Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Elektrický kávovar •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-15
Elektrický kávovar •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
16-21
Electric coffee maker •
HASZNÁL ATI UTASÍTÁS
H
22-27
Elektromos kávéfőzők •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
28-34
Przelewowy ekspres do kawy •
BEDIENUNGSANLEITUNG
35-40
Kaffeemaschine •
INESTO
14/10/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta INESTO 3174

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kávovar • NÁVOD NA OBSLUHU 10-15 Elektrický kávovar • INSTRUCTIONS FOR USE 16-21 Electric coffee maker • HASZNÁL ATI UTASÍTÁS 22-27 Elektromos kávéfőzők • INSTRUKCJA OBSŁUGI 28-34 Przelewowy ekspres do kawy • BEDIENUNGSANLEITUNG 35-40 Kaffeemaschine • INESTO 14/10/2019...
  • Seite 2 2 / 40...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. FUNKCE OVLÁDACÍCH PRVKU IV. POKYNY K OBSLUZE V. ÚDRŽBA VI. TECHNICKÁ DATA VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE INSTRUKCJE OBSŁUGII. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. FUNKCIE OVLÁDACÍCH PRVKOV IV. POKYNY NA OBSLUHU V.
  • Seite 4: Cz I. Bezpečnostní Upozornění

    INESTO Elektrický kávovar 3174 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Přihřívací plotnu nikdy nezakrývejte a neumísťujte na ni hořlavé předměty, je určena pouze k přihřívání kávy obsažené ve skleněné konvici. – Kávovar používejte v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril), hořlavých předmětů...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    II. POPIS VÝROBKU (obr. 1) A – kávovar A1 – víko nádrže na vodu A5 – spínač / vypínač A2 – nádrž na vodu A6 – ovládací panel A3 – vodoznak A7 – napájecí přívod A4 – přihřívací plotna B – vyjímatelný držák filtru s automatický uzavíracím ventilem DRIP-STOP B1 –...
  • Seite 7: Pokyny K Obsluze

    IV. POKYNY K OBSLUZE Odstraňte veškerý obalový materiál. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhézní fólie, samolepky nebo papír. Kávovar umístěte na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci.
  • Seite 8: Údržba

    Zmíněné usazeniny lze odstranit pomocí roztoku vody s přípravky určenými k těmto účelům (např. ETA UNI aktiv nebo dekalcifikační tablety). Nalejte vodu do nádrže a spotřebič zapněte (jako při přípravě kávy). Po ukončení čištění nezapomeňte min.
  • Seite 9: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Seite 10: Sk Instrukcje Obsługii. Bezpečnostné Upozornenia

    INESTO Elektrický kávovar 3174 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 11 — Kávovar nikdy neponárajte do vody a iných tekutín (ani čiastočne)! — Spotrebič používajte v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, el./plynového sporáka) alebo vlhkých povrchoch (napr. výlevky, umývadlá). — Ohrievaciu platňu nikdy nezakrývajte a neumiestňujte na ňu horľavé predmety, je určená iba k prihrievaní...
  • Seite 12: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — Spotrebič nevystavujte atmosferickým vplyvom (slnečné žiarenie, dážď) a teplotám pod 3 °C. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode! — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva (napríklad popáleniny, opareniny, rozbitie sklenej kanvice, požiar) a nie je povinný...
  • Seite 13: Pokyny Na Obsluhu

    Nastavenie časovača 2x stlačte tlačidlo „PROG“ (na displeji sa zobrazí TIMER). Tlačidlami „HOUR“ a „MIN“ nastavte Vami zvolený budúcí čas prípravy kávy. Následne 2x stlačte tlačidlo ON/OFF (svieti kontrolné svetlo AUTO). Funkcia časovača je naprogramovaná. Zapnutie kávovaru Stlačením tlačidla „ON/OFF“, kávovar sa uvedie do činnosti (svietí kontrolné svetlo RUN). Vypnutie kávovaru 2x stlačte tlačidlo „ON/OFF“...
  • Seite 14: Údržba

