Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 9/23 G Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 9/23 G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 9/21 G
HD 9/23 G
001
Deutsch
5
English
17
Français
28
Italiano
40
Nederlands
52
Español
64
Português
76
Dansk
88
Norsk
99
Svenska
109
Suomi
120
Ελληνικά
131
Türkçe
144
Русский
155
Magyar
168
Čeština
180
Slovenščina
191
Polski
202
Româneşte
214
Slovenčina
226
Hrvatski
237
Srpski
248
Български
260
Eesti
273
Latviešu
284
Lietuviškai
295
Українська
306
中文
318
59672320
05/19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 9/23 G

  • Seite 1 HD 9/21 G Deutsch HD 9/23 G English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59672320 05/19...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Bitte werfen Sie die HD 9/21 G: Bild 1, siehe Umschlagseite Verpackungen nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie diese ei- HD 9/23 G: Bild 2, siehe Umschlagseite ner Wiederverwertung zu. 1 Düsenverschraubung Altgeräte enthalten wertvolle recy- 2 Düse clingfähige Materialien, die einer...
  • Seite 6: Farbkennzeichnung

    12 Reinigungsmittel-Dosierventil Benzin ist äußerst feuer- 13 Kraftstoffhahn gefährlich und explosiv. 14 Handstartvorrichtung Bevor getankt wird, den 15 Ölablassschraube (Motor) Motor abstellen und ab- 16 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter kühlen lassen. 17 Düsenhalter Im Abgas des Motors ist zur Aufbewahrung einer Düse giftiges Kohlenmonoxid 18 Wasserfilter enthalten.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    GEFAHR Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank- stellen oder anderen Gefahrenbereichen  Jeweilige nationale Vorschriften des entsprechende Sicherheitsvorschriften be- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler achten. beachten.  Jeweilige nationale Vorschriften des Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- achten.
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Inbetriebnahme Sicherheitseinrichtungen dienen dem GEFAHR Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- gangen werden. sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Überströmventil Gerät nicht benutzt werden.
  • Seite 9: Ölstand Der Hochdruckpumpe Kontrollieren

    – Verschütteten Kraftstoff abwischen. Ölstand der Hochdruckpumpe – Nach dem Tanken Kanister und Tank kontrollieren ordnungsgemäß verschließen.  Ölstand der Hochdruckpumpe am  Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin füllen. Ölschauglas kontrollieren. Keine 2-Takt-Mischung verwenden. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasseranschluss Ölstand unter die Mitte des Ölschauglases gesunken ist.
  • Seite 10: Bedienung

     Arbeitsdruck und Fördermenge durch rungshebel Kundendienst aufsuchen. Drehen der Druck-/Mengenregulierung Verletzungsgefahr durch Hochdruckwas- an der Pumpeneinheit einstellen. serstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Si- HD 9/23 G cherungsraste an der Handspritzpistole  Arbeitsdruck und Fördermenge durch nach vorne schieben. Drehen der Druck-/Mengenregulierung GEFAHR an der Handspritzpistole einstellen (+/-).
  • Seite 11: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Betrieb mit Reinigungsmittel Betrieb unterbrechen WARNUNG  Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Ungeeignete Reinigungsmittel können das Hinweis: Wenn der Hebel der Handspritz- Gerät und das zu reinigende Objekt be- pistole losgelassen wird, läuft der Motor mit schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen- Leerlaufdrehzahl weiter. den, die von Kärcher freigegeben sind.
  • Seite 12: Lagerung

    GEFAHR Lagerung Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. VORSICHT Vor Arbeiten am Gerät Motorschalter auf Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! „0/OFF“ drehen und Zündkerzenstecker Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- abziehen. ten. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren. gert werden.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Ölwechsel Hochdruckpumpe Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät Öl wechseln:  Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit- – Pumpe undicht stellen. Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.  Ölablassschraube herausdrehen.  Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch  Öl in Auffangbehälter ablassen. Kundendienst prüfen lassen.
  • Seite 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei- le finden Sie unter www.kaercher.com. Zubehör ABS Schlauchtrommel 2.637-002.0 Schlauchtrommel für den Hochdruck- schlauch zur Befestigung am Rohrrahmen. ABS Rahmen Cage breit 2.637-007.0 Erweiterung des Rohrrahmens zum Schutz...
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung HD 9/21 G HD 9/23 G Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340 GX 390, 1 Zylinder 1 Zylinder, 4 Takt 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Betriebsdrehzahl 1/min 3150 3250 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * geeignet für Kraftstoff E10 Kraftstoffverbrauch bei Vollast Ölmenge - Motor...
  • Seite 17: Environmental Protection

    Technical specifications ..EN Device elements Environmental protection HD 9/21 G: Figure 1, see cover page The packaging material can be HD 9/23 G: Figure 2, see cover page recycled. Please do not throw 1 Nozzle screws the packaging material into 2 Nozzle household waste;...
  • Seite 18: Colour Coding

    14 Device for manual start Petrol is highly prone to 15 Oil drain screw (engine) fire hazards and is ex- 16 Detergent suction hose with filter plosive. 17 Nozzle holder Before tanking up, for storing a nozzle switch off the motor and 18 Water filter allow it to cool down.
  • Seite 19: Safety Instructions

    DANGER Please do not let mineral oil contaminated – Do not use high pressure cleaners waste water reach soil, water or the sew- when there has been an oil spill; move age system. Perform engine cleaning and the appliance to another spot and avoid bottom cleaning therefore only on speci- any sort of spark formation.
  • Seite 20: Start Up

     Install union nut and hand-tighten it Safety valve (EASY!Lock). The safety valve opens when the permissi-  Join the spray lance with the trigger gun ble operating pressure is exceeded (see and tighten until hand-tight Technical Data); water flows outside. (EASY!Lock).
  • Seite 21: Water Connection

     Press the lever on the trigger gun many Refuel times. DANGER  Switch on the appliance and let it run Risk of fire and explosion! until the water exiting from the spray – Never use the appliance in closed pipe is bubble-free.
  • Seite 22: Starting The Machine

    – Loosen the dirt: Spray detergent economically and let it HD 9/23 G work for 1...5 minutes but do not let it  Set (+/-) the working pressure and dry up.
  • Seite 23: Turn Off The Appliance

    Turn off the appliance Frost protection After operating the water using saline water ATTENTION (sea water), open the hand spray gun and Risk of damage! Freezing water in the ap- rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes pliance can destroy parts of the appliance.
  • Seite 24: Maintenance Intervals

     Fill in new oil up to the middle of the oil Maintenance intervals sight glass. Add oil slowly so that air bubbles can es- Daily cape.  Check the high pressure hose for dam- For oil type refer to technical specifica- ages (risk of bursting).
  • Seite 25: Warranty

    Detergent is not getting sucked in Accessories – High pressure nozzle is installed ABS hose reel  Install the low pressure nozzle. 2.637-002.0 – Detergent suction hose with filter is Hose reel for high-pressure hose for fasten- leaky or blocked ing to the tubular frame.
  • Seite 26: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity HD 9/21 G HD 9/23 G We hereby declare that the machine de- We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the...
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Type Honda Honda GX 340, GX 390, 1 cylinder, 1 cylinder, 4 stroke 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 8/10,7 8,7/11,7 Operating speed 1/min 3150 3250 Fuel tank Fuel Petrol, unleaded...
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 29: Éléments De L'appareil

    HD 9/21 G: Figure 1, cf. page de couver- processus de nettoyage sont jaunes. ture – Les éléments de commande pour la HD 9/23 G: Figure 2, cf. page de couver- maintenance et l'entretien sont en gris ture clair. 1 Raccord vissé de buse...
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Selon les directives en vigueur, Valeur de pH 6,5...9,5 l'appareil ne doit jamais être ex- conductivité électrique * Conductivité ploité sans séparateur de système de l'eau du ro- sur le réseau d'eau potable. Utili- binet +1200 ser un séparateur de système approprié de μS/cm la société...
  • Seite 31: Dispositifs De Sécurité

    – Ne pas garder, renverser ou utiliser du Clapet de décharge carburant à proximité d'un feu ou d' ap- pareils comme des poêles, des chau- – Lorsque la poignée-pistolet est fermée, dières, des chauffe-eau etc., qui ont le clapet de décharge s'ouvre et la une flamme pilote ou qui provoquent pompe à...
  • Seite 32  Avant la première utilisation couper la Monter la poignée pistolet, la lance pointe de la couvercle du réservoir et la buse d'huile sur la pompe à eau. Remarque : Le système EASY!Lock relie Moteur les composants au moyen d’un filetage ra- pide et fiable avec une seule rotation.
  • Seite 33: Utilisation

    Remarque :Le flexible d'alimentation n'est Risque de blessure ! En cas de levier de pas compris dans la livraison. sécurité défectueux, se rendre au service après-vente. Aspirer l'eau encore présente dans Risque de blessure dû au jet d’eau sous les réservoirs haute pression.
  • Seite 34: Interrompre Le Fonctionnement

    à l'unité de pompe, tournant le régu- tergent sur la concentration souhaitée. lateur de pression/de débit. Régler le clapet de dosage du dé- HD 9/23 G tergent sur la concentration souhaitée  Régler la pression d'utilisation et le dé- (0%...6%).
  • Seite 35: Transport

     Couper l'alimentation en eau. Purger l'eau  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau que l'appareil soit hors pression. et le flexible haute pression.  Sécuriser le pistolet de pulvérisation à  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- main en poussant le loquet de sécurité...
  • Seite 36: Travaux De Maintenance

     Verser une huile neuve jusqu’au milieu Hebdomadairement du viseur d’huile.  Vérifier le niveau d'huile. Verser l’huile lentement pour éviter que des Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres- bulles ne se forment. sez-vous immédiatement au Centre de Pour les types d'huile et les quantités de Service Après-vente.
  • Seite 37: Garantie

    Accessoires et pièces de L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas rechange – La pompe fuit. N'utiliser que des accessoires et pièces de Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute rechange d'origine, ils garantissent le bon est autorisée.
  • Seite 38: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité HD 9/21 G HD 9/23 G Nous certifions par la présente que la ma- Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa chine spécifiée ci-après répond de par sa...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 9/21 G HD 9/23 G Moteur Type Honda Honda GX 340 GX 390, 1 cylindre, 1 cylindre, 4 cycles 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Nombre de tours normal t/min 3150 3250 Réservoir de carburant...
  • Seite 40: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 41: Parti Dell'apparecchio

    – Gli elementi di comando per il processo HD 9/21 G: Fig. 1, vedi copertina di pulizia sono gialli. HD 9/23 G: Fig. 2, vedi copertina – Gli elementi di comando per la manuten- 1 Raccordo a vite per ugelli zione ed il service sono grigio chiaro.
  • Seite 42: Uso Conforme A Destinazione . It

    Secondo quanto prescritto dalle Valore pH 6,5...9,5 regolamentazioni in vigore è ne- Conducibilità elettrica * Conducibilità cessario che l'apparecchio non elettrica ac- venga usato mai senza separatore qua pulita di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- +1200 μS/cm lizzare un idoneo separatore di sistema del- Sostanze sedimentabili ** <...
  • Seite 43: Dispositivi Di Sicurezza

    – Materiali e oggetti facilmente infiamma- Valvola di sicurezza bili vanno tenuti a una distanza di alme- no 2 metri dal sistema di scarico. La valvola di sicurezza si apre quando si – Non avviare il motore se non è dotato di supera la sovrapressione di esercizio con- un sistema di scarico.
  • Seite 44: Rifornimento Di Carburante

     Prima del primo utilizzo tagliare la punta Montare la pistola a spruzzo, la del triangolo dal contenitore dell'olio lancia e l'ugello della pompa acqua. Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Motore componenti tramite filettatura ad alta velo- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. Osservare il paragrafo "Norme di sicu- rezza"! ...
  • Seite 45: Uso

    Collegamento all'acqua Collegamenti: vedi Dati tecnici. PERICOLO  Collegare il tubo flessibile di alimenta- Rischio di esplosioni! zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. tro minimo 3/4") al collegamento PERICOLO dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen- Pericolo di lesioni! Mai utilizzare l'apparec- tazione di acqua (p.es.
  • Seite 46: Avviare L'apparecchio

     Sostituire l'ugello alta pressione con HD 9/23 G l'ugello di bassa pressione.  Impostare la pressione e la portata gi-  Impostare la valvola di dosaggio deter- rando la regolazione di pressione/porta- gente sul grado di concentrazione desi- ta della pistola a spruzzo (+/-).
  • Seite 47: Trasporto

     Spingere l'apparecchio afferrandolo in Interrompere il funzionamento corrispondenza dell'archetto di spinta.  Rilasciare la leva della pistola a spruz-  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- Nota: Quando la leva della pistola a spruz- gore affinché...
  • Seite 48: Cura E Manutenzione

    Dopo 500 ore di funzionamento e Cura e manutenzione almeno una volta all'anno Presso il Vostro rivenditore potrete concor-  Fare eseguire la manutenzione dell'ap- dare regolari controlli preventivi o stipulare parecchio dal servizio di assistenza. un contratto di manutenzione. Chiedete ...
  • Seite 49: Garanzia

     Pulire/sostituire la valvola di non ritorno Il motore non gira all'interno del collegamento del tubo Rispettare le indicazioni contenute nelle flessibile di aspirazione detergente. istruzioni per l’uso della casa produttrice – La valvola di dosaggio detergente non è del motore! a tenuta stagna o è...
  • Seite 50: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità UE HD 9/21 G HD 9/23 G Con la presente si dichiara che la macchina Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- qui di seguito indicata, in base alla sua con-...
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 9/21 G HD 9/23 G Motore Modello Honda Honda GX 340 1 cilin- GX 390, dro, 4 tempi 1 cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 8/10,7 8,7/11,7 Numero giri di esercizio 1/min 3150 3250 Serbatoio carburante...
  • Seite 52: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 53: Apparaat-Elementen

