Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DCF503
DCF503E
DCF504

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF503

  • Seite 1 DCF503 DCF503E DCF504...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 12 V SKRALDER DCF503, DCF503E, DCF504 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF503...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)* Vægt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til...
  • Seite 7 Dansk sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund. batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af sive væske ud.
  • Seite 8 Dansk Forsøg IKKE at oplade batteripakken med andre • Hørenedsættelse. • opladere end opladerne i denne vejledning. Opladeren og • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt Disse opladere er ikke beregnet til andre formål end •...
  • Seite 9 Dansk For at fjerne batteripakken fra opladeren skal du trykke på hindre luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon batteriudløserknappen   4  på batteripakken. for placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion 25,4 mm langs med en skruehoveddiameter på...
  • Seite 10: Transport

    Dansk ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være sig med de seneste regler for emballerings‑, mærknings‑ brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. og dokumentationskrav. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på...
  • Seite 11: Pakkeindhold

    Batteritype Beskrivelse (Fig. A) De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på 12 V: DCF503, DCF503E, DCF504. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB124G, Udløserkontakt DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127 Se Tekniske dataa for 1/4"...
  • Seite 12 Når låseknappen er i den låste position, låses værktøjet beskadigede dele skal udskiftes før brug. og udløserkontakten   1  kan ikke trækkes. BEMÆRk: DCF503 leveres med 1/2" firkantet ambolt. DCF504 leveres med 3/8" firkantet ambolt. Arbejdslys (Fig. A) For at installere et tilbehør med ambolten skal du justere Der findes et arbejdslys ...
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver snævre områder. Ud over dette er alle andre specifikationer og tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved værktøjsbetjeninger identiske med DCF503. slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu VEDLIGEHOLDELSE for vores miljø:...
  • Seite 14: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch 12-V-RATSCHEN DCF503, DCF503E, DCF504 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF503, DCF503E, DCF504 DCF503 DCF503E DCF504 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Seite 15: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)* Gewicht DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
  • Seite 16: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl besser kontrollieren.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Ratschenwerkzeuge

    DEUTsch Sicherheitshinweise für Ratschenwerkzeuge Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten • angeschlossen werden. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei Verwendung eines Verlängerungskabels denen Befestigungselemente versteckte Leitungen berühren könnten. Der Kontakt mit stromführenden Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Werkzeug es absolut notwendig ist.
  • Seite 18: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen der ersten Verwendung vollständig auf.
  • Seite 19: Anweisungen Zur Reinigung Des Ladegeräts

    DEUTsch Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage • in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
  • Seite 20: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 12‑Volt‑Akku weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der betrieben: DCF503, DCF503E, DCF504. Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Diese Akkus können verwendet werden: . Weitere Angaben sind Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Seite 21: Beschreibung (Abb. A)

    Fehlende oder beschädigte Teile sollten vor Gebrauch Personen ohne Aufsicht gedacht. ersetzt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich hInWEIs: Das Modell DCF503 wird mit einem Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen 1/2"‑Vierkant‑Amboss geliefert. Das Modell DCF504 wird mit oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende einem 3/8"‑Vierkant‑Amboss geliefert.
  • Seite 22: Betrieb

    , um die Drehwirkung der Ratsche übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine zu kontrollieren. mögliche Verletzungsgefahr. Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) kat # U/min Ft.-Lbs. Das Werkzeug wird ein‑ und ausgeschaltet, indem der DCF503 0–250 0–60 0–81,35 verstellbare Drehzahlregler   1  gedrückt und wieder losgelassen DCF503E 0–250 0–60...
  • Seite 23: Wartung

    Nachfrage alle weiteren Spezifikationen und die Bedienung des Werkzeugs nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und identisch mit der von Modell DCF503. Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
  • Seite 24: English (Original Instructions)

    EnGLIsh 12 V RATCHETS DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 25 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)* Weight DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS For more information, please contact D WALT at the following...
  • Seite 26 EnGLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
  • Seite 27: Residual Risks

    EnGLIsh Use clamps or another practical way to secure and • When using a cable reel, always unwind the cable completely. support the workpiece to a stable platform. Holding the Important Safety Instructions for All work by hand or against your body leaves it unstable and may Battery Chargers lead to loss of control.
  • Seite 28: Wall Mounting

    EnGLIsh • In case of damaged power supply cord, the supply cord must The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to be replaced immediately by the manufacturer, its service agent cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Seite 29 EnGLIsh reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or In most instances, shipping a D WALT battery pack will metal buildings in summer). be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing •...
  • Seite 30: Package Contents

