Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
GIRAFFE AIR
Telescopic ladder 3.81 m
Teleskopleiter
Échelle télescopique
Telescoopladder
Scala a pioli telescopica
Escalera telescópica
Escada telescópica
Drabina teleskopowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
Model: BT-TL035
Item-No.: 7063088
www.bataviapower.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia BT-TL035

  • Seite 1 GIRAFFE AIR Telescopic ladder 3.81 m Teleskopleiter Échelle télescopique Telescoopladder Scala a pioli telescopica Escalera telescópica Escada telescópica Drabina teleskopowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di funzionamento Manual de usuario Model: BT-TL035 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063088 Instrukcja www.bataviapower.com...
  • Seite 5: Pack Contents/Product Parts

    Pack contents/product parts Contenu de la livraison/ éléments de produit 1. Unlock key (locking device) 2. Support foot 1. Touche de déverrouillage (dispositif 3. Non-slip cap (support foot) de blocage) 4. Strap 2. Pied d’appui 5. Rung 3. Capuchon antidérapant (pied 6.
  • Seite 6: Zakres Dostawy / Części Produktu

    Dotazione/componenti del Conteúdo da embalagem/ prodotto peças do produto 1. Tasti di sblocco (dispositivo di blocco) 1. Botão de desbloqueio (dispositivo de 2. Piede di appoggio bloqueio) 3. Tappi antiscivolo (piedi di appoggio) 2. Base de apoio 4. Cinghia 3. Tampa antiderrapante (base de 5.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Contents Inhalt Overview Ubersicht Pack contents/product parts Lieferumfang/Produktteile General information Allgemeines Reading and storing the user manual 9 Gebrauchsanleitung lesen und Explanation of symbols aufbewahren Safety Zeichenerklärung Sicherheit Proper use Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch First use Sicherheitshinweise Checking the ladder and pack Erstinbetriebnahme contents Leiter und Lieferumfang prüfen 29...
  • Seite 8 Répertoire Inhoud Vue d’ensemble Overzicht Contenu de la livraison/éléments Inhoud van de verpakking/ de produit onderdelen van het product Généralités Algemeen Lire et conserver soigneusement le Lees de gebruiksaanwijzing en mode d‘emploi ! bewaar deze! Explication des signes Verklaring van de symbolen Sécurité...
  • Seite 9 Contenuti Contenido Panoramica Visión general Dotazione/componenti del Volumen de suministro/Contenido 4 prodotto Información general Informazioni generali ¡Lea y guarde las instrucciones de uso! 81 Leggere e conservare con cura il Leyenda Seguridad manuale di istruzioni! Spiegazione dei simboli Uso adecuado Sicurezza Indicaciones de seguridad Utilizzo conforme allo destinazione...
  • Seite 10 Conteúdo Zawartość Visão geral Przegląd Conteúdo da embalagem/peças Zakres dostawy / części produktu 4 do produto Zagadnienia ogólne Informações gerais Czytanie i przechowywanie instrukcji Ler e armazenar o manual do obsługi utilizador Objaśnienie rysunków Bezpieczeństwo Explicação de símbolos Segurança Użytkowanie zgodne z Utilização adequada przeznaczeniem Instruções de Segurança...
  • Seite 11: General Information

    English General information CAUTION! Reading and storing the user This signal symbol/word designates manual a hazard with low risk that, if not This user manual accom- avoided, may result in minor or panies this aluminium moderate injury. telescopic ladder 3.81 m NOTICE! (hereinafter referred to as “ladder”).
  • Seite 12 English inclination angle/propping angle of Only set up the ladder on the ladder must amount to approx. solid ground. 75° (ratio 1:4). Observe the maximum Only one per- load capacity of 150 kg. max. son is permit- ted on the climbable side of the ladder. Bear in mind that the min.
  • Seite 13: Safety

    English deemed improper and may result in Before using the ladder, damage to property or even per- all rungs which have sonal injury. The ladder is not a been pulled out must be children’s toy. locked. The manufacturer or vendor accepts Rungs locked.
  • Seite 14 English surface and secured before you – Carry out a sight use it, e.g. by securing the check of the ladder for leaning ladder or by using a damage and safe use suitable installation to ensure at the beginning of every structural stability.
  • Seite 15 English – Do not use the ladder outdoors – Never exceed the during adverse weather max. payload of the ladder. conditions, e.g. strong wind or The maximum load- storm. bearing capacity of the – Ensure that children do not play ladder is 150 kg.
  • Seite 16 English of the ladder immediately if you always freely accessible. – Climb onto the ladder one rung feel tired. – Leaning ladders for at a time and do not skip multiple min. reaching elevated rungs. – Do not slide down the beams. heights should be –...
  • Seite 17: First Use

    English – Do not use the ladder outdoors in 3. Check whether the ladder or the high winds. individual parts exhibit damages. First use If this is the case, do not use the ladder. Contact the manufacturer Checking the ladder and at the service address specified pack contents on the warranty card.
  • Seite 18: Using The Ladder