    HD 9/21 G: Afbeelding 1, zie omslagpa- Hogedrukstralen kunnen ge- gina vaarlijk zijn wanneer ondeskun- HD 9/23 G: Afbeelding 2, zie omslagpa- digen het apparaat bedienen. U mag de gina straal mag niet richten op personen, dieren, 1 Schroefverbinding sproeikoppen...
  • Seite 54: Reglementair Gebruik

    Totale hardheid < 28 °dH Reglementair gebruik < 50 °TH Hogedrukreiniger voor de reiniging van: < 500 ppm machines, voertuigen, bouwwerken, werk- (mg CaCO tuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, IJzer < 0,5 mg/l enz. Mangaan < 0,05 mg/l – voor het reinigen met de lagedrukstraal Koper <...
  • Seite 55: Veiligheidsinrichtingen

    – Laat de motor met uitzondering van in- Thermoventiel stelwerkzaamheden niet draaien met een weggenomen luchtfilter of zonder Het thermoventiel beschermt de hogedruk- afdekking boven de aanzuigopening. pomp tegen ontoelaatbare verwarming in – Voer geen verstellingen van instelve- het circulatiebedrijf als de handspuitpistool ren, regelhefbomen of andere onderde- gesloten is.
  • Seite 56: Wateraansluiting

     Schroefverbinding van de staalbuis Brandstof tanken handvast aandraaien.  Hogedrukslang met handspuitpistool GEVAAR en hogedrukaansluiting van het appa- Brand- en explosiegevaar! raat verbinden en handvast aandraaien – Apparaat nooit in gesloten ruimten, bij (EASY!Lock). lopende of hete motor bijtanken. –...
  • Seite 57: Bediening

    Gevaar voor letsel! De hendel en de veilig- HD 9/23 G heidshendel mogen tijdens de werking niet vastgeklemd worden.  Werkdruk en volume door draaien van Gevaar voor letsel! Bij defecte veiligheids- de druk-/volumeregeling aan het hand- hendel klantenservice consulteren.
  • Seite 58: Vervoer

     Handspuitpistool bedienen tot het ap- Werking met reinigingsmiddel paraat drukvrij is. WAARSCHUWING  Handspuitpistool met veiligheidspal be- Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen veiligen tegen onbedoeld openen. het apparaat en het te reinigen object be- Apparaat uitschakelen schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge- bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher. Na de werking met zouthoudend water Aanbevolen dosering en instructies bij de (zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-...
  • Seite 59: Opslag

    GEVAAR Opslag Verwondingsgevaar door onverwacht star- VOORZICHTIG tend apparaat Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- Zet de motorschakelaar vóór werkzaamhe- ging! Let op het gewicht van het apparaat den aan het apparaat op "0/OFF" en trek de bij opslag. bougiestekker uit. Het apparaat mag alleen binnen worden Verbrandingsgevaar! Raak hete geluid- opgeborgen.
  • Seite 60: Hulp Bij Storingen

    – Toevoerleidingen naar de pomp ondicht Oliewissel hogedrukpomp of verstopt Olie vervangen:  Alle toevoerleidingen naar de pomp  Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie controleren. klaarstellen. Apparaat lekt, water drupt onderaan  Olieaflaatschroef uitdraaien. uit het apparaat  Olie in opvangbak aflaten. Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver- –...
  • Seite 61: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- ginele reserveonderdelen. Deze garande- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- gen functioneert. Informatie over het toebehoren en de re- serveonderdelen vindt u op www.kaer- cher.com. Accessoires ABS slangtrommel 2.637-002.0 Slangtrommel voor de hogedrukslang om aan het buizenframe te bevestigen.
  • Seite 62: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring HD 9/21 G HD 9/23 G Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte...
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Type Honda Honda GX 340 GX 390, 1 cilinder 4 takt 1 cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 8/10,7 8,7/11,7 Nominaal toerental 1/min 3150 3250 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij * Apparaat is geschikt voor brandstof E10 Brandstofverbruik bij volle belasting.
  • Seite 64: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- rior.
  • Seite 65: Elementos Del Aparato

    Símbolos en el aparato HD 9/21 G: Figura 1, véase contraportada Los chorros a alta presión pue- HD 9/23 G: Figura 2, véase contraportada den ser peligrosos si se usan in- 1 Acople roscado para boquilla debidamente. No dirija el chorro hacia per- 2 boquilla sonas, animales o equipamiento eléctrico...
  • Seite 66: Uso Previsto

    Calcio < 200 mg/l Uso previsto Dureza total < 28 °dH Limpiadora a alta presión para limpiar: Má- < 50 °TH quinas, vehículos, edificios, herramientas, < 500 ppm fachadas, terrazas, herramientas de jardín, (mg CaCO etc. Hierro < 0,5 mg/l –...
  • Seite 67: Dispositivos De Seguridad

    – No use el motor en terreno con árboles, Válvula térmica arbustos o hierba, sin que se haya do- tado al escape de un parachispas. La termoválvula protege la bomba de alta – Excepto en trabajos de configuración, presión contra un calentamiento no permi- no permita que el motor funcione sobre tido durante el funcionamiento del circuito el apoyo de aspiración sin el filtro de...
  • Seite 68: Repostar Combustible

     Apretar con la mano la rosca de la lanza Repostar combustible dosificadora.  Conectar la manguera de alta presión PELIGRO con la pistola pulverizadora y la co- ¡Peligro de incendios y explosiones! nexión de alta presión del aparato y –...
  • Seite 69: Manejo

    Peligro de lesiones por chorro de agua de caudal de la unidad de bomba. alta presión. Antes de llevar a cabo traba- HD 9/23 G jos en el equipo, empujar el seguro de la pistola pulverizadora hacia delante.  Ajustar la presión de trabajo y el caudal, PELIGRO para ello girar el regulador de presión/...
  • Seite 70: Interrupción Del Funcionamiento

    – eliminación de la suciedad Cambiar las boquillas Aplicar el chorro de agua a alta presión PELIGRO sobre la suciedad disuelta para elimi- Desconectar el aparato antes de cambiar narla. la boquilla y accionar la pistola pulverizado- Después del funcionamiento con ra manual hasta que el aparato se quede detergente sin presión.
  • Seite 71: Transporte

    Enjuagar el aparato con anticongelante Transporte Nota: Tener en cuenta las instrucciones de PRECAUCIÓN uso del fabricante del anticongelante. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Bombee anticongelante de los habitua- peso del aparato para el transporte. les en el mercado en el aparato. CUIDADO De este modo se conseguirá...
  • Seite 72: Trabajos De Mantenimiento

    Mensualmente Ayuda en caso de avería  Limpiar el filtro de agua. PELIGRO  Limpie el filtro en la manguera de aspi- Riesgo de lesiones causadas por el arran- ración de detergente. que involuntario del aparato.  Compruebe si existen fisuras en los Antes de efectuar cualquier trabajo en el elementos de fijación entre el motor y el equipo, gire el interruptor del motor a "0/...
  • Seite 73: Garantía

    Accesorios y piezas de El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo repuesto – La bomba no es estanca Utilice solamente accesorios y recambios Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. originales, ya que garantizan un funciona- ...
  • Seite 74: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de conformidad HD 9/21 G HD 9/23 G Por la presente declaramos que la máqui- Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- en lo que respecta a su diseño y tipo cons-...
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Modelo Honda Honda GX 340, GX 390, 1 cilindro, 1 cilindro, 4 ciclos 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 8/10,7 8,7/11,7 Cantidad de revoluciones 1/min 3150 3250 Depósito de combustible...
  • Seite 76: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 77: Elementos Do Aparelho

    – Os elementos de comando para o pro- HD 9/21 G: Figura 1, ver lado desdobrável cesso de limpeza são amarelos. HD 9/23 G: Figura 2, ver lado desdobrável – Os elementos de comando para a ma- 1 União roscada do bocal nutenção e o serviço são cinza claros.
  • Seite 78: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    De acordo com as prescrições em Valor ph 6,5...9,5 vigor o aparelho nunca pode ser li- Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- gado à rede de água potável sem de de água separador de sistema. Deve-se limpa +1200 utilizar um separador de sistema adequado μS/cm da firma KÄRCHER ou, alternativamente, Substâncias depositáveis...
  • Seite 79: Equipamento De Segurança

    – Não guardar, derramar, nem utilizar Válvula de descarga combustível na proximidade de chamas livres ou aparelhos como fogões, cal- – Se a pistola pulverizadora manual esti- deiras, esquentadores, etc., que possu- ver fechada, a válvula de descarga am uma chama piloto ou que possam abre e a bomba de alta pressão conduz produzir faíscas.
  • Seite 80  Antes da primeira utilização, cortar a Montar a pistola pulverizadora ponta da tampa do recipiente do óleo manual, a lança e o bocal na bomba de água. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- Motor ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- gura, os componentes através de uma ros- Observe a secção dos "Avisos de segu- ca de aperto rápido.
  • Seite 81: Manuseamento

    Manuseamento Ligação de água Valores de conexão, vide dados técnicos. PERIGO  Ligar a mangueira de admissão da Perigo de explosão! água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- Não pulverizar líquidos inflamáveis. metro mínimo 3/4“) na ligação da água PERIGO do aparelho no ponto de admissão da Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho água (por exemplo, torneira de água).
  • Seite 82  Colocar a válvula de dosagem do deter- dade de bombas. gente na concentração desejada. HD 9/23 G Colocar a válvula de dosagem do deter-  Ajustar a pressão de trabalho e o débito gente na concentração desejada (0 através da revolução do regulador de...
  • Seite 83: Interromper O Funcionamento

     Durante o transporte em veículos, pro- Interromper o funcionamento teger o aparelho contra deslizes e tom-  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- bamentos, de acordo com as directivas dora manual. em vigor. Aviso: Se a alavanca da pistola pulverizado- ...
  • Seite 84: Conservação E Manutenção

    Após 500 horas de serviço, pelo menos Conservação e manutenção uma vez por ano Pode acordar com o seu Agente vendedor,  Deixar que a manutenção do aparelho uma inspecção regular de segurança ou seja efectuada pelos Serviços Técnicos. assinar um contrato de manutenção. Por ...
  • Seite 85: Garantia

    Perigo de queimaduras! Não tocar em si-  Controlar e, se necessário, substituir a lenciadores, cilindros ou aletas de refrige- válvula anti-retorno na ligação da man- ração muito quentes. gueira de aspiração do detergente. – A válvula doseadora do detergente está Motor não funciona fechada ou entupida/tem fugas Observar os avisos e indicações no manual...
  • Seite 86: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade HD 9/21 G HD 9/23 G Declaramos que a máquina a seguir desig- Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas rança e de saúde básicas estabelecidas...
  • Seite 87: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Tipo Honda Honda GX 340 GX 390, 1 cilindro, 1 cilindro, 4 tempos 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 8/10,7 8,7/11,7 Rotações de serviço 1/min 3150 3250 Depósito de combustível Combustível...
  • Seite 88 Miljøbeskyttelse Maskinelementer Emballagen kan genbruges. HD 9/21 G: Fig 1, se omslagsside Smid ikke emballagen ud sam- HD 9/23 G: Fig 2, se omslagsside men med det almindelige hus- 1 Dyseforskruning holdningsaffald, men aflever den 2 Mundstykke til genbrug.
  • Seite 89: Symboler På Apparatet

    14 Indretning til håndtænding Benzin er meget brand- 15 Olie-aftapningsskrue (motor) farlig og eksplosiv. 16 RM-sugeslange med filter Inden der tankes, skal 17 Dyseholder motoren afbrydes og af- til opbevaring af en dyse køles. 18 Vandfilter Motorens udstødnings- 19 Vandtilslutning gas indeholder giftigt 20 Olieaftapningsskrue pumpe kulilte.
  • Seite 90: Sikkerhedsanvisninger

    FARE Sørg venligst for at olieholdigt spildevand – Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa- blev spildt. Bring maskinen til et andet tionen. Motorvask og undervognsvask bør sted for at undgå enhver form for gnist- derfor kun gennemføres på...
  • Seite 91: Ibrugtagning

    Overstrømningsventil Montere håndsprøjtepistolen, strålerøret og dysen – Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åb- ner overstrømningsventilen sig og høj- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder trykspumpen leder vandet tilbage til hurtigt og sikkert komponenterne med kun pumpens sugeside. Derved forhindres en omdrejning takket være hurtiggevindet. at den tilladelige arbejdstryk overskri- des.
  • Seite 92: Betjening

    Motor Indsug vand fra beholderen Hold øje med afsnit "Sikkerhedshenvis- FARE ninger"! Opsug aldrig vand fra en drikkevandsbe-  Før ibrugtagningen skal motorprodu- holder. centens betjeningsvejledning læses og Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ- der skal især holdes øje med sikker- sker som lakfortynding, benzin eller olie. hedshenvisningerne.
  • Seite 93  Indstil arbejdstryk og kapacitet ved at stilles til den ønskede koncentration dreje tryk-/mængdereguleringen på (0%...6%). pumpeenheden. Anbefalet rensemetode HD 9/23 G – Løsne smuds:  Indstille arbejdstryk og kapacitet ved at Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt dreje tryk-/mængdereguleringen på på og indvirker 1...5 minutter, men må...
  • Seite 94: Transport

     Ved transport i køretøjer skal maskinen Efter brug med rensemiddel sikres mod at rulle, glide eller vælte iht.  SM-doseringsventilen stilles til "0". de gældende love.  Skyl maskinen, mens motoren løber, i  Løsn stjernegrebene, og sving skubbe- mindst 1 minut med åbnet håndsprøjte- bøjlen bagud for at mindske pladsbeho- pistol.
  • Seite 95: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder De kan aftale en regelmæssig sikkerheds- Rense vandfilteret inspektion med deres forhandler eller aftale  Luk vandtilførslen. en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv-  Skru omløbermøtrikken af. ning.  Træk filterkoppen ud nedadtil. Bemærk: I vedligeholdelseskemaet forne-  Rengør filterindsatsen og filterkoppen. den angives kun vedligeholdelsesarbejder ...
  • Seite 96: Garanti