    Forward/reverse dial Battery Type Battery release button Battery pack The following tools operate on a 12‑volt battery pack: DCF503., DCF503E, DCF504 Worklight These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB124G, Main handle DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Refer to Technical Data Lock‑off button...
  • Seite 31 The worklight is activated when the trigger switch is depressed. items should be replaced before use. When the trigger is released, the worklight may stay illuminated nOTE: The DCF503 ships with 1/2" square anvil. The DCF504 for up to 20 seconds. ships with 3/8" square anvil.
  • Seite 32: Protecting The Environment

    Products and batteries contain materials that can be tight spaces. Other than this, all other specification and tool recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. operation is identical to DCF503. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    EsPañOL CARRACAS DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 34: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)* Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Seite 35: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Seite 36: Riesgos Residuales

    EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad El cargador D WALT tiene doble aislamiento de de la herramienta eléctrica. conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta a tierra. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por D...
  • Seite 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Funcionamiento del cargador Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el • cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de de corriente. carga de la batería. Compruebe que el cable esté...
  • Seite 38: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, atornillado en síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Seite 39: Contenido Del Embalaje

    Es responsabilidad del Las siguientes herramientas funcionan con una batería de comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las 12 voltios: DCF503, DCF503E, DCF504. normas de aplicación. Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB547G,...
  • Seite 40: Descripción (Fig. A)

    Este • del uso. aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños nOTa: La DCF503 se envía con un yunque cuadrado de 1/2". La pequeños o personas con discapacidades. DCF504 se envía con un yunque cuadrado de 3/8". •...
  • Seite 41 Un par excesivo podrá provocar roturas y posibles controlar la acción giratoria de la carraca. daños personales. Interruptor de velocidad variable (Fig. A) n.º cat. Ft.-Lbs. DCF503 0–250 0–60 0–81,35 La herramienta se enciende y se apaga apretando y soltando el gatillo de velocidad variable ...
  • Seite 42: Protección Del Medio Ambiente

    Aparte de esto, todas las demás con la basura doméstica normal. especificaciones y el funcionamiento de la herramienta son idénticos a los de la carraca DCF503. Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de MANTENIMIENTO materias primas.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLIQUETS 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 44: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)* Poids DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 45: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. les poussières. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil leur batterie spécifique.
  • Seite 46: Risques Résiduels

    FRançaIs Les pièces mobiles disposent souvent de trous d'aération • concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter qui doivent rester libres. Les vêtements lâches, les bijoux ou les Fiche technique). Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le N'utilisez pas cet outil de façon prolongée.
  • Seite 47 FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai bloc chaud/froid • réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner trop froide, il démarre automatiquement un délai bloc chaud/ un risque de choc électrique, d’...
  • Seite 48: Transport

    FRançaIs les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, ci‑dessous.
  • Seite 49: Type De Batterie

    Type de batterie ou de dommages. Les outils suivants fonctionnent avec un bloc‑batterie de Interrupteur à gâchette 12 volts : DCF503, DCF503E, DCF504. Enclume carrée 1/4" ou 3/8" Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : . Consultez les Molette de sélection du sens de rotation...
  • Seite 50: Montage Et Réglages

    Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes être remplacés avant l'utilisation. (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles REMaRQUE : Le DCF503 est livré avec une enclume carrée 1/2". ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, Le DCF504 est livré avec une enclume carrée 3/8".
  • Seite 51: Lubrification

    Lorsque le bouton de autres caractéristiques de l'outil sont les mêmes que celles de verrouillage se trouve en position de verrouillage, l'outil l'outil DCF503, tout comme le fonctionnement. est bloqué et l'interrupteur à gâchette   1  ne peut plus être actionné.
  • Seite 52: Accessoires En Option

    FRançaIs Nettoyage AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    ITaLIanO 12 CRICCHETTI V DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 54: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)* Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è...
  • Seite 55 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con caricabatteria specificato dal produttore. Un l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Seite 56: Rischi Residui

    ITaLIanO Usare morse o altri metodi pratici per fissare e sostenere • Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non ne assicura la caricabatteria stabilità...
  • Seite 57: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. del caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
  • Seite 58: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare pacchi batteria o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Seite 59: Contenuto Della Confezione

    AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o Tipo di batteria lesioni alle persone. I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco Grilletto di azionamento batteria da 12 volt: DCF503, DCF503E, DCF504. Albero quadrato da 1/4" o 3/8"...
  • Seite 60 Il modello DCF503 viene fornito con un albero quadrato dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile da 1/2". Il modello DCF504 viene fornito con un albero quadrato della loro sicurezza.
  • Seite 61: Lubrificazione