    V prípade, že sa zreteľne predĺži doba prípravy kávy, treba vyčistiť vodný systém od vápenatých a minerálnych usadenín, ktoré obsahuje pitné voda. Tieto usadeniny možno odstrániť pomocou roztoku vody s prípravkami určenými na tento účel (napríklad ETA UNI aktiv alebo dekalcifikačné tablety). Po skončení čistenia nezabudnite aspoň trikrát prepláchnuť...
  • Seite 15: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 16: Safety Precautions

    INESTO Electric coffee maker eta 3174 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 17 – Do not immerse the coffee maker in water and other liquids (not even partially)! – Use the device in its operating position in places where there is no danger of toppling, in sufficient distance from heat sources (e.g. stove, el./gas cooker) and damp surfaces (e.g.
  • Seite 18: Appliance Description (Fig. 1)

    – The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance and its accessories (e.g. burning, scalding, breaking of the glass kettle, fire) and its guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety instructions above.
  • Seite 19: Instructions For Use

    Turning on the coffee maker Press the ON/OFF button and the device starts operating (the ON indicator is on). Turning off the coffee maker Press the ON/OFF button twice and the coffee maker will turn off (the RUN and AUTO indicator will switch off).
  • Seite 20: Maintenance

    (22,5 °Clarke). You may find out the information on water hardness at your water mains administrator or at a hygienic station. Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descaling agents may damage your ETA coffee machine. / 40...
  • Seite 21: Technical Data

    VI. ENVIRONMENT Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes.
  • Seite 22: Biztonsági Figyelmeztetés

    INESTO Elektromos kávéfőzők eta 3174 HASZNALÁTI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 23 –A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! –Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos dugaszoló- aljzatban levő feszültségértékkel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! –A kávéfőzőt ne merítse vízbe vagy más folyadékba (még részlegesen sem)! –Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el.
  • Seite 24: A Készülék És Működésének (1. Ábra)

    –A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Bármilyen más tartozék használata elektromos áram által okozott balesetet, sérüléseket vagy tűzesetet eredményezhet. –A készüléket úgy helyezzer át, hogy közben ne történhessen baleset (pl. égési sérülés). –A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
  • Seite 25: Kezelési Utasítások

    Az időkapcsoló beállítása A 2x „PROG“ nyomógomb benyomásával (a kijelzőn a TIMER jel bekapcsol). A „HOUR“ és a „MIN“ nyomógombokkal a soron következő kávéfőzés ideje állítható be. Ezt követően nyomja be az 2x „ON/OFF“ nyomógombot (kigyullad az AUTO jelzőlámpa). Ezzel az időkapcsoló...
  • Seite 26: Karbantartás

    A kávéfőzés megszakítása Kávéfőzés közben bármikor rövid időre (max. 30 másodpercre) ki lehet venni a C jelű üvegedényt és egy csésze kávét leönteni abból. A beépített (Drip-Stop) szelep megakadályozza az üvegedény eltávolítása után a kávé melegentartó felületre történő esetleges cseppenését. Annak helyes működése érdekében le kell zárni a kávétartó...
  • Seite 27: Műszaki Adatok

    és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. Soha ne használjon olyan vízkőmentesítő szert, amely olyan ásványi savakat tartalmaz, mint a kénsav, sósav, szulfát sav vagy ecetsavat (pl. ecet). Ezek a vízkőmentesítők károsíthatják az Ön ETA kávéfőzőjét. VI. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek lehetővé...
  • Seite 28: Wskazówki Bezpieczeństwa

    INESTO Przelewowy ekspres do kawy eta 3174 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 29 – Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – W żadnym przypadku nie należy wlewać do zbiornika niektórych rodzajów wód mineralnych, wody gorąca lub wrząca woda, mleko lub innych płynów.
  • Seite 30: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Nie odkładać pustego dzbanka szklanego na płycie grzewczej, jeżeli urządzenie jest włączone. Dzbanka szklanego nie stosować do ogrzewania innych napoi na innych źródłach ciepła. – Nie zostawiaj pustego szklanego dzbanka na płytce grzejnej, gdy ekspres do kawy jest włączony. Gorący szklany dzbanek nie należy stawiać na mokrą lub zimną powierzchnię. –...
  • Seite 31: Instrukcje Obsługi