    Garanti Maskinen opbygger ingen tryk – Motorens omdrejningstal for lavt. I de enkelte lande gælder de af vore for-  Kontroller motorens omdrejningstal (se handlere fastlagte garantibetingelser. tekniske data). Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- – Lavtryksdyse er monteret. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- ...
  • Seite 97: Ring

    EU-overensstemmelseserklæring HD 9/21 G HD 9/23 G Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds-...
  • Seite 98: Tekniske Data

    Tekniske data HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Type Honda Honda GX 340 GX 390, 1 cylinder 1 cylinder, 4 takt 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Drifts-omdrejningstal 1/min 3150 3250 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * Maskinen er egnet for brændstof E10 Brændstofsforbrug ved fuld belastning...
  • Seite 99 EU-samsvarserklæring ..NO HD 9/21 G: Bilde 1, se omslagssiden Tekniske data ... . . NO HD 9/23 G: Figur 2, se omslagssiden Miljøvern 1 Dysetilkobling...
  • Seite 100: Symboler På Maskinen

    17 Dyseholder I eksosen fra motoren er for oppbevaring av en dyse det giftig karbonmonoksid. 18 Vannfilter Den må ikke brukes i 19 Vanntilkobling lukkede rom. 20 Oljetappeskrue pumpe Ikke fyll på tanken med 21 Se-glass oljenivå motoren i gang. 22 Strålerørholder Ikke røyk ved tanking.
  • Seite 101: Sikkerhetsanvisninger

    – Motoren må ikke brukes uten eksosan- pH-verdi 6,5...9,5 legg, og dette må regelmessig kontrol- elektrisk ledningsevne * Ledningsev- leres, rengjøres og ved behov skiftes. ne ferskvann – Motoren må ikke tas i bruk i skog, bus- +1200 μS/cm kas eller gressbevokste områder, uten utfellingsbare stoffer ** <...
  • Seite 102: Ta I Bruk

    Termoventil Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe Termoventilen beskytter høytrykkspumpen mot utillatt oppvarming ved sirkulasjonsdrift  Kontroller oljenivået i høytrykkspumpen når håndsprøytepistolen er lukket. i se-glasset. Termoventilen åpnes når den maksimalt til- Ikke ta maskinen i bruk hvis oljenivået ligger latte vanntemperaturen på 80 °C overskri- under midten av oljenivåglasset.
  • Seite 103: Betjening

    Fare for personskade! Avtrekksspaken og Vanntilkobling sikringsspaken må ikke være fastklemt un- For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. der drift.  Koble tilløpslangen (minimum lengde Fare for personskade! Kontakt kundeser- 7,5 meter, minimum diameter 3/4") til vice ved defekt sikringsspake. vanntilkoblingen på apparatet og til Høytrykksstrålen kan utgjøre fare for per- vanntilførselen (f.eks.
  • Seite 104: Transport

    – Fjerne smuss: HD 9/23 G Spyl det oppløste smusset vekk med  Arbedistrykk og matemengde stilles inn høytrykksstrålen. på høytrykkpistolen ved å dreie på Etter bruk av rengjøringsmiddel trykk-/mengderegulatoren (+/-). FARE  Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- Ved regulering av trykk/volum innstillingen, tilen på...
  • Seite 105: Lagring

     Skyv apparatet med skyvebøylen. FARE  Ved transport i kjøretøyer skal maski- Fare for skader dersom apparatet startes nen sikres mot å rulle, skli eller velte utilsiktet. henhold til aktuelt gjeldende regler. Sett motorbryteren på "0/OFF" og trekk ut ...
  • Seite 106: Feilretting

     Skru ut oljeavtappingsskrue.  Ved større utetthet skal apparatet kon-  La oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. trolleres av kundeservice. Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller Maskinen suger ikke leveres på et godkjent oppsamlingssted. rengjøringsmiddel  Skru inn oljeavtappingsskrue. –...
  • Seite 107: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring HD 9/21 G HD 9/23 G Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon-...
  • Seite 108: Tekniske Data

    Tekniske data HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Type Honda Honda GX 340 GX 390, 1 sylinder 4- 1 sylinder, takt 4 takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Driftsturtall o/min. 3150 3250 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * Maskinen kan bruke drivstoff E10 Drivstofforbruk ved maks.
  • Seite 109 Tekniska data ... . . SV Miljöskydd HD 9/21 G: Bild 1, se omslagssida HD 9/23 G: Bild 2, se omslagssida Emballagematerialen kan åter- 1 Munstyckesfäste vinnas. Kasta inte emballaget i 2 Munstycke hushållssoporna utan lämna det...
  • Seite 110: Symboler På Apparaten

    16 Sugslang med filter, för rengöringsme- Bensin är mycket brand- farlig och explosiv. 17 Munstycksfäste Stäng av motorn och låt för förvaring av ett munstycke den kylas av före tank- 18 Vattenfilter ning. 19 Vattenanslutning I motorns avgaser finns 20 Oljeavtappningsskruv pump giftig kolmonoxid.
  • Seite 111: Säkerhetsanvisningar

    OBSERVERA produkter som ugnar, värmepannor, Endast rent vatten får användas som hög- varmvattenberedare o.s.v. som har trycksmedium. Nedsmutsning leder till för- tändlåga, eller kan generera gnistor. slitningar eller avlagringar i apparaten på – Håll lättantändliga föremål och material ett för tidigt statdum. borta från ljuddämparen (minst 2 m).
  • Seite 112: Idrifttagning

    Termoventil Kontrollera högtryckspumpens oljenivå Termoventilen skyddar högtryckspumpen mot otillåten uppvärmning i cirkulationsdrift  Kontrollera högtryckspumpens oljenivå med stängd handsprutpistol. på oljesynglaset. Termoventilen öppnas när den tillåtna vat- Starta inte aggregatet om oljenivån har tentemperaturen på 80 °C överskrids och sjunkit till under mitten av oljesynglaset. det varma vattnet leds ut i det fria.
  • Seite 113: Handhavande

     Fyll drivmedelstanken med blyfri bensin. dentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning Använd inte tvåtaktsblandning. måste vara fast åtdraget för hand. Skaderisk! Håll i handsprutan och strålröret Vattenanslutning med båda händerna när du arbetar. Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Skaderisk! Avdragsspaken och låsspaken ...
  • Seite 114: Ställ In Arbetstryck Och Matningsmängd

    önskad koncentration (0 genom att vrida på tryck-/mängdregla- % – 6 %). get på pumpenheten. Rekommenderad rengöringsmetod HD 9/23 G – Lös upp smuts:  Ställ in arbetstryck och matningsmängd spraya på sparsamt med rengörings- på handsprutan genom att vrida på...
  • Seite 115: Transport

    Transport Skötsel och underhåll FÖRSIKTIGHET Kom överrens med försäljningsstället om Risk för personskada och materiell skada! att regelbundna säkerhetskontroller ska Tänk på maskinens vikt vid transporten. genomföras eller välj ett servicekontrakt. OBSERVERA Be om råd. Skydda avdragsspaken mot skador under Observera: I nedan angivet underhålls- transporten.
  • Seite 116: Åtgärder Vid Störningar

    Underhållsarbeten Aggregatet bygger inte upp tryck – Motorns drivvarvtal är för lågt. Rengör vattenfilter  Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek-  Stäng vattentillförseln. niska Data).  Skruva bort mantelmutter. – Lågtrycksmunstycket är monterat.  Dra av filterkoppen nedåt.  Montera högtrycksmunstycke. ...
  • Seite 117: Garanti

    Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, under förutsättning att defekten orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auk- toriserad återförsäljare.
  • Seite 118: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse HD 9/21 G HD 9/23 G Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
  • Seite 119: Tekniska Data

    Tekniska data HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340 GX 390, 1 cylinder, 4- 1 cylinder, takt 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 8/10,7 8,7/11,7 Varvtal vid drift 1/min 3150 3250 Bränsletank Drivmedel Bensin, blyfri * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10...
  • Seite 120: Ympäristönsuojelu

    Laitteen osat Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- HD 9/21 G: Kuva 1, katso kansilehti sia kotitalousjätteenä, vaan toi- HD 9/23 G: Kuva 2, katso kansilehti mita ne jätteiden kierrätykseen. 1 Suuttimen ruuviliitos Käytetyt laitteet sisältävät arvok- 2 Suutin kaita kierrätettäviä...
  • Seite 121: Laitteessa Olevat Symbolit

    12 Puhdistusaineen annosteluventtiili Bensiini on erittäin palo- 13 Polttoainehana ja räjähdysherkkää. 14 Käsikäynnistin Sammuta moottori ja 15 Öljynpäästötulppa (moottori) anna sen jäähtyä ennen 16 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin tankkaamista. 17 Suuttimen pidike Moottorin pakokaasu si- suuttimen säilyttämiseksi sältää myrkyllistä hiili- 18 Vedensuodatin monoksidia.
  • Seite 122: Turvaohjeet

    Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- Turvaohjeet maan maaperään, vesistöön tai viemäri-  Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- verkkoon. Moottorin ja auton pohjan pesu keapainepesulaitteita koskevia kansal- on suoritettava tästä syystä puhdistukseen lisia määräyksiä on noudatettava. soveltuvalla ja öljyerottimella varustetulla  Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- paikalla.
  • Seite 123: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken ja suuttimen asennus Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa distää komponentit pikakierteellä vain yh- saa ohittaa. dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. Ylivirtausventtiili – Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, yli- virtausventtiili avautuu ja korkeapaine- pumppu ohjaa veden takaisin pumpun imupuolelle.
  • Seite 124: Käyttö

     Ennen ensimmäitä käyttöä, leikkaa ve- Veden imeminen säiliöstä sipumpun päällä olevan öljysäiliön tul- pan kärki irti. VAARA Älä koskaan ime vettä juomavesisäiliöstä. Moottori Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä, ku- Noudata luvussa "Turvallisuusohjeet" ten maalinohenteita, bensiiniä tai öljyä. annettuja ohjeita! Liottimien ruiskutussumu on erittäin her- ...
  • Seite 125  Säädä käyttöpainetta ja syöttömäärää Suositeltavat puhdistusmenetelmät kääntämällä pumppuyksikön paine- ja määräsäätimestä. – Lian irrottaminen: Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi HD 9/23 G ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä  Säädä käyttöpainetta ja syöttömäärää anna sen kuivua. kääntämällä käsiruiskupistoolin paine- – Lian poistaminen: ja määräsäätimestä...
  • Seite 126: Kuljetus

     Työnnä laitetta työntökahvasta. Toimenpiteet puhdistusaineella  Kuljettaessasi laitetta ajoneuvoissa, puhdistamisen jälkeen varmista kulloinkin voimassa olevien di-  Käännä puhdistusaineen annostelu- rektiivien mukaisesti, että se pysyy pai- venttiilin asentoon "0". koillaan eikä pääse luisumaan ja kallis-  Huuhtele laitetta vähintään 1 minuutin tumaan.
  • Seite 127: Häiriöapu

    VAARA Vaihda korkeapainepumpun öljy Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Öljyn vaihtaminen: uttama loukkaantumisvaara.  Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin Kierrä moottorinkytkin "0/OFF“-asentoon ja 1 litran vetoinen säiliö. irrota sytytystulpan pistoke.  Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos. Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-  Laske öljy kokoamissäiliöön. nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- Hävitä...
  • Seite 128: Takuu

    Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen Varusteet – Pumppu ei ole tiivis ABS-letkukela Huomautus: Sallittu määrä 3 pisaraa/mi- 2.637-002.0 nuutissa. Korkeapaineletkun letkukela putkikehyk-  Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta seen kiinnittämistä varten. se asiakaspalvelussa. ABS-kehys Cage leveä Laite ei ime puhdistusainetta 2.637-007.0 –...
  • Seite 129: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus HD 9/21 G HD 9/23 G Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- muksia.
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 9/21 G HD 9/23 G Moottori Tyyppi Honda Honda GX 340 GX 390, 1 sylinteri 4- 1 sylinteri, tahti 4-tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Käyttökierrosluku 1/min 3150 3250 Polttoainesäiliö Polttoaine Lyijytön, bensiini * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Polttoaineen kulutus täyskuormituksessa...
  • Seite 131: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 132: Στοιχεία Συσκευής

    – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- HD 9/21 G: Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σε- ρισμού είναι κίτρινα. λίδα – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το HD 9/23 G: Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σε- σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. λίδα Σύμβολα στην συσκευή 1 Σπείρωμα ακροφυσίου...
  • Seite 133: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι- Τιμή pH 6,5...9,5 σμούς, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ ηλεκτρική αγωγιμότητα * Αγωγιμότητα να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νε- φρέσκου νε- ρού χωρίς διαχωριστή συστήματος. ρού +1200 μS/ Να χρησιμοποιηθεί ένας κατάλληλος διαχω- ριστής συστήματος της εταιρείας KÄRCHER υλικό...
  • Seite 134: Διατάξεις Ασφαλείας

    – Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμο- Βαλβίδα υπερχείλισης ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω- ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε – Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό, συσκευές, π.χ. θερμάστρες, λέβητες ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και η θέρμανσης, μπόϊλερ κλπ., από τις οποί- αντλία...
  • Seite 135 Συναρμολόγηση του πιστολέτου Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της χειρός, του ελαστικού σωλήνα αντλίας υψηλής πίεσης ψεκασμού και του ακροφυσίου  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρω- υψηλής πίεσης στον υαλοδείκτη. μα το σύστημα EASY!Lock συνδέει εξαρτή- Μη...
  • Seite 136: Χειρισμός