    English • Check if the locking indicators 3. Put the hexagon bolts through are functioning and visible. the mounting holes. • Check the brackets for cracks 4. Fasten the bolts with the nuts. and other defects such as bro- ATTENTION! – The following points are to be examined ken parts.
  • Seite 19: Locking Device

    English – Do not leave children alone and • The locking device of a section is locked if the red section next unsupervised when the ladder is set up. to both unlock keys of a rung – Do not stand on the top three is not visible (see fig.
  • Seite 20: Retracting The Ladder

    English length is reached (see fig. D). the rungs above it and the rungs With the aid of the locking below must be unlocked separately. device, each section is automati- 1. Make sure that the ladder stands cally locked as soon as the cor- on a solid and level ground.
  • Seite 21: Transport And Storage

    English Transport and storage repairs or replacement of parts such as feet, for example. – Always store the ladder closed NOTICE! and locked, in as straight a position as possible e.g. hung up Risk of damage! by the bars in a suspension Improper cleaning can lead to system or placed on a flat, clean damage.
  • Seite 22: Causes Of Accidents

    English – Store the ladder in a closed and slippery surfaces or contami- upright position. nated solid surfaces); Causes of accidents 7) unfavourable weather condi- tions (e.g. wind); The following partial listing of risks 8) collision with a ladder, e.g. by tells of typical hazards and exam- vehicles or doors;...
  • Seite 23: Technical Data

    3) damage of electrical equipment by ladders (e.g. coverings or protective insulation); 4) incorrect choice of ladder type for electrical work. Technical data Model: BT-TL035 Maximum permissible load: 150 kg Maximum length: 3.81 m Inclination angle: 65°– 75° Weight: 14.8 kg...
  • Seite 24: Allgemeines Gebrauchsanleitung Lesen Und Aufbewahren

    Deutsch Allgemeines WARNUNG! Gebrauchsanleitung lesen Dieses Signalsymbol/-wort bezeich- und aufbewahren net eine Gefährdung mit einem Diese Gebrauchsanlei- mittleren Risikograd, die, wenn sie tung gehört zu dieser nicht vermieden wird, den Tod oder Alu-Teleskopleiter eine schwere Verletzung zur Folge 3,81 m (im Folgenden nur „Leiter“ haben kann.
  • Seite 25 Deutsch besteht Verletzungsgefahr. Sie kön- Die maximale Anzahl der max. 1 nen leicht ausrutschen oder von der Benutzer auf der Leiter Leiter fallen und sich verletzen. beträgt 1. Stellen Sie sicher, dass sich immer nur eine Platzieren Sie die Leiter FRONT Person zur Zeit auf der Leiter mit „Back“...
  • Seite 26: Sicherheit

    Deutsch ter auf Gefährdungen durch Beim Einfah- Stromleitungen. ren der Leiter müssen sich Verwenden Sie die Leiter die Hände an den Außen- nicht als Überbrückung. pfosten befinden und Immer mit dem Gesicht dürfen zu keinem Zeit- zur Leiter aufsteigen und punkt, während des Ein- absteigen.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Deutsch Der Hersteller oder Händler über- die Funktion aller Teile nimmt keine Haftung für Schäden, festzustellen. die durch nicht bestimmungsgemä- − Führen Sie eine Sicht- ßen oder falschen Gebrauch ent- prüfung der Leiter auf standen sind. Beschädigung und sichere Benutzung zu Beginn Sicherheitshinweise jeden Arbeitstages, an dem die WARNUNG!
  • Seite 28 Deutsch − Stellen Sie die Leiter immer auf − Die Leiter muss auf den Füßen auf und nicht auf den einem ebenen, waage- Sprossen bzw. Stufen. rechten und unbeweg- − Stellen Sie die Leiter lichen Untergrund nicht auf rutschige stehen. Flächen (z.
  • Seite 29 Deutsch Standfläche. Achtung, der Arbeiten auf der Leiter festhalten oberste Träger gilt nicht als oder andere Sicherheitsmaßnah- Sprosse. Der oberste Träger darf men ergreifen, wenn dies nicht ebenfalls nicht als Standfläche möglich ist. verwendet werden. − Verwenden Sie die Lei- ter nicht zur Überbrü- −...
  • Seite 30 Deutsch − Halten Sie sich bei Arbeiten auf der Leiter an einer festen der Leiter immer mit einer Hand Verankerung. fest oder, falls dies nicht möglich − Wenn Sie in größeren Höhen ist, treffen Sie zusätzliche arbeiten, sichern Sie die Leiter Sicherheitsvorkehrungen.
  • Seite 31: Erstinbetriebnahme Leiter Und Lieferumfang Prüfen