    Una coppia eccessiva l’azione di avvitamento del cricchetto. potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali. Grilletto di azionamento a velocità variabile cod. catalogo aPPROssIMaTIVI Ft.-Lb. DCF503 0–250 0–60 0–81,35 (Fig. A) DCF503E 0–250 0–60 0–81,35 L’utensile si accende e si spegne tirando e rilasciando il...
  • Seite 62: Accessori Opzionali

    ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia. AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoie di ventilazione. AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’utensile.
  • Seite 63: Hartelijk Gefeliciteerd

    12 V RATELS DCF503, DCF503E, DCF504 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Ratels...
  • Seite 64: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)* Gewicht DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
  • Seite 65: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op overeenstemming met deze instructies, waarbij de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het u rekening houdt met de werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 66: Overige Risico's

    nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd Gebruik alleen een verlengsnoer als het absoluut noodzakelijk door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het ingangsvermogen van uw lader (zie Technische Veiligheidsinstructies voor ratelgereedschap gegevens).
  • Seite 67: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs * Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel kan leiden tot het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie. indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje •...
  • Seite 68: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water hard op is geslagen, die is gevallen, waar overheen is of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd (dat gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een gereedschap onder in een vloeistof.
  • Seite 69: Inhoud Van De Verpakking

    Het volgende gereedschap werkt met een 12V‑accu: opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet DCF503, DCF503E, DCF504. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn DCB124G, DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127.
  • Seite 70 (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke vervangen voor u het gereedschap gebruikt. of psychische mogelijkheden hebben; wanneer sprake is OPMERkInG: De DCF503 wordt geleverd met het 1/2" van gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden is gebruik rechthoekig aambeeld. De DCF504 wordt geleverd met het 3/8"...
  • Seite 71 Het gereedschap wordt in‑ en uitgeschakeld door de trekker cat. nr Ft.-Lbs. voor variabele snelheid te activeren en los te laten   1  . Hoe DCF503 0 ‑ 250 0 ‑ 60 0 ‑ 81,35 verder de trekker ingedrukt wordt, hoe hoger de snelheid DCF503E 0 ‑...
  • Seite 72 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het normale huishoudafval worden weggegooid.
  • Seite 73: Tekniske Data

    12 V SKRALLER DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF503...
  • Seite 74: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)* Vekt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 75 nORsk verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund. lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy eller forbrenninger.
  • Seite 76 nORsk Ladere Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes • på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle eller påkjenning. å bruke. Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt •...
  • Seite 77 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteripakken har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Sørg for å...
  • Seite 78: Pakkens Innhold

    Følgende verktøy bruker en 12 volt batteripakke: Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og DCF503, DCF503E, DCF504. ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, DCB124G, Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt.
  • Seite 79: Montering Og Justering

    DU MÅ IKKE bruke dette verktøyet til å stramme skadede deler skal erstattes før bruk. festeanordninger til spesifiserte momenter. En uavhengig, MERk: DCF503 leveres med 1/2” kvadratambolt. DCF504 leveres kalibrert momentmåleenhet, som en momentskrunøkkel, bør med 3/8” kvadratambolt. brukes der momenter er spesifisert.
  • Seite 80 MERk: Første gang verktøyet kjøres etter endring av i trange plasser. Foruten dette, er alle spesifikasjonene og rotasjonsretning kan det hende at du hører en klikk ved verktøydriften identisk til DCF503. oppstart. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. VEDLIKEHOLD Låse‑/på‑knapp (Fig. A)
  • Seite 81: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring. ADVARSEL: For å sikre trygg og effektiv bruk, hold alltid det elektriske apparatet og ventilasjonssporene rene. ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Seite 82: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês ROQUETES DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Seite 83: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)* Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
  • Seite 84: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
  • Seite 85: Riscos Residuais

    PORTUGUês Instruções de segurança adicionais para de alimentação do carregador (consulte Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1 mm , tem um ferramentas de roquete comprimento máximo de 30 m. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de • Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo fixação isoladas quando efectuar uma operação em por completo.
  • Seite 86: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque‑o * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas • sobre uma superfície macia que possa bloquear as acende‑se um indicador luminoso amarelo durante esta entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. operação.
  • Seite 87: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador uma chama. da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o motivo.
  • Seite 88: Tipo De Bateria

    No entanto, não é fornecida As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade 12 volts: DCF503, DCF503E, DCF504. do comprador garantir que as respectivas actividades estão em Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Seite 89: Utilização Pretendida