    Εφοδιασμός καυσίμου Εξαέρωση της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ξεβιδώστε τη σύνδεση ακροφυσίου και Κίνδυνος πυρκαγιάς και κίνδυνος έκρηξης! αφαιρέστε το ακροφύσιο. – Ποτέ μην προσθέτετε καύσιμο σε κλει-  Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ- στούς χώρους με τον κινητήρα σε λει- φωνα...
  • Seite 137 απορρυπαντικό. πίεσης και ποσότητας της μονάδας  Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψηλής άντλησης. πίεσης με εκείνο χαμηλής πίεσης. HD 9/23 G  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης  Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ- προωθούμενη ποσότητα, περιστρέφο- γκέντρωση.
  • Seite 138: Μεταφορά

    Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Μεταφορά – Διάλυση ρύπων: ΠΡΟΣΟΧΗ Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5 τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της λεπτά χωρίς να στεγνώσει. συσκευής. – Αφαίρεση ρύπων: ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 139: Χρονικά Διαστήματα Συντήρησης

    Αδειάστε το νερό Χρονικά διαστήματα συντήρησης  Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο- Καθημερινά φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω- λήνα υψηλής πίεσης.  Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής  Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πίεσης για ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυ- πολύ...
  • Seite 140: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αλλαγή λαδιών στην αντλία υψηλής Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση πίεσης – Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι- Αλλαγή λαδιού: νητήρα είναι πολύ χαμηλός  Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε-  Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη- ρίπου 1 λίτρο λάδι. τήρα...
  • Seite 141: Εγγύηση

     Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκα- μπτου σωλήνα απορρυπαντικού. – Η βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντι- κού είναι κλειστή η παρουσιάζει διαρ- ροή/εμπλοκή  Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ- ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την. Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει...
  • Seite 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE HD 9/21 G HD 9/23 G Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, βάση...
  • Seite 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 9/21 G HD 9/23 G Κινητήρας Tύπος Honda Honda GX 340 GX 390, 1 μονοκύλινδρ μονοκύλιν- ος, 4-χρονος δρος, 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Στροφές λειτουργίας 1/min 3150 3250 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη...
  • Seite 144: Çevre Koruma

    Ambalaj malzemeleri geri dö- nüştürülebilir. Ambalaj malze- HD 9/21 G: Resim 1, Bkz. Diğer sayfa melerini evinizin çöpüne atmak HD 9/23 G: Resim 2, Bkz. Diğer sayfa yerine lütfen tekrar kullanılabile- 1 Vidalı meme bağlantısı cekleri yerlere gönderin. 2 Meme Eski cihazlarda, yeniden değer-...
  • Seite 145: Cihazdaki Semboller

    13 Yakıt musluğu Benzin son derece yük- 14 Manuel çalıştırma tertibatı sek yangın tehlikesi arz 15 Yağ boşaltma tapası (motor) eder ve patlayıcıdır. 16 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu Yakıt doldurulmadan 17 Meme tutucusu önce motor kapatılmalı Bir memenin saklanması için ve soğuması...
  • Seite 146: Güvenlik Uyarıları

    TEHLIKE Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su – Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, kaynakları ya da kanalizasyona karışması- yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak nı lütfen önleyin. Bu nedenle motorlar ve yerine cihazı başka bir yere götürün ve zeminleri lütfen yağ ayırıcı uygun yerlerde her türlü...
  • Seite 147: İşletime Alma

    Taşma valfı – El püskürtme tabancası kapalıysa, taş- ma valfı açılır ve yüksek basınç pompa- sı suyu pompanın emme tarafına geri gönderir. Bu sayede, izin verilen çalış- ma basıncının aşılması önlenir. – Taşma valfı fabrikada ayarlanmış ve mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müş- teri hizmetleri tarafından yapılabilir.
  • Seite 148: Kullanımı

    Motor Suyun depodan emilmesi "Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat TEHLIKE edin! Suyu kesinlikle bir içme suyu deposundan  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, emmeyin. motor üreticisinin kullanım kılavuzunu Tiner, benzin veya yağ gibi solvent içeren okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına sıvıları kesinlikle emmeyin. Solventlerin dikkat edin.
  • Seite 149 çalışma basıncı ve bes- niz konsantrasyona getirin. leme miktarını ayarlayın. Temizlik maddesi dozaj valfını istediği- HD 9/23 G niz konsantrasyona getirin (%0...%6).  El püskürtme tabancasındaki basınç/ miktar ayarını döndürerek çalışma ba- sıncı ve besleme miktarını ayarlayın (+/...
  • Seite 150: Taşıma

    Önerilen temizlik yöntemleri Taşıma – Kirin çözülmesi: TEDBIR Temizlik maddesini az miktarda püskür- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- tün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat mad- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. deyi kurutmayın. DIKKAT – Kirin temizlenmesi: Çekme kolunu taşıma sırasında zararlar- Çözülen kiri yüksek basınç...
  • Seite 151: Koruma Ve Bakım

    Cihazı antifrizle yıkayın 500 çalışma saatinden sonra, en azından her yıl Not: Antifriz üreticisinin kullanım talimatla- rına uyun.  Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine  Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza yaptırın. pompalayın.  Yüksek basınç pompasındaki yağı de- Bu sayede etkin bir korozyon koruması ğiştirin.
  • Seite 152: Garanti

    Arızanın giderilememesi durumunda, ci- Motor çalışmıyor haz müşteri hizmetleri tarafından kon- Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki trol edilmelidir. uyarılara dikkat edin! Garanti Cihaz basınç oluşturmuyor Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- – Motorun çalışma devri çok düşük dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ...
  • Seite 153: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi HD 9/21 G HD 9/23 G İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-...
  • Seite 154: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Tip: Honda Honda GX 340, GX 390, 1 silindir 1 silindirli, 4 zamanlı 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 8/10,7 8,7/11,7 Çalışma devri d/dk 3150 3250 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * Cihaz, E10 yakıt için uygundur...
  • Seite 155 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 156: Элементы Прибора

    D Фильтровальная вставка HD 9/21 G: Рис. 1, см. оборотную сто- Цветная маркировка рону – Органы управления для процесса HD 9/23 G: Фото 2, см. страницу супе- очистки желтого цвета. робложки – Органы управления для техническо- 1 Резьбовое соединение для насадок...
  • Seite 157: Использование По Назначению

    ОПАСНОСТЬ Не заправлять топли- Опасность получения травм! При ис- во при работающем пользовании на автозаправочных двигателе. станциях или в других опасных зонах При заправке не ку- соблюдайте соответствующие прави- рить. ла техники безопасности. Не заливать топливо непосредственно из Пожалуйста, не допускайте попадания канистры, для...
  • Seite 158: Указания По Технике Безопасности

    – Не предпринимать никаких пере- Указания по технике становок на регулирующих пружи- безопасности нах, рычажных передачах регулято- ра или других частях, которые мо-  Необходимо соблюдать соответству- гут увеличить число оборотов дви- ющие национальные законодатель- гателя. ные нормы по работе с жидкостными –...
  • Seite 159: Начало Работы

     Соединить струйную трубку с писто- Терморегулирующий клапан летом-распылителем и затянуть Термоклапан защищает высоконапор- вручную (EASY!Lock). ный насос от недопустимого нагрева в  Крепко затянуть винтовое соедине- режиме циркуляции при закрытом руч- ние струйной трубки. ном пистолете-распылителе.  Соединить шланг высокого давления Термоклапан...
  • Seite 160: Управление

     Топливный бак заправить неэтили-  Дозирующий клапан моющего сред- рованным бензином. ства установить на „0“. Не использовать двухтактную смесь.  Перед эксплуатацией удалить воз- Топливо E10 разрешается использо- дух из аппарата. вать. Удаление воздуха из аппарата Залить топливо  Отвинтить резьбовое соединение ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 161 подходящие средства для защиты изводительность с помощью регуля- органов слуха. тора на насосе. – Никогда не направлять струю воды HD 9/23 G на людей, животных, на само устройство или электрические  Установить рабочее давление и про- компоненты. изводительность с помощью регуля- –...
  • Seite 162: Транспортировка

    Принять во внимание указания по тех-  Нажать рычаг пистолета-распылите- нике безопасности, приведенные на ля, пока аппарат не освободится от упаковках чистящих средств. давления. Чистящие стредства Kдrcher гарантиру-  Заблокировать пистолет-распыли- ют бесперебойную работу. Пожалуйста, тель с помощью предохранительного проконсультируйтесь с нами или запро- фиксатора...
  • Seite 163: Хранение

     Для того чтобы аппарат занимал только даты проведения работ по техни- меньше места, открутить грибковые ческому обслуживанию высоконапорно- рукоятки и откинуть дугообразную го насоса. Дополнительно следует вы- ручку назад. полнить работы по техобслуживанию двигателя в соответствии с указаниями Хранение инструкции...
  • Seite 164: Работы По Техническому Обслуживанию

    Работы по техническому Мотор не работает обслуживанию Соблюдать указания в соответствии с инструкцией по эксплуатации произво- Очистить водяной фильтр дителя мотора!  Закрыть подачу воды. Прибор не набирает давление  Отвинтить накидную гайку.  Снять вниз чашу фильтра. – Рабочее число оборотов мотора ...
  • Seite 165: Www.kaercher.com/Reach

    Дата выпуска отображается на Чистящее средство не заводской табличке в всасывается закодированном виде. – Форсунка высокого давления уста- При этом отдельные цифры имеют новлена следующее значение:  Установить насадку низкого давле- Пример : 30190 ния. год выпуска – Всасывающий шланг моющего сред- столетие...
  • Seite 166: Заявление О Соответствии Еu

    Заявление о соответствии ЕU HD 9/21 G HD 9/23 G Настоящим мы заявляем, что нижеука- Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- занный прибор по своей концепции и ный прибор по своей концепции и конструк- конструкции, а также в осуществленном ции, а также в осуществленном и допущен- и...
  • Seite 167: Технические Данные

    Технические данные HD 9/21 G HD 9/23 G Мотор Тип Honda Honda GX 340, 1-ци- GX 390, линдровый, 4- 1-цилиндро- х тактовый вый, 4-тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 8/10,7 8,7/11,7 Рабочее число оборотов 1/мин 3150 3250 Топливный бак...
  • Seite 168: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Az elektromos és az elektronikus készülé- olvassa el ezt az eredeti hasz- kek gyakran tartalmaznak olyan alkotóele- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- meket, amelyek helytelen kezelés vagy sa meg a későbbi használatra vagy a kö- helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális vetkező...
  • Seite 169: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken HD 9/21 G: 1. ábra, lásd a borító oldalon A magasnyomású vízsugár nem HD 9/23 G: 2. ábra, lásd a borító oldalon rendeltetésszerű használat ese- 1 Fúvóka csavarozása tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne 2 Fúvóka...
  • Seite 170: Rendeltetésszerű Használat

    Összkeménység < 28 °dH Rendeltetésszerű használat < 50 °TH Magasnyomású tisztító a következők tisztí- < 500 ppm tásához: gépek, járművek, építmények, (mg CaCO szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti < 0,5 mg/l szerszámok, stb. Mangán < 0,05 mg/l – alacsony nyomású sugárral és tisztító- Réz <...
  • Seite 171: Biztonsági Berendezések

    – Ne végezzen állításokat a szabályozó Üzembevétel rugókon, a szabályozó rudakon vagy más alkatrészeken, amelyek a motor VESZÉLY fordulatszámának növekedését ered- Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek- ményezhetik. nek, magasnyomású tömlőknek és csatla- – Égési sérülésveszély! A forró hangtom- kozásoknak kifogástalan állapotban kell pítót, hengert vagy hűtőbordát ne érint- lenni.
  • Seite 172: Üzemanyag Tankolása

    – Tankolás közben ne dohányozzon! Ellenőrizze a magasnyomású – Ne tankoljon nyílt láng vagy szikra kö- szivattyú olajszintjét zelében.  A magasnyomású szivattyú olajszintjét – Ne öntse mellé az üzemanyagot - hasz- az olaj figyelőablakon keresztül ellen- náljon tölcsért. őrizze. –...
  • Seite 173: Használat

    Sérülésveszély! Üzem közben a kart és a mennyiséget a szivattyú nyomás-/men- biztosítókart nem szabad fixen beszorítani. nyiség szabályozójának elfordításával. Sérülésveszély! A biztosítókar megrongá- HD 9/23 G lódása esetén keresse fel a vevőszolgála- tot.  Állítsa be a munkanyomást és szállított Sérülésveszély magasnyomású vízsugár mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo-...
  • Seite 174: Szállítás

    lálhatók. A környezet védelme érdekében A készülék kikapcsolása takarékosan bánjon a tisztítószerekkel Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő hasz- kozó biztonsági előírásokat. nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté- A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal. biztosítanak.
  • Seite 175: Ápolás És Karbantartás

    Fagyás elleni védelem Karbantartási időközök FIGYELEM Naponta Rongálódásveszély! A készülékbe belefa-  Ellenőrizze a magasnyomású tömlőt gyott víz tönkreteheti a gép egyes részeit. esetleges sérülésekre (pukkadásve- A készüléket lehetőleg fűtött helyen tárolja szély). A sérült magasnyomású tömlőt Fűtetlen helyiségben való tárolás esetén azonnal cserélje ki.
  • Seite 176: Segítség Üzemzavar Esetén

    A használt olajat környezet kímélő módon A készülék ereszt, víz csöpög a távolítsa el vagy adja le egy jóváhagyott készülék aljából gyűjtőhelyen. – A szivattyú szivárog  Csavarja vissza az olaj leengedési csa- Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett. vart.  A készülék erős szivárgásánál a szer- ...
  • Seite 177 Tartozékok Tömlődob beépítő készlet 2.637-002.0 Tömlődob a magasnyomású tömlőhöz, a csőkeretre való felszereléshez. Széles Cage keret beépítő készlet 2.637-007.0 A csőkeret bővítőeleme a készülék védel- méhez és darus rakodáshoz. – 10...
  • Seite 178: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat HD 9/21 G HD 9/23 G Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek...
  • Seite 179: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Típus Honda Honda GX 340 GX 390, 1 henger, 1 henger, 4 ütem 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Üzemi fordulatszám 1/min 3150 3250 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes...
  • Seite 180: Stupně Nebezpečí