    Ustawienie godzin na zegarze Naciśnij PROG (na wyświetlaczu pojawi się CLOCK). Stopniowo naciskając lub przytrzymując przycisk „HOUR“ należy ustawić aktualny czas w godzinach. Ustawienie minut na zegarze Naciśnij PROG (na wyświetlaczu pojawi się CLOCK). Stopniowo naciskając lub przytrzymując przycisk „MIN“ należy ustawić aktualny czas w minutach. UWAGA Jeżeli ustawiasz godziny i minuty równocześnie, wystarczy nacisnąć...
  • Seite 32 Parzenie kawy Otwórz pokrywę A1. Zbiornik A2 należy napełnić świeżą, zimną, pitną wodą w takiej ilości, która odpowiada konsumpcji. Łagodnie ciągnąc otwórz uchwyt B. Do filtra B1 nasyp za pomocą dozownika wybraną ilość kawy mielonej i następnie zamknij uchwyt. Ekspres C włóż na płytkę podgrzewającą A4, upewnij się, aby pokrywa została dobrze zamknięta.
  • Seite 33: Konserwacja

    V. KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć urządzenie od prądu elektrycznego a czynność czyszczenia wykonywać dopiero po schłodzeniu ekspresu! Uchwyt B i filtr B1 delikatnie wyciągnij z urządzenia. Pojemnik filtracyjny wraz z dzbankiem można myć w zmywarce do naczyń. Pojemnik filtracyjny w odwrotnej kolejności należy założyć...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Moc (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pojemność...
  • Seite 35: D I. Sicherheitshinweise Und Warnungen

    INESTO Kaffeemaschine 3174 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und Wartung der Kaffeemaschine. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, den Garantieschein, den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung auf.
  • Seite 36 – Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die elektrische Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! – Die Kaffeemaschine sollte nicht ohne Filter verwendet werden! – Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt (z.B.
  • Seite 37: Beschreibung Der Kaffeemaschine (Abb. 1)

    – Verwenden Sie diese Kaffeemaschine einschließlich Zubehör nur zu dem Zweck, für den sie laut Gebrauchsanleitung bestimmt ist. – WARNUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch der Kaffeemaschine besteht Verletzungsgefahr. – Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden (z.B. Verbrennungen, Verbrühungen, Feuer). Bei Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise kann keine Garantie gewährt werden.
  • Seite 38: Inbetriebnahme

    Einschalten der Kaffeemaschine Betätigen Sie einmal die Taste „ON/OFF“. Die Kaffeemaschine schaltet sich ein (Kontrollleuchte RUN leuchtet). Ausschalten der Kaffeemaschine Betätigen Sie zweimal die Taste „ON/OFF“. Die Kaffeemaschine schaltet sich aus (Kontrollleuchte RUN und AUTO erlischt). IV. INBETRIEBNAHME Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Anschließend entfernen Sie alle eventuell, anhaftenden Folien, Aufkleber bzw.
  • Seite 39: Wartung

    Das Ventil (DROPF-STOP) stellt sicher, dass der zubereitete Kaffee beim Entnehmen der Kanne nicht auf die Warmhalteplatte tropft. Für eine korrekte Funktion muss der Deckel der Kanne geschlossen sein. Empfehlung – Wir empfehlen den fertigen Kaffee nicht länger als 40 Minuten warm zu halten. Nach 40 Minuten schaltet die Kaffeemaschine automatisch ab! –...
  • Seite 40: Umweltschutz

    Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 44: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 45: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 48 © DATE 28/5/2013 e.č.06/2013...

Diese Anleitung auch für:

Eta317490000

Inhaltsverzeichnis