    Este equipamento não foi • nOTa: O modelo DCF503 é fornecido com um mandril concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas quadrado de 1/2". O modelo DCF504 é fornecido com um sem supervisão.
  • Seite 90: Manutenção

    O as outras especificações e o funcionamento da ferramenta são indicador luminoso é activada quando prime o gatilho. Quando idênticos ao do modelo DCF503. o gatilho é libertado, o indicador luminoso permanece aceso durante um máximo de 20 segundos.
  • Seite 91: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Esta bateria de duração prolongada deve ser recarregada se não antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Seite 92: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    12 V:N RÄIKÄT DCF503, DCF503E, DCF504 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF503 DCF503E DCF504 DCF503, DCF503E, DCF504 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Seite 93 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)* Paino DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ja tekniset tiedot.
  • Seite 94 sUOMI e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Seite 95 sUOMI Sähköturvallisuus Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. • Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että sähköiskun tai sähkötapaturman. akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Seite 96 sUOMI hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi sytyttää pölyn tai kaasun. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen akun kuuma-/kylmäviive sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä...
  • Seite 97: Pakkauksen Sisältö

    Seuraavat työkalut toimivat 12 V akulla: merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. DCF503, DCF503E, DCF504. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB124G, ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä.
  • Seite 98 HUOMIO: Tarkista alasin ennen käyttöä. Puuttuvat tai ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on vaurioituneet osat tulee vaihtaa ennen käyttöä. syttyviä nesteitä tai kaasuja. hUOMaa: DCF503 toimitetaan varustettuna neliöalasimella, Nämä virtalähteillä varustetut räikät ovat ammattikäyttöön 1/2". DCF504 toimitetaan varustettuna neliöalasimella, 3/8". tarkoitettuja sähkötyökaluja.
  • Seite 99 DCF503E:ssä on pidennetty kaula, jonka avulla pääsee ahtaisiin suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä paikkoihin. Muuten kaikki muut tekniset tiedot ja työkalun kilahduksen. Tämä on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. toiminta ovat samat kuin DCF503:ssa. Lukituspainike (Kuva A) KUNNOSSAPITO Lukitse työkalu työntämällä lukituspainike ...
  • Seite 100 sUOMI kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla saippualla kostutettua liinaa. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Tuuletusaukot voidaan puhdistaa kuivalla, pehmeällä ei‑metallisella harjalla ja/tai sopivalla pölynimurilla. Älä käytä vettä...
  • Seite 101: Tekniska Data

    12 V-SPÄRRHAKAR DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar...
  • Seite 102: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)* Vikt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 103: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget kan ge upphov till irritation eller brännskador.
  • Seite 104 sVEnska SPARA DESSA INSTRUKTIONER Utsätt inte laddaren för regn eller snö. • Dra ut genom att hålla i kontakten i stället för i sladden • Laddare när du kopplar ur laddaren. Detta kommer att minska risken Laddare från D WALT kräver ingen justering och är designade för för skador på...
  • Seite 105 sVEnska VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren Laddningsindikatorer från strömuttaget innan rengöring. Smuts och flott Laddning kan avlägsnas från laddarens utsida med hjälp av en trasa eller en mjuk borste som inte är av metall. Använd Fulladdat inte vatten eller rengöringsvätska. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Seite 106 Följande verktyg arbetar med ett 12‑voltsbatteri: Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given DCF503, DCF503E, DCF504. enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller Dessa batterier kan användas:DCB122, DCB124, DCB124G,...
  • Seite 107: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Förpackningens innehåll Avsedd användning Dessa eldrivna spärrhakar är utformade för lätta Förpackningen innehåller: fästapplikationer. Dessa eldrivna spärrhakar är inte 1 Spärrnyckel momentnycklar. Använd INTE det här verktyget för att dra åt 1 Batteriladdare fästanordningar till ett angivet vridmoment. En oberoende 1 Li‑jon batteri (modellerna C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, kalibrerad momentmätare, t.ex.
  • Seite 108 SE UPP: Inspektera städet innan användning. Saknade rotationsriktning kan du höra ett klick vid start. Detta är normalt eller skadade delar skall bytas innan användning. och indikerar inte något problem. nOTERa: DCF503 innehåller 1/2" kvadratiskt städ. DCF504 Låsknapp (Bild A) innehåller 3/8" kvadratiskt städ. För att låsa verktyget, skjut låsknappen ...
  • Seite 109: Underhåll