    Prvky přístroje domovního odpadu, ale ode- vzdejte jej k opětovnému zužit- HD 9/21 G: Obrázek 1, viz přebal kování. HD 9/23 G: Obrázek 2, viz přebal Přístroj je vyroben z hodnotných 1 Šroubení trysky recyklovatelných materiálů, kte- 2 Tryska ré je třeba znovu využít. Baterie, 3 Pracovní...
  • Seite 181: Symboly Na Zařízení

    12 Ventil na dávkování čisticích prostředků Nebezpečí otravy! Nevdechuj- 13 Palivový kohout te výfukové plyny. 14 Ruční startování 15 Šroub k vypouštění oleje (motor) 16 Sací hadice na čisticí prostředek s fil- Benzin je vysoce hořla- trem vý a výbušný. 17 Držák trysky Před tankováním vypně- pro ukládání...
  • Seite 182: Bezpečnostní Pokyny

    NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích statnic nebo jiných nebezpečných píst  Dodržujte aktuálně platné místní právní dbejte na odpovídající bezpečnostní před- předpisy pro proudové kapalinové čer- pisy. padlo.  Dodržujte aktuálně platné místní právní Nenechte odpadní vodu obsahující mine- předpisy pro prevenci nehodovosti.
  • Seite 183: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Namontujte ruční stříkací pistoli, stříkací trubku, trysku Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže nebo obcházena jejich funkce. rychle a spolehlivě spojovat komponenty pouze jedním otočením rychlozávitu. Přepouštěcí ventil –...
  • Seite 184: Obsluha

     Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/ Motor 4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku Dbejte na část „Bezpečnostní pokyny“! vody.  Před uvedením do provozu čtěte návod  Dávkovací ventil čistidla nastavte na k obsluze od výrobce motoru, přede- „0“. vším bezpečnostní...
  • Seite 185 (0 %...6 %). ství na čerpací jednotce. Doporučovaná metoda čištění HD 9/23 G – Uvolnění špíny:  Pracovní tlak a čerpané množství na- Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte stavte otočením ovládání tlaku/množ- působit 1...5 minut, ale nenechte za-...
  • Seite 186: Přeprava

    Po provozu s použitím čisticího Přeprava prostředku UPOZORNĚNÍ  Dávkovací ventil čistidla nastavte na Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! „0“. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte POZOR s běžícím motorem a otevřenou ruční Během přepravy chraňte spouštěcí páčku stříkací...
  • Seite 187: Ošetřování A Údržba

    Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Po 500 provozních hodinách, nejméně ročně Upozornění: Dodržujte předpisy pro za- cházení od výrobce nemrznoucí směsi.  Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz-  Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- nický servis. noucí směs.  Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpa- Tím se také...
  • Seite 188: Záruka

    Záruka Přístroj netvoří tlak – Příliš nízké provozní otáčky motoru V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Zkontrolujte provozní otáčky motoru né příslušnou naší distribuční společností. (viz Technické údaje). Případné poruchy na příslušenství odstra- – Nízkotlaká tryska je namontovaná. níme během záruční...
  • Seite 189: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě HD 9/21 G HD 9/23 G Tímto prohlašujeme, že níže označené Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními...
  • Seite 190: Technické Údaje

    Technické údaje HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340, jedno- GX 390, válcový, čtyř- 1 válec, taktní 4 takt Výkonnost 3600/min kW/HP 8/10,7 8,7/11,7 Provozní počet otáček 1/min. 3150 3250 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý...
  • Seite 191: Vsebinsko Kazalo

    Tehnični podatki ... SL HD 9/21 G: Slika 1, glejte naslovno stran Varstvo okolja HD 9/23 G: Slika 2, glejte stran ovitka Embalaža je primerna za recikli- 1 Vijačni spoj šobe ranje. Prosimo, da embalaže ne 2 Šoba...
  • Seite 192: Simboli Na Napravi

    17 Nosilec šob Izpušni plini motorja za shranjevanje šobe vsebujejo strupen oglji- 18 Vodni filter kov monoksid. 19 Vodni priključek Motorja ne puščajte de- 20 Izpustni vijak za olje črpalke lovati v zaprtem obmo- 21 Opazovalno steklo za olje čju. 22 Predal za brizgalno cev Goriva ne nalivajte pri 23 Visokotlačna črpalka...
  • Seite 193: Varnostna Navodila

    Zahteve za kakovost vode: – Goriva ne shranjujte, razlivajte ali upo- POZOR rabljajte v bližini odprtega ognja ali na- Kot visokotlačni medij se sme uporabljati le prav kot so peči, grelni kotli, grelniki čista voda. Umazanije vodijo do predčasne vode itd., ki imajo vžigalni plamen ali obrabe ali oblog v stroju.
  • Seite 194: Varnostni Ventil

     Namestite slepo matico in jo trdno privij- Varnostni ventil te z roko (EASY!Lock). Varnostni ventil se odpre ob prekoračenju  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- dovoljenega delovnega nadtlaka (glejte no pištolo in jo ročno privijte (EA- Tehnične podatke); voda odteče na prosto. SY!Lock).
  • Seite 195: Uporaba

     Napravo pustite teči tako dolgo, da Nalivanje goriva voda izstopa iz brizgalne cevi brez me- NEVARNOST hurčkov. Nevarnost požara in eksplozije!  Napravo izklopite in šobo ponovno pri- – Stroja nikoli ne polnite z gorivom v zapr- vijte. tih prostorih, ter pri tekočem ali vročem Uporaba motorju.
  • Seite 196: Prekinitev Obratovanja

    želeno koncentracijo (0–6 %). čanjem regulatorja tlaka/količine na čr- Priporočljiva metoda čiščenja palki. – Umazanijo raztopite: HD 9/23 G Čistilno sredstvo varčno poškropite in  Delovni tlak in pretok nastavite z obra- pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar čanjem regulatorja tlaka/količine na roč- se ne sme posušiti.
  • Seite 197: Transport

    Izklop naprave Zaščita pred zamrznitvijo Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) POZOR napravo z odprto ročno brizgalno pištolo Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno napravi lahko uniči njene dele. vodo. Napravo pozimi po možnosti hranite v ogre- ...
  • Seite 198: Intervali Vzdrževanja

    Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o Intervali vzdrževanja varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče- Vsak dan nem zbirnem mestu.  Uvijte izpustni vijak za olje.  Preverite morebitne poškodbe visoko-  Novo olje nalijte do sredine opazoval- tlačne cevi (nevarnost razpočenja).
  • Seite 199: Garancija

    Čistilo se ne vsesa – Montirana je visokotlačna šoba  Montirajte nizkotlačno šobo. – Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete- sna ali zamašena  Preverite/očistite sesalno cev za čistilo s filtrom. – Protipovratni ventil v priključku sesalne cevi za čistilo je zlepljen ...
  • Seite 200: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti HD 9/21 G HD 9/23 G S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 201: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340, 1 valj, GX 390, 4-taktni 1 cilinder, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Obratovalno število obratov 1/min 3150 3250 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen...
  • Seite 202: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 203: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu HD 9/21 G: Rys. 1, patrz strona okładki W przypadku niewłaściwego HD 9/23 G: Rys. 2, patrz strona okładki użycia strumień wody pod ciś- 1 Złącze śrubowe dyszy nieniem może być niebezpieczny. Nie wol- 2 Dysza no kierować...
  • Seite 204: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wapń < 200 mg/l Użytkowanie zgodne z Twardość łączna < 28 °dH przeznaczeniem < 50 °TH Myjka wysokociśnieniowa do czyszczenia: < 500 ppm maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, ele- (mg CaCO wacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd. Żelazo < 0,5 mg/l – do czyszczenia strumieniem niskociś- Mangan <...
  • Seite 205: Zabezpieczenia

    – Nie przestawiać sprężyn regulujących, Uruchamianie drążków regulatora lub innych części powodujących zwiększenie liczby obro- NIEBEZPIECZEŃSTWO tów silnika. Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, – Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorą- przewody zasilające, wąż wysokociśnienio- cych tłumików, cylindrów ani żeber wy i przyłącza muszą być w nienagannym chłodzących.
  • Seite 206 Kontrola stanu oleju w pompie Zatankować paliwo wysokociśnieniowej NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko- Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! ciśnieniowej na wskaźniku poziomu – Nigdy nie tankować urządzenia w za- oleju. mkniętych pomieszczeniach, przy włą- Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli poziom czonym albo gorącym silniku.
  • Seite 207: Obsługa

    Przed rozpo- poprzez obrót regulatora ciśnienia/ częciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu przepływu w układzie pompy. przesunąć zaczep zabezpieczający na pisto- HD 9/23 G lecie natryskowym do przodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Ustawić ciśnienie robocze i przepływ – Urządzenie generuje bardzo głośne poprzez obrót regulatora ciśnienia/...
  • Seite 208: Przerwanie Pracy

    Po pracy ze środkiem czyszczącym Wymienić dyszę  Ustawić zawór dozujący środek czysz- NIEBEZPIECZEŃSTWO czący w pozycji „0“. Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie  Przepłukiwać urządzenie przy włączo- i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po- nym silniku i otwartym ręcznym pistole- zbawienia urządzenia ciśnienia.
  • Seite 209: Transport

    Płukanie urządzenia środkiem Transport przeciwdziałającym zamarzaniu OSTROŻNIE Wskazówka: Przy użyciu stosować się do Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wskazówek producenta środka przeciw- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w działającego zamarzaniu. czasie transportu.  Przepompować przez urządzenie do- UWAGA stępny w handlu środek przeciwdziała- Podczas transportu chronić...
  • Seite 210: Prace Konserwacyjne

    Raz na miesiąc Usuwanie usterek  Wyczyścić filtr wody. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ- Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie- ka czyszczącego. zamierzone załączenie się urządzenia.  Sprawdzić, czy elementy mocujące Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu między silnikiem a ramą nie są poryso- obrócić...
  • Seite 211: Gwarancja

    Wyposażenie dodatkowe i Środek czyszczący nie jest zasysany części zamienne – Jest zamontowana dysza wysokociś- Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- nieniowa ści zamienne, które gwarantują niezawod-  Zamontować dyszę niskociśnieniową. ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. – Wąż ssący do środka czyszczącego z Informacje dotyczące akcesoriów i części filtrem jest nieszczelny lub zapchany zamiennych można znaleźć...
  • Seite 212: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE HD 9/21 G HD 9/23 G Niniejszym oświadczamy, że określone po- Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym przez nas do handlu wersji obowiązującym...
  • Seite 213: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 9/21 G HD 9/23 G Silnik Honda Honda GX 340 1-cylin- GX 390, drowy, 4-suwo- 1 cylinder 4-suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Robocza liczba obrotów 1/min 3150 3250 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa * Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10...
  • Seite 214: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 215: Elementele Aparatului

    – Elementele de comandă pentru proce- HD 9/21 G: Figura 1, vezi coperta sul de curăţare sunt de culoare galbe- HD 9/23 G: Figura 2, vezi coperta nă. 1 Şuruburile de fixare ale duzei – Elementele de comandă pentru întreţi- 2 Duză...
  • Seite 216: Utilizarea Corectă

    Conform normelor în vigoare, apa- Materiale decantabile ** < 0,5 mg/l ratul nu trebuie exploatat niciodată Materiale filtrabile *** < 50 mg/l fără un separator de sistem la re- Hidrocarburi < 20 mg/l ţeaua de apă potabilă. Se va utili- Clorură...
  • Seite 217: Dispozitive De Siguranţă

    – Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve- Termoventil rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este nevoie, înlocuiţi-l. Termoventilul protejează pompa de înaltă – Nu folosiţi motorul în zone de pădure, presiune împotriva supraîncălzirii în cazul respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă, funcţionării în circuit și în cazul în care pis- fără...
  • Seite 218  Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu Alimentaţi cu combustibil pistolul manual de stropit şi racordul de înaltă presiune al aparatului şi strân- PERICOL geţi-le cu mâna (EASY!Lock). Pericol de incendiu şi explozie! – Nu alimentați cu combustibil aparatele Controlarea nivelului de ulei din în spații închise, în timp ce motorul pompa de înaltă...
  • Seite 219: Utilizarea

    Pericol de rănire! Dacă maneta de siguran- debit de pe unitatea pompei. ţă este defectă, luaţi legătura cu serviciul HD 9/23 G de relaţii cu clienţii. Pericol de accidentare din cauza jetului de  Reglaţi presiunea de lucru şi debitul apă...
  • Seite 220: Transport

     Slăbiți îmbinarea cu șuruburi a duzei și Întreruperea utilizării scoateți duza.  Aplicaţi duza nouă.  Eliberaţi maneta pistolului.  Slăbiți îmbinarea cu șuruburi a duzei și Indicaţie: Când maneta pistolului manual strângeți manual. de stropit este eliberată, motorul funcţio- nează...
  • Seite 221: Depozitarea

     În cazul transportării aparatului cu auto- Indicaţie: În planul de întreţinere de mai vehicule, asiguraţi aparatul împotriva jos sunt specificate doar lucrările de întreţi- deplasării accidentale, alunecării şi răs- nere la pompa de înaltă presiune. Supli- turnării, în conformitate cu normele în mentar trebuie să...
  • Seite 222: Remedierea Defecţiunilor

    Lucrări de întreţinere Motorul nu funcţionează Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de Curăţarea filtrului de apă utilizare ale producătorului motorului!  Închideţi conducta de alimentare cu Aparatul nu produce presiune apă.  Deşurubaţi piuliţa olandeză. – Turaţia motorului este prea mică ...
  • Seite 223: Garanţie

