sie dann den Behälter wieder ein. Betriebsteile entnehmen Beim Entnehmen von Teilen, die bei Verwendung der Kaffeemaschine häufig verwendet werden (Metallhebel C, Tropfschale E), gehen Sie nach Abb.
Tasse vorwärmen – Für eine optimale Zubereitung und einen besseren Kaffeegeschmack ist es ratsam, Ihre Tasse vorzuwärmen, indem Sie sie zuerst mit Heißwasser füllen (z.B. mit der Funktion Heißwasserausgabe). Entleeren Sie die Tasse nach dem Aufwärmen. – Sie können auch die Heizfläche A2 zum Aufwärmen der Tasse für Ihren Kaffee verwenden. ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO, CAFFÈ...
Anmerkungen – Wenn Sie die Taste B2/B3 zu kurz gedrückt halten, werden Ihre Einstellungen nicht gespeichert. – Führen Sie die nachfolgenden Schritte durch, um zur Werkseinstellung zurückzukehren: 1. Prüfen Sie, ob die Kaffeemaschine an das Stromnetz angeschlossen ist. 2. Drehschalter B4 in Stellung „ “...
Seite 50
Wasserbehälter (D) Es wird empfohlen, den Wasserbehälter regelmäßig zu waschen (ungefähr einmal pro Woche). Verwenden Sie ein herkömmliches Geschirrspülmittel und spülen Sie ihn anschließend gründlich mit klarem Wasser ab (Sie können auch einen Geschirrspüler verwenden). Um Kalkablagerungen zu vermeiden, wird es empfohlen, den Behälter auch einmal täglich unter fließendem Wasser zu spülen.
Halten Sie den PE-Beutel von Kindern fern. Der Beutel ist kein Spielzeug. Symbol bedeutet VORSICHT. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Seite 55
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...