    DCF503E har en förlängd hals för att nå trånga utrymmen. markerade med denna symbol får inte kastas in de Förutom detta är alla andra specifikationer och vanliga hushållssoporna. verktygsoperationer identiska med DCF503. Produkter och batterier innehåller material som UNDERHÅLL kan återvinnas och återanvändas för att minska behovet av råmaterial.
  • Seite 110: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 12 V CIRCIRLAR DCF503, DCF503E, DCF504 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 111 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)* Ağırlık DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu...
  • Seite 112: Diğer Riskler

    TüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
  • Seite 113 TüRkçE Bataryayı bu kılavuzdaki şarj cihazlarının haricinde • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan • yanık tehlikesi. herhangi bir şarj cihazıyla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve batarya özel olarak birlikte çalışacak • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Şekde tasarlanmıştır. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu şarj cihazları, D WALT şarj edilebilir bataryaları...
  • Seite 114: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj Cihazının Çalışması Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının Şarj Göstergeleri dış yüzeyindeki kir ve yağ, bir bez parçası ya da metal Şarj Oluyor olmayan bir fırça kullanılarak temizlenebilir.
  • Seite 115: Paket İçeriği

    Aşağıdaki aletler bir 12 volt batarya ile çalışır: gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek DCF503, DCF503E, DCF504. nakliyatçıların sorumluluğudur. Bu bataryalar kullanılmalıdır: Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle bölümüne bakın.
  • Seite 116 DİKKAT: Kullanmadan önce örsü inceleyin. Eksik ve hasarlı ölçüm cihazı kullanılmalıdır. parçalar kullanım öncesinde değiştirilmelidir. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu nOT: DCF503 1/2" kare örs ile birlikte gelir. DCF504 3/8" kare örs ortamlarda kULLanMaYIn. ile birlikte gelir.
  • Seite 117: Kullanma Talimatları

    DCF503E, dar alanlara erişmeye yardımcı olmak için uzatılabilir yönünde çevirin. bir boyuna sahiptir. Bunun dışında tüm diğer teknik özellikler ve nOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez alet kullanımı DCF503 ile aynıdır. çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve bir sorun olduğunu göstermez. BAKIM Kilitleme Düğmesi (Şek. A)
  • Seite 118: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden önce elektrikli aletin fişini güç kaynağından ayırın. UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için elektrikli cihazı ve havalandırma deliklerini her zaman temiz tutun. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Seite 119: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Seite 120 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)* Βάρος DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Seite 121 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Seite 122: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Φορτιστές η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων Οι φορτιστές D WALT δεν χρειάζονται καμία ρύθμιση και έχουν θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η σχεδιαστεί για τη μεγαλύτερη δυνατή ευκολία χρήσης τους. ακατάλληλη...
  • Seite 123 Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε τον φορτιστή από την • παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών κανονικό οικιακό ρεύμα 230V. Μην επιχειρήσετε να τον χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν μέσα στην κοιλότητα του φορτιστή. Αποσυνδέετε τον...
  • Seite 124 Ελληνικά Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται πιο αργά από ένα και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες θερμό πακέτο μπαταριών. Το πακέτο μπαταριών θα φορτιστεί ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης με αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο φόρτισης και που περιγράφονται.
  • Seite 125 Ελληνικά με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του μπαταρίας.
  • Seite 126 Περιγραφή (Εικ. A) Τύπος μπαταρίας Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 12 V: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το DCF503, DCF503E, DCF504. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αυτά τα πακέτα μπαταριών: μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός.
  • Seite 127: Οδηγίες Χρήσης

    επιλογής κίνησης εμπρός/όπισθεν   3  στην κεφαλή του αντικαθίστανται πριν τη χρήση. εργαλείου σε αριστερόστροφη κατεύθυνση. ΣηΜΕιΩΣη: Το εργαλείο DCF503 παραδίδεται με τετράγωνο • Για να επιλέξετε περιστροφή όπισθεν (αριστερόστροφα), άκμονα 1/2". Το εργαλείο DCF504 παραδίδεται με τετράγωνο ελευθερώστε τη σκανδάλη και περιστρέψτε τον διακόπτη...
  • Seite 128 στην πρόσβαση σε περιορισμένους χώρους. Πέραν αυτού, όλες άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση οι άλλες προδιαγραφές και ο τρόπος λειτουργίας του εργαλείου ως φακός. είναι ακριβώς όπως του DCF503. Χρήση (Εικ. A, C) ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο...
  • Seite 129: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιούνται...
  • Seite 132 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Diese Anleitung auch für:

Dcf503eDcf504

Inhaltsverzeichnis