    Soluţia de curăţat nu este aspirată Accesorii – Este montată duza de înaltă presiune Tambur pentru furtun ABS  Montaţi duza de joasă presiune. 2.637-002.0 – Furtunul de aspirare a detergentului, cu Tambur pentru furtun de înaltă presiune, filtru, nu este etanş sau este înfundat pentru fixarea la cadrul tubular.
  • Seite 224: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate HD 9/21 G HD 9/23 G Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi mentale privind siguranţa în exploatare şi...
  • Seite 225: Date Tehnice

    Date tehnice HD 9/21 G HD 9/23 G Motorul Honda Honda GX 340, GX 390, 1 cilindru, 1 cilindru, 4 timpi 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Turaţia 1/min 3150 3250 Rezervor de carburant Carburant Benzină fără plumb * aparatul funcţionează...
  • Seite 226: Stupne Nebezpečenstva

    HD 9/21 G: Obrázok 1, viď nasledujúca ho odpadu, ale odovzdajte ich strana do zberne druhotných surovín. HD 9/23 G: Obrázok 2, viď nasledujúca Vyradené prístroje obsahujú strana hodnotné recyklovateľné látky, 1 Skrutkový spoj dýzy ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
  • Seite 227: Farebné Označenie

    9 Vysokotlaková hadica EASY!Lock Nebezpečenstvo otrávenia! 10 Nádrž na olej Nevdychovať odvádzané ply- 11 Tlakomer 12 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 13 Palivový kohút Benzín je mimoriadne 14 Ručné štartovacie zariadenie horľavý a výbušný. 15 Skrutka na vypúšťanie oleja (motor) Pred tankovaním vypni- 16 Nasávacia hadica čistiaceho prostried- te motor a nechajte ho ku s filtrom...
  • Seite 228: Bezpečnostné Pokyny

    NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na čerpacích staniciach alebo v iných nebez-  Dodržte príslušné národné predpisy zá- pečných oblastiach dodržujte príslušné konodarcu platné pre trysky na kvapalinu. bezpečnostné predpisy.  Dodržte príslušné národné bezpečnost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na Odpadovú...
  • Seite 229: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- Informácia: Systém EASY!Lock spája ky alebo obchádzať jeho funkcie. komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a bezpečne len jedným otočením. Prepúšťací ventil –...
  • Seite 230: Obsluha

     Pred prvým uvedením do prevádzky je Nasávanie vody z nádrže nutné odrezat' hrot krytu olejovej nádr- že na vodnom čerpadle. NEBEZPEČENSTVO Nikdy nenasávajte vodu z nádoby na pitnú vodu. Motor Nenasávajte nikdy kvapaliny obsahujúce Dodržte pokyny uvedené v odseku rozpúš...
  • Seite 231 čerpadla. Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku HD 9/23 G nastavte na požadovanú koncentráciu  Pracovný tlak a dopravované množstvo (0%...6%). nastavte otočením regulátora tlaku ale- bo množstva na ručnej striekacej pištoli (+/-).
  • Seite 232: Transport

    Odporúčaný spôsob čistenia Transport – Rozpustenie nečistôt: UPOZORNENIE Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho chajte zaschnúť. hmotnosť. – Odstránenie nečistôt: POZOR Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- Počas prepravy chráňte poistnú páku pred dom vysokého tlaku vody.
  • Seite 233: Starostlivosť A Údržba

    Prepláchnutie prístroja nemrznúcou Po 500 prevádzkových hodinách zmesou minimálne jeden krát ročne Upozornenie: Dodržiavajte predpisy výrob-  Nechajte vykonať údržbu prístroja zá- cu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou. kazníckemu servisu.  Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-  Vymeňte olej vo vysokotlakovom čer- doch dostupný...
  • Seite 234: Záruka

    – Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Motor nebeží je uzavretý alebo netesní popr. je Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu upchatý. výrobcu motora!  Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčisti- te dávkovací ventil čistiaceho prostried- Prístroj nevyvíja žiadny tlak – Prevádzkové otáčky motora sú nízke V prípade, že sa porucha nedá...
  • Seite 235: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode HD 9/21 G HD 9/23 G Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 236: Technické Údaje

    Technické údaje HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340 1 va- GX 390, lec, 4-taktný 1 valec, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Prevádzkové otáčky 1/min 3150 3250 Palivová nádrž Palivo benzín, bezolovnatý...
  • Seite 237: Zaštita Okoliša

    žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne HD 9/21 G: Slika 1, vidi ovoj sirovine. HD 9/23 G: Slika 2, vidi ovoj Stari uređaji sadrže vrijedne ma- 1 Navojni spoj mlaznice terijale koji se mogu reciklirati te...
  • Seite 238: Simboli Na Aparatu

    11 Manometar Opasnost od trovanja! Ne udi- 12 Ventil za doziranje sredstva za pranje šite ispušne plinove. 13 Ventil za dovod goriva 14 Ručni pokretač 15 Vijak za ispuštanje ulja (motor) Benzin je iznimno zapa- 16 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- ljiv i eksplozivan.
  • Seite 239: Sigurnosni Napuci

    Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna Sigurnosni napuci voda koja sadrži mineralna ulja dospije u  Treba se pridržavati odgovarajućih dr- tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Motore žavnih zakonskih propisa za raspršiva- i donje dijelove vozila stoga perite samo na če tekućine.
  • Seite 240: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije Napomena: Sustav EASY!Lock spaja niti zaobilaziti. komponente pomoću brzog navoja samo jednim okretom, brzo i sigurno. Preljevni ventil –...
  • Seite 241: Rukovanje

     Prije prve uporabe odrežite vrh poklop- Usisavanje vode iz spremnika ca sa spremnika za ulje na pumpi za vo- OPASNOST Nemojte nikada usisavati vodu iz spremni- Motor ka s vodom za piće. Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- Nipošto nemojte usisavati tekućine koje sa- sni napuci"! drže otapala, kao npr.
  • Seite 242 željenu koncentraciju (0  Radni tlak i protok podesite okretanjem %...6 %). odgovarajućeg podešavača na pumpi. Preporučena metoda čišćenja HD 9/23 G – Smekšavanje prljavštine:  Radni tlak i protok podesite okretanjem Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte odgovarajućeg podešavača na ručnoj i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da prskalici (+/-).
  • Seite 243: Transport

     Prilikom transporta vozilima osigurajte Nakon rada sa sredstvom za pranje uređaj od kotrljanja, klizanja i naginjanja  Ventil za doziranje sredstva za pranje sukladno odgovarajućim mjerodavnim namjestite na "0". propisima.  Stroj pri uključenom motoru isperite u  Kako bi se smanjio potreban prostor ot- trajanju od najmanje 1 minute uz otvo- pustite zvjezdaste pričvrsnike i potisnu renu ručnu prskalicu.
  • Seite 244: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Radovi na održavanju S Vašim prodavačem možete dogovoriti Čišćenje filtra za vodu provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva-  Zatvorite dovod vode. nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo  Odvijte slijepu maticu. Vas da se o tome posavjetujete. ...
  • Seite 245: Jamstvo

    Jamstvo Stroj ne uspostavlja tlak – Broj okretaja motora pri radu je prenizak U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Provjerite broj okretaja motora pri radu izdala naša nadležna organizacija za distri- (pogledajte tehničke podatke). buciju. Eventualne smetnje na priboru za –...
  • Seite 246: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti HD 9/21 G HD 9/23 G Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 247: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340, 1-cilin- GX 390, drični, 4-taktni 1 cilindrični, 4-taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 8/10,7 8,7/11,7 Broj okretaja pri radu 1/min 3150 3250 Spremnik goriva Gorivo Bezolovni benzin * Uređaj je prikladan za gorivo E10...
  • Seite 248: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 249: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na aparatu HD 9/21 G: Slika 1, vidi omot Mlazevi pod visokim pritiskom HD 9/23 G: Slika 2, vidi omot mogu pri nestručnom rukovanju 1 Navojni spoj mlaznice biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava 2 Brizgaljka prema ljudima, životinjama, aktivnoj...
  • Seite 250: Namensko Korišćenje

    Ukupna tvrdoća < 28 °dH Namensko korišćenje < 50 °TH Visokopritisni uređaj za čišćenje: mašina, < 500 ppm vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, (mg CaCO baštenskih mašina itd. Gvožđe < 0,5 mg/l – za čišćenje mlazom niskog pritiska i Mangan <...
  • Seite 251: Sigurnosni Elementi

    – Motor se ne sme koristiti na terenu po Termo-ventil kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili trave, a da mu se na auspuh prethodno Termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od ne dogradi hvatač varnica. nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom – Osim pri radovima na podešavanju, režimu rada kada je rulna prskalica motor se ne sme uključivati bez filtera zatvorena.
  • Seite 252  Visokopritisno crevo povezati sa Sipajte gorivo ručnom prskalicom i priključkom visokog pritiska uređaja i pritegnuti OPASNOST rukom (EASY!Lock). Opasnost od požara i eksplozije! – Nemojte nikada sipati gorivo u uređaj u Provera nivoa ulja pumpe visokog zatvoreniom prostoru, kada motor radi pritiska ili kada je vruć.
  • Seite 253: Rukovanje

    Opasnost od povreda! U slučaju okretanjem regulatora pritiska/protoka neispravne sigurnosne poluge, obratiti se na pumpnoj jedinici. servisnoj službi. HD 9/23 G Opasnost od povreda mlazom vode pod visokim pritiskom. Pre svih radova na  Radni pritisak i protok podesite uređaju sigurnosnu blokadu na ručnoj okretanjem odgovarajućeg podešivača...
  • Seite 254: Transport

    Nakon rada sa deterdžentom Zamena mlaznice  Ventil za doziranje deterdženta OPASNOST postavite na "0". Pre zamene mlaznica isključite uređaj i  Ispirajte uređaj najmanje 1 minut kada pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz motor radi i kada je ručna prskalica uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.
  • Seite 255: Skladištenje

     Gurajte uređaj držeći ga za potisnu Dodatno je potrebno obaviti radove na ručku. održavanju motora u skladu sa navodima iz  Prilikom transporta u vozilima, uputstva za rad koje je izdao proizvođač osigurajte uređaj od klizanja i kotrljanja motora. u skladu sa odgovarajućim važećim OPASNOST smernicama.
  • Seite 256: Otklanjanje Smetnji

     Umetnite filterski uložak u čašicu filtera.  Ispustite vazduh iz uređaja (vidi  Ponovo postavite čašicu filtera. "Stavljanje u pogon").  Zavijte slepu navrtku i zategnite je. – Količina dotoka vode je premala  Proverite dotočnu količinu vode Zamena ulja pumpe pod visokim (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 257: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Pribor Dodatni doboš za namotavanje creva 2.637-002.0 Doboš za namotavanje creva pod visokim pritisakom, za pričvšćivanje na okvir cevi.
  • Seite 258: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU HD 9/21 G HD 9/23 G Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište,...
  • Seite 259: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 9/21 G HD 9/23 G Motor Honda Honda GX 340, 1- GX 390, cilindrični, 4- 1-cilindrični, taktni 4-taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 8/10,7 8,7/11,7 Broj obrtaja pri radu 1/min 3150 3250 Rezervoar goriva Gorivo Bezolovni benzin * Uređaj je prikladan za gorivo E10...
  • Seite 260 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 261: Елементи На Уреда

    B Чашка на филтъра C Кръгло уплътнение HD 9/21 G: Фигура 1, вижте страница- D Филтърна вложка та на корицата. HD 9/23 G: Фигура 2, вижте страница- Цветно обозначение та на корицата. – Обслужващите елементи за процеса 1 Винтово съединение на дюзата...
  • Seite 262: Употреба По Предназначение

    Съгласно валидните разпоред- ВНИМАНИЕ би уредът никога не бива да Като флуид под високо налягане се бъде експлоатиран без систе- позволява използването само на чиста мен разделител към мрежата вода. Замърсяванията водят до преж- за питейна вода. Трябва да се използва девременно...
  • Seite 263: Предпазни Приспособления . Bg

    ОПАСНОСТ Предпазни приспособления – Не използвайте уреди за почиства- не под високо налягане, когато е Предпазните приспособления служат за било излято гориво, а изнесете защита на потребителя и не бива да се уреда на друго место и избягвайте спират или да се пренебрегва тяхната каквото...
  • Seite 264: Зареждане На Гориво

    Монтирайте плъзгащата скоба Фигура 3, вижте страницата на кори- цата.  Затегнете здраво плъзгащата скоба с приложените закрепващи болтове. Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане, тръба за разпръскване, дюза Указание: Системата EASY!Lock свърз-  Преди първата употреба срежете ва компонентите посредством високо- върха...
  • Seite 265: Обслужване

    Обслужване Захранване с вода Параметрите за свързване вижте от ОПАСНОСТ Технически данни. Опасност от експлозия!  Захранващия маркуч (минимална Не пръскайте горими течности. дължина 7,5 м, минимален диаметър ОПАСНОСТ 3/4“) да се подвърже към извода за Опасност от нараняване! Никога не из- вода...
  • Seite 266 лирането на налягането/количество- лог или информационните ни листи за то на звеното на помпата. почистващите средства. HD 9/23 G  Окачете маркуча за всмукване на по-  Работното налягане и дебита да се чистващо средство в съд с почиства- настроят посредством завъртане на...
  • Seite 267: Tранспoрт

     подсигурете пистолета за ръчно пръ- Препоръчителен метод на скане, като за целта избутате напред почистване предпазната спирачка. – Разтваряне на мръсотия:  Развийте захранващия маркуч за Почистващото средство да се впръс- вода от уреда. ка пестеливо и да се остави да по- Tранспoрт...
  • Seite 268: Интервали На Поддръжка

    Да се продуха водата Интервали на поддръжка  Да се развият захранващия маркуч Ежедневно за вода и маркуча за работа под на- лягяне.  Маркуча за работа под налягане да  Уреда да се остави да работи макс. 1 се провери за увреждане (опасност минута...
  • Seite 269: Помощ При Неизправности

     Проверете и почистете водния фил- Смяна на масло помпа високо тър. налягане – Въздух в системата Смяна на маслото:  Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска-  Да се подготви приемен съд за при- не в действие"). бл. 1 литър. – Твърде малък дебит на водата за за- ...
  • Seite 270: Гаранция

    Гаранция Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- ранционни условия. Евентуални повре- ди на Вашите принадлежности ще от- страним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в ма- териалите или при производство. В слу- чай, че...
  • Seite 271: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за съответствие HD 9/21 G HD 9/23 G С настоящото декларираме, че цитира- С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Seite 272: Технически Данни

    Технически данни HD 9/21 G HD 9/23 G Мотор Тип Honda Honda GХ 340 1-ци- GX 390, линдров 4-та- 1 цилиндър, ктов 4 тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 8/10,7 8,7/11,7 Работни обороти 1/мин 3150 3250 Резервоар за гориво...
  • Seite 273: Seadme Elemendid

    Tehnilised andmed ..ET Seadme elemendid Keskkonnakaitse HD 9/21 G: Joonis 1, vt ümbris Pakendmaterjalid on taaskasu- HD 9/23 G: Joonis 2, vt ümbris tatavad. Palun ärge visake pa- 1 Düüsi kruvikinnis kendeid majapidamisprahi hul- 2 düüs...
  • Seite 274: Seadmel Olevad Sümbolid

    16 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik Bensiin on äärmiselt tu- 17 Otsaku hoidik le- ja plahvatusohtlik. düüsi säilitamiseks Enne tankimist tuleb 18 veefilter mootor seisata ja sel 19 Veevõtuühendus jahtuda lasta. 20 Pumbaõli väljalaskekruvi Mootori heitgaas sisal- 21 Õlitaseme kontrollaken dab mürgist vingugaasi. 22 Joatoru hoiukoht Ärge laske töötada sule- 23 Kõrgsurvepump...
  • Seite 275: Ohutusalased Märkused

    Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee – Ärge käitage kõrgsurvepesurit, kui kü- sattumist pinnasesse, veekogudesse või tust on maha läinud, vaid viige seade kanalisatsiooni. Seetõttu palume viia moo- mõnda teise kohta ja vältige sädemete toripesu ja põhjapesu läbi ainult sobivates, tekkimist. õliseparaatoriga varustatud kohtades.
  • Seite 276: Kasutuselevõtt

    Ülevooluventiil Paigaldage pesupüstol, joatoru ja otsak – Kui pesupüstol on suletud, avaneb üle- vooluventiil ja kõrgsurvepump suunab Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid vee tagasi pumba imipoolele. Seeläbi eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- hoitakse ära lubatud töörõhu ületamine. te pööretega. –...
  • Seite 277: Käsitsemine

     Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt 3/ Mootor 4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse külge. Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!  Keerake puhastusvahendi doseerimis-  Enne kasutuselevõttu lugege läbi moo- ventiil asendisse "0". tori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti  Seade enne kasutamist õhutada. ohutusjuhiseid.
  • Seite 278 Soovitatav puhastusmeetod keerates pumbaseadme juures surve/ veekoguse reguleerimise lülitit. – Mustuse vabastamine: Pihustage pinnale veidi puhastusva- HD 9/23 G hendit ja laske 1...5 minutit mõjuda,  Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- kuid mitte kuivada. tes pesupüstoli juures surve/veekoguse – Mustuse eemaldamine: reguleerimise lülitit (+/-).
  • Seite 279: Transport

    Seadme väljalülitamine Jäätumiskaitse Pärast soolase veega (mereveega) tööta- TÄHELEPANU mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel Kahjustusoht! Seadmes külmuv vesi võib kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- lõhkuda seadme osi. tol on avatud. Eelistage seadet säilitada talvel külma eest  Sulgege pesupüstol. köetud ruumis ...
  • Seite 280: Abi Häirete Korral

    Kord nädalas Abi häirete korral  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv koheselt klienditeenindusse. vigastusoht. Kord kuus Enne töid masina juures keerake mootori-  Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. lüliti asendisse „0/OFF“ ja tõmmake süüte- ...
  • Seite 281: Garantii

    Puhastusainet ei võeta sisse – Kõrgsurveotsak on paigaldatud  Monteerida madalrõhkdüüs – Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib või ummistunud  Kontrollige/puhastage filtriga puhastus- vahendi voolikut. – Tagasilöögiventiil puhastusvahendi imi- vooliku ühenduskohas on kinni kleepu-  Puhastada/uuendada puhastusvahendi imemisvooliku ühenduse tagasilöögi- ventiili. –...
  • Seite 282: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon HD 9/21 G HD 9/23 G Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-...
  • Seite 283: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HD 9/21 G HD 9/23 G Mootor Tüüp Honda Honda GX 340, GX 390, 1 silinder, 1 silinder, 4 takti 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Töö pöörete arv 1/min 3150 3250 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba * Seade sobib kütusele E10...
  • Seite 284: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Seite 285: Aparāta Elementi

    – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir HD 9/21 G: 1. attēls, sk. apvērsto lappu- dzelteni. – Apkopes un servisa vadības elementi ir HD 9/23 G: 2. attēls, skat. vāka lapu gaiši pelēki. 1 Sprauslu vītņu savienojums Simboli uz aparāta 2 Sprausla 3 Smidzināšanas caurule EASY!Lock...
  • Seite 286: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    dzelzs < 0,5 mg/l Noteikumiem atbilstoša mangāns < 0,05 mg/l lietošana varš < 2 mg/l Augstspiediena tīrīšanas aparāts: mašī- Aktīvais hlors < 0,3 mg/l nas, transportlīdzekļu, celtņu, instrumentu, bez nepatīkamas smakas fasāžu, terašu, dārza ierīču u.c. mazgāša- nai. * kopā maksimāli 2000 μS/cm –...
  • Seite 287: Drošības Iekārtas

    – Apdedzināšanās risks! Nepieskarieties Bīdāmā roktura montāža karstiem trokšņu slāpētājiem, cilindriem vai dzesētājribām. 3. attēls, skat. vāka lapu – Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro-  Stumšanas rokturi pieskrūvēt ar kom- tējošu daļu tuvumā. plektācijā iekļautajām stiprinājuma – Saindēšanās risks! Aparātu aizliegts iz- skrūvēm.
  • Seite 288 – Nenoliet degvielu - izmantot piltuvi. Eļļas līmeņa pārbaude – Izlietu degvielu satīrīt. augstspiediena sūknī – Pēc uzpildes kannu un tvertni atbilstoši  Pārbaudiet augstspiediena sūkņa eļļas aizvērt. līmeni, raugoties caur eļļas kontroles lo-  Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- dziņu.
  • Seite 289: Apkalpošana

    Savainošanās risks ar augstspiediena HD 9/23 G ūdens strūklu. Pirms jebkuru darbu veikša- nas pie ierīces pabīdiet rokas smidzināša-  Uzstādīt darba spiedienu un padeves nas pistoles drošinātāju uz priekšu.
  • Seite 290: Transportēšana

     Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu ierīcē vairs nav spiediena. izmantošanas režīmā  Nodrošiniet rokas smidzinātājpistoli ar BRĪDINĀJUMS drošinātāju pret netīšu atvēršanos. Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt Izslēgt ierīci aparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējis Pēc darba ar sāļu ūdeni (jūras ūdens) vis- Kärcher.
  • Seite 291: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Ik nedēļu Aizsardzība pret aizsalšanu  Pārbaudiet eļļas līmeni. IEVĒRĪBAI Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinie- Bojājumu risks! Aparātā sasalušais ūdens ties ar klientu apkalpošanas dienestu. var sabojāt tā daļas. Ziemas laikā ierīci ieteicams uzglabāt ap- Reizi mēnesī kurinātā...
  • Seite 292: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa Palīdzība darbības sūkšanas šļūteni ar filtru. traucējumu gadījumā – Salipis pretvārsts tīrīšanas līdzekļa šļū- tenes pieslēgumā BĪSTAMI  Iztīrīt/nomainīt pretvārstu tīrīšanas lī- Savainošanās risks aparāta nejaušas ie- dzekļa šļūtenes pieslēgumā. slēgšanās rezultātā. – Noslēgts vai neblīvs/aizsprostots tīrīša- Pirms aparātam veikt jebkādus darbus, pa- nas līdzekļa dozēšanas vārsts grieziet motora slēdzi pozīcijā...
  • Seite 293: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija HD 9/21 G HD 9/23 G Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- izgatavošanas veidu, kā...
  • Seite 294: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 9/21 G HD 9/23 G Motors Tips Honda Honda GX 340 1-ci- GX 390, lindra 4-taktu 1-cilindra, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 Darba apgriezienu skaits 1/min 3150 3250 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, nesatur svinu * Aparāts ir piemērots degvielai E10...
  • Seite 295: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 296: Prietaiso Dalys

    Spalvinis ženklinimas – Valymo proceso valdymo elementai yra HD 9/21 G: 1 pav. žr. viršelio puslapį. geltonos spalvos. HD 9/23 G: 2 pav. žr. viršelio puslapį. – Techninės priežiūros valdymo elemen- 1 Purkštukų varžtų jungtis tai yra šviesiai pilkos spalvos.
  • Seite 297: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Varis < 2 mg/l Naudojimas pagal paskirtį aktyvusis chloras < 0,3 mg/l Aukšto slėgio valymo įrenginys, skirtas va- nėra nemalonaus kvapo lyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, * Iš viso maks. 2000 μS/cm įrankiams, fasadams, terasoms, sodo prie- ** Bandymo kiekis: 1 l per 30 minučių nusė- taisams ir t.t.
  • Seite 298: Saugos Įranga

    Saugos įranga Rankinio purškimo pistoleto, purškimo antgalio ir purkštuko Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl montavimas jos negalima keisti arba nenaudoti. Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys Redukcinis vožtuvas sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- mos tik vienu apsisukimu. vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir aukšto slėgio siurblys perpumpuoja vandenį...
  • Seite 299: Valdymas

     Prie pirmąjį naudojimą nuo vandens si- Vandens siurbimas iš rezervuarų urblio alyvos bako dangtelio pašalinkite viršūnę. PAVOJUS Jokiu būdu nesiurbkite vandens ir geriamo- Variklis jo vandens indo. Laikykitės skyriaus „Saugos reikalavi- Jokiu būdu nesiurbkite tirpiklių sudėtyje tu- mai“ nurodymų! rinčių...
  • Seite 300 Susižalojimo pavojus! Jeigu apsauginė HD 9/23 G svirtis turi defektų, kreipkitės į klientų aptar-  Darbinį slėgį ir debitą nustatykite ranki- navimo tarnybą. nio purkštuvo slėgio ir debito reguliato- Pavojus susižaloti naudojant aukšto slėgio riumi (+/-). srovę. Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu PAVOJUS rankinio purškimo pistoleto apsauginį...
  • Seite 301: Transportavimas

    Rekomenduojame tokį valymo metodą Transportavimas – Ištirpinkite nešvarumus: ATSARGIAI Užpurkškite truputį valymo priemonės ir Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. išdžiūti. DĖMESIO – Pašalinkite nešvarumus: Transportuojant spragtukai saugo nuo pa- Ištirpusius nešvarumus nuplaukite žeidimų.
  • Seite 302: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Techninė priežiūra Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Išvalykite vandens filtrą nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Užsukite čiaupą. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi-  Atsukite gaubiamąją veržlę. konsultuokite.  Filtro indą nutraukti į apačią. Pastaba: šiame techninės priežiūros plane ...
  • Seite 303: Garantija

    Garantija Prietaisas nesukuria slėgio – Per mažas variklio darbinis apsukų kiekis Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). Galimus priedų gedimus garantijos galioji- – Žemo slėgio purkštukas sumontuotas. mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei ...
  • Seite 304: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija HD 9/21 G HD 9/23 G Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES išleistas modelis atitinka pagrindinius ES...
  • Seite 305: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HD 9/21 G HD 9/23 G Variklis Tipas Honda Honda GX 340 GX 390, 1 cilindras 4 - 1 cilindro, taktis 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 8/10,7 8,7/11,7 Darbinis apsukų kiekis 1/min 3150 3250 Degalų bakas Degalų...
  • Seite 306 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 307: Елементи Приладу

    Кольорове маркування – Органи управління для процесу чи- HD 9/21 G: Мал. 1, див. зворотній бік щення є жовтими. HD 9/23 G: Фото 2, див. сторінку супе- – Органи управління для технічного об- робкладинки слуговування та сервісу є світло-сіри- 1 Нарізне сполучення для насадок...
  • Seite 308: Будь Ласка, Не Допустіть Потрапляння

    Відповідно до діючих директив Якщо використовується вода, що вико- забороняється експлуатація ристовується повторно, то не можна пристрою без системного ро- виходити за такі граничні значення. зділювача у системі водопо- Значення pH 6,5...9,5 стачання питної води. Слід використо- електрична провідність * Провідність вувати...
  • Seite 309: Введення В Експлуатацію

    НЕБЕЗПЕКА Захисні пристрої – Не експлуатувати пристрій для миття під високим тиском, якщо Захисні пристрої призначені для захисту було розлите пальне, а перенести користувача і не повинні бути виведені з його на інше місце та всіляко уника- ладу або використовуватися з іншою ме- ти...
  • Seite 310 Встановіть буксирну скобу Фото 3, див. сторінку суперобкладин- ки  Пригвинтити тягову ручку за допомо- гою кріпильних гвинтів, що входять до комплекту поставки. Встановлення ручного пістолета- розпилювача, струминної трубки та насадки  Перед першим використанням зріза- Примітка: система EASY!Lock завдяки ти...
  • Seite 311: Експлуатація

    НЕБЕЗПЕКА Подача води Небезпека травмування! Ніколи не ви- Потужність див. в Технічних даних. користовувати пристрій без встанов-  Приєднати шланг подачі води (міні- леної струминної трубки. Перевірити мальна довжина 7,5 м, мінімальний надійність фіксації струминної трубки діаметр 3/4") до місця забору води перед...
  • Seite 312 тивність насосу шляхом повороту ре-  Вставити шланг всмоктування засобу гулятора тиску/кількості насосу. для чищення у ємність з засобом для HD 9/23 G чищення.  Встановіть робочий тиск та продук-  Замінити високонапірну насадку на тивність насосу шляхом повороту ре- низьконапірну...
  • Seite 313: Транспортування

     При тривалих перервах у роботі Зберігання (кілька хвилин) зупинити мотор.  Увімкніть пістолет-розпилювач, доки ОБЕРЕЖНО прилад не звільниться від тиску. Небезпека травм та пошкоджень! При  Заблокувати пістолет-розпилювач за зберіганні звернути увагу на вагу при- допомогою запобіжного фіксатора строю. від...
  • Seite 314: Допомога У Випадку Непола

    НЕБЕЗПЕКА  Перевірити правильність встанов- Небезпека травмування внаслідок то- лення ущільнювальних кілець. го, що пристрій раптом запрацював.  Вставити фільтруючий елемент у Перед початком усіх робіт з приладом чашку фільтра. повернути вимикач двигуна у положен-  Знову встановити чашку фільтра ня...
  • Seite 315: Гарантія

    – Дозувальний клапан мийного засобу Пристрій не утворює тиску закритий або негерметичний/засмі- – Робоче число оборотів мотора за- чений надто низьке  Відкрити або перевірити/прочистити  Перевірити робоче число оборотів дозувальний клапан мийного засобу. мотора (див. "Технічні дані"). Якщо пошкодження не можна усуну- –...
  • Seite 316: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства HD 9/21 G HD 9/23 G Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у...
  • Seite 317: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HD 9/21 G HD 9/23 G Двигун Тип Honda Honda GX 340, одно- GX 390, циліндровий, одноциліндро- 4-тактовий вий, 4-тактовий Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт/КС 8/10,7 8,7/11,7 Робоча кількість обертів 1/хв. 3150 3250 Паливний бак л Паливо...
  • Seite 318 调试设备 ..HD 9/21 G: 图 1, 参见封面 操作说明 ..HD 9/23 G: 图 2,参见封面 运输 ... 喷头螺纹管接头...
  • Seite 319 29 星形柄推架 合乎规定的使用 30 手持喷枪的支架 31 软管支架 高压清洗机用于清洗:机器、汽车、建筑 32 推杆 物、工具、房屋立面、露台、园林设备等。 – 用于清洗,使用低压喷射和洗涤剂 (例 锁紧螺母 过滤器杯 如清洗机器、车辆、工厂建筑物或工具 O 型密封圈 等); – 用于清洗,使用高压喷射不用洗涤剂 过滤器滤芯 (例如清洗门面、屋顶阳台或花园器 颜色标识 械); – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 – 对于顽固污迹我们推荐污垢清除器作为 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 特殊的辅助工具。 危险 设备上的符号 存在受伤危险!如果在加油站或其它危险 区域中使用,则要注意相应的安全规范。 不正确地使用高压喷射是很危险 请不要将含有矿物油的废水排放到土壤、 的。不能对准人、动物、电器设 河流或下水道中。因此,请只在配有油分...
  • Seite 320 安全说明 散热阀  注意各国关于液体喷射器的规定。 温控阀防止高压泵在手持喷枪关闭时在循  注意各国的事故预防措施规定。必须对 环运行过程中产生不允许的加热。 液体喷射器进行定期检查并保留书面检 当超过 80 °C 的最高允许水温时,温控阀 查结果。 打开并将热水排放到外部。  不允许在设备 / 附件上进行更改。 调试设备 危险 – 若燃料不慎泼出,不得使用高压清洁 危险 器,而应把该设备移到另外一个地方且 存在受伤危险!设备、供电线路、高压软 要避免产生火星。 管和接头必须处于完美无暇的状态。如果 – 燃料不能在明火或火炉、锅炉、热水锅 设备的状态存有疑问,则不允许使用设备。 炉等设备附近存放、倒出或使用,这些 安装推架 设备拥有触发火花或会导致火花形成。 – 易燃物品和材料要远离消声器 (至少 2 图 3,参见封面 米)...
  • Seite 321 检查高压泵的油位 自来水连接管  检查油位视窗上的高压泵油位。 接口数据参见技术参数。  设备水管上的进水管 (至少长 7.5m,最 如果油位降到低于玻璃油位视窗的中部, 则不要运行设备。 小直径 3/4“)接上供水装置 (例如水  需要时重新加油 (参见技术参数) 。 龙头) 。  打开进水阀。 提示: 进水软管不属供货范围。 将水从水箱中抽出。 危险 绝不要从饮用水容器中抽水。 绝不使用设备抽吸含溶剂的液体,例如油 漆稀释剂、汽油或油。溶剂喷雾高度易燃、 易爆且有毒。  将带过滤器 (配件)的抽水软管 (直 径至少为 3/4“)连接到水接头上。  首次使用前,剪下水泵上油箱盖的尖  清洁剂计量阀调至 "0" 位置。 头。...
  • Seite 322  在发动机运转和手持喷枪打开的情况下 调整工作压力和输送量 至少用 1 分钟的时间将设备冲洗干净。 HD 9/21 G 中断运行  通过转动泵单元上的压力 / 用量调整装  松开水枪扳手。 置调整工作压力和输送量。 提示:若放开手持喷枪的操纵杆,电机以 HD 9/23 G 空载转数继续运转。  通过转动手持式喷枪上的压力 / 用量调  如果较长时间中断 (好几分钟) ,则关 节装置调整工作压力和输送量 (+/-)。 闭发动机。 危险  控制手持喷枪,直到没有压力。 在调整压力 / 用量调节装置时,注意喷射  使用保险卡扣锁住手持式喷枪,防止意...
  • Seite 323  将手持式喷枪固定,为此将保险卡扣向 保养与维护 前推。  从设备上拧下进水软管。 您可以和您的零售商签定安全检查或者维 修协议。请咨询我们。 运输 提示: 下列维护保养计划表仅适用于高压 小心 泵的维护保养作业。此外,须按照电机制 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 造商操作手册中的相关说明对电机执行维 量。 护保养作业。 注意 危险 在运输期间对控制杆进行保护,以防其损 因设备意外运行带来的受伤危险。 坏。 在设备上进行工作前,将发动机开关转到  卷好高压软管并挂到软管存放架上。 “0/OFF” 并拔下火花塞插头。  将喷管插入喷管存放架中。 燃烧危险!不可触碰热烫的消音器、气缸 或冷却装置。 把手持喷枪放回到固定架。  推动设备推杆。 保养周期  用车辆进行运输时,根据各适用准则确 保设备不会滚动、滑动和倾翻。 每天保养  松开星形柄并向后转动推杆,以便减少 ...
  • Seite 324 高压泵换油 不吸入洗涤剂 更换油: – 高压喷嘴已安装  准备好容量约为 1 升的集油器。  安装低压喷嘴。  拧出放油螺栓。 – 带过滤器的清洁剂吸入软管不密封或堵  将油放到接漏容器中。 塞 对废油进行环保弃置处理或上交至授权收  检查/清洗带过滤嘴的洗涤剂抽吸软管。 集中心。 – 清洁剂吸入软管接头处的止回阀已粘合  旋入放油螺栓。  清洁 / 更换清洁剂吸入软管接头处的止  注入新油,直至达到玻璃油位视窗的中 回阀。 部。 – 清洁剂计量阀已关闭或不密封 / 堵塞 缓慢注油,以便气泡逸出。  检查 / 清洗带过滤器的洗涤剂剂量控制 油类和加油量参见技术参数。...
  • Seite 325 欧盟达标声明 HD 9/21 G HD 9/23 G 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 去相关机器有效的表明。 去相关机器有效的表明。 产品: 高压清洗机 产品: 高压清洗机 类型: 1.810-xxx 类型: 1.810-xxx 相关欧盟规定 相关欧盟规定 2006/42/EG (+ 2009/127/EG) 2006/42/EG (+ 2009/127/EG) 2000/14/EG 2000/14/EG 2014/30/EU 2014/30/EU 适用标准...
  • Seite 326 产品规格 / 参数 HD 9/21 G HD 9/23 G 电机 型号 Honda Honda GX 340,单缸, GX 390, 4 冲程 单缸, 4 冲程 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 kW/PS 8/10,7 8,7/11,7 运行转速 1/ 分钟 3150 3250 燃料罐 燃料 汽油,无铅 * 设备适用于 E10 燃料...
  • Seite 327 HD 9/23 G HD 9/21 G EN 60335-2-79 ‫ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺤﺘﺴﺒﺔ ﻃﺒﻘﴼ‬ ‫اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ dB(A) ‫اﻟﺸﻚ‬ dB(A) ‫+ اﻟﺸﻚ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت‬ <2,5 <2,5 ‫ﻫﺘﺰاز‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘﺰاز اﻟﺬراع اﻟﻴﺪوي اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ –...
  • Seite 328 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 9/23 G HD 9/21 G ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ Honda Honda ‫اﻟﻄﺮاز‬ GX 390, GX 340 ‫أﺣﺎدي‬ ‫أﺣﺎدي‬ ‫، ﺳﻄﻮاﻧﺔ‬ ‫اﻻ‬ ‫, ﺳﻄﻮاﻧﺔ‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺷﻮاط‬ ‫رﺑﺎﻋﻲ اﻷ‬ ‫ﺷﻮاط‬ ‫رﺑﺎﻋﻲ اﻷ‬ 8,7/11,7 8/10,7 kW/PS ‫ﻟﻔﺔ/دﻗﻴﻘﺔ‬ 3600 ‫ﺳﻤﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻ‬ 3250 3150 ‫ﻋﺪد...
  • Seite 329 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻚ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ح اﻷ‬ ‫إﺻﻼ‬ ‫ل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼ‬ ‫ﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ‬ ‫ﻫﺬه...
  • Seite 330 .‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ – ‫ﻗﻞ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ، ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬  ‫ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺪﻣﺔ‬  ‫اﻟﻤﻨﻔﺚ ﻣﺴﺪود أو ﻣﺘﺂﻛﻞ‬ – .‫ء‬ ‫اﻟﻌﻤﻼ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ/اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻨﻔﺚ‬  .‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ...
  • Seite 331 ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء وﺧﺮﻃﻮم‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺮﻃﻮم اﻹ‬  ‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺢ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫)ﻣﺎء اﻟﺒﺤﺮ( ﻳﺠﺐ ﺷﻄﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺟﻴﺪﴽ‬ ‫اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة ﺑﺤﺪ‬  ‫دﻗﺎﺋﻖ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪي اﻟﻤﺰود ﺑﻤﺎء‬ .‫ت‬...
  • Seite 332 ‫ﻃﺮﻳﻖ إدارة ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ/اﻟﻜﻤﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪة‬ :‫ﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫إذاﺑﺔ اﻻ‬ .‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ – ‫ﻗﻢ ﺑﺮش ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺼﻮرة رﺷﻴﺪة واﺗﺮﻛﻬﺎ‬ HD 9/23 G ‫ﺤﺪث أﺛﺮﻫﺎ ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺮاوح ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺔ‬ ُ ‫ﺗﻌﻤﻞ و ﺗ‬ ‫ل‬ ‫اﺿﺒﻂ ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﻦ ﺧﻼ‬  .‫ﺗﺪﻋﻬﺎ ﺗﺠﻒ‬...
  • Seite 333 ‫دﻧﻰ ﻟﻠﻘﻄﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ )اﻟﺤﺪ اﻷ‬  ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫¾ ﺑﻮﺻﺔ( اﻟﻤﺰود ﺑﻔﻠﺘﺮ )ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ( ﺑﻮﺻﻠﺔ‬ .‫اﻟﻤﺎء‬ .‫ﻣﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﻓﻘﺮة;إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﺻﻤﺎم ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺪرﺟﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺎدر‬   .“...
  • Seite 334 ‫ﻣﺎن‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷ‬ ‫ﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي واﻷ‬ ‫واﻟﻤﻨﻔﺚ‬ ‫ﻣﺎن إﻟﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﻏﻴﺮ‬ ‫ﺗﻬﺪف ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺑﺮﺑﻂ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻣﻦ‬ EASY!Lock ‫ﻧﻈﺎم‬ :‫إرﺷﺎد‬ .‫ﺳﺘﻐﻨﺎء ﻋﻦ وﻇﺎﺋﻔﻬﺎ‬ ‫ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو اﻻ‬ ‫ل اﻟﻠﻮﻟﺐ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺑﻠﻒ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﺧﻼ‬...
  • Seite 335 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺷﻌﺎع ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ ﺑﺪون‬ – ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ )ﻣﺜﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻮاﺟﻬﺎت واﻟﺸﺮﻓﺎت‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬ .(‫وﻣﻌﺪات اﻟﺤﺪاﺋﻖ‬  ‫ع ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ّ ‫ﺸ ﺮ‬ ُ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟ ﻤ‬ ‫ﻨﺼﺢ‬ ُ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻘﺎذورات اﻟﻤﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻳ‬ –...
  • Seite 336 ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ HD 9/21 G ‫أﺷﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺧﻄﻴﺮة‬ ‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ HD 9/23 G ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ أو‬ ‫ﻋﻨﺼﺮ رﺑﻂ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﺷﺨﺎص‬ ‫ﺋﻢ. ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ اﻷ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻼ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ‬...
  • Seite 337 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء‬ ‫ﻋﺎدة...
  • Seite 340 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hd 9/21 g

Inhaltsverzeichnis