    Deutsch Erstinbetriebnahme 1. Nehmen Sie die Leiter aus der Verpackung. Leiter und Lieferumfang 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung voll- prüfen ständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob die Leiter WARNUNG! oder die Einzelteile Schäden auf- Verletzungsgefahr! weisen. Ist dies der Fall, benut- Wenn Sie eine beschädigte Leiter zen Sie die Leiter nicht.
  • Seite 32 Deutsch • Überprüfen, dass die Verriege- 1. Stellen Sie den Standfuß lungsmechanismen und die Ver- den rutschfesten Kappen den Boden (siehe Abb. H). riegelungsanzeigen ordnungsge- mäß funktionieren, nicht fehlen, 2. Stecken Sie die Holme so auf nicht lose, stark abgenutzt, korro- den Standfuß, dass die Montage- diert oder beschädigt sind und bohrungen von Holmen und...
  • Seite 33: Leiter Benutzen

    Deutsch Leiter benutzen − Steigen Sie nur auf die Leiter, wenn Sie sie im korrekten Anle- WARNUNG! gewinkel von 75° (Neigungswin- Gefahr von schweren kel 1:4) aufgestellt haben. Verletzungen! VORSICHT! Wenn Sie die Leiter unsachgemäß Quetschgefahr! verwenden, können Sie sich und Wenn Sie beim Ausziehen oder andere Personen verletzen.
  • Seite 34: Leiter Ausziehen

    Deutsch sprechende Sprosse ausüben, 3. Ziehen Sie die Leiter von unten lässt sich diese nicht nach oben Sprosse für Sprosse herunterschieben. bis zur gewünschten Länge aus (siehe Abb. D). • Die Sperreinrichtung eines Abschnittes ist nicht verrie- Mithilfe der Sperreinrichtung wird gelt, wenn neben einer oder jeder Abschnitt automatisch ver- beiden Entriegelungstasten...
  • Seite 35: Leiter Zusammenschieben

    Deutsch Leiter zusammenschieben wenn Sprossen oder Holme verun- reinigt sind, können Sie leicht Wenn Sie die untersten abrutschen, von der Leiter herun- Entriegelungstasten (auf terstürzen und sich verletzen. der zweiten Sprosse von − Halten Sie die Leiter sauber. Ent- unten) betätigen, werden alle fernen Sie Verunreinigungen, wie Sprossen des darüber liegenden z.
  • Seite 36: Transport Und Aufbewahrung

    Deutsch Dies könnte die Oberfläche schmutzung beschädigt werden beschädigen. kann. − Reinigen Sie die Leiter mit einem − Die Leiter immer nur dort lagern, Besen oder einem Tuch. wo sie keine Stolpergefahr und − Trocknen Sie die Leiter und ins- kein Hindernis darstellen kann.
  • Seite 37: Unfallursachen

    Deutsch − Die Lagerung muss in geschlos- biler, weicher Boden, abfallen- sener und aufrechter Position der Boden, rutschige Oberflä- erfolgen. chen oder verunreinigte feste Unfallursachen Oberflächen); 7) ungünstige Witterungsbedin- Die nachfolgend aufgeführte unvoll- gungen (z. B. Wind); ständige Auflistung von Risiken 8) Zusammenstöße mit einer Lei- nennt typische Gefährdungen und ter, z.
  • Seite 38: Technische Daten

    Entsorgen Sie die Leiter gemäß der B. Abdeckungen oder in Ihrem Land geltenden Bestim- Schutzisolierungen); mungen und Gesetze. 4) falsche Auswahl der Leiterart für elektrische Arbeiten. Technische Daten Modell: BT-TL035 Maximale zulässige Belastung: 150 kg Maximale Länge: 3,81 m Neigungswinkel: 65°– 75° Gewicht: 14,8 kg Maximal zulässige Anzahl...
  • Seite 39: Généralités

    Français Généralités AVERTISSEMENT ! Lire et conserver soigneuse- Ce symbole / mot caractérise une ment le mode d‘emploi ! situation de danger présentant un Ce mode d‘emploi est lié degré de risque moyen, qui, si elle à cette échelle télesco- n’est pas évitée, peut entraîner la pique en aluminium de mort ou des blessures graves.
  • Seite 40 Français incorrecte. Vous pouvez légèrement Le nombre maximal max. 1 glisser ou tomber de l‘échelle et d’utilisateur sur l’échelle vous blesser. s’élève à 1. Assurez-vous qu’une seule personne à la fois se Placez l‘échelle avec FRONT trouve toujours sur l’échelle. « Back » pointant vers le BACK mur et « Front »...
  • Seite 41: Sécurité

    Français lons tandis que vous descendez de Toujours monter et des- l’échelle. cendre le visage face à Sécurité l’échelle. Veillez à bien poser le Utilisation conforme haut de l’échelle. L‘échelle est exclusivement Ne pas utiliser l‘échelle conçue sur un sol irrégulier ou comme un dispositif d‘aide à...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité être utilisée, effectuez un contrôle visuel de l‘échelle, afin AVERTISSEMENT ! de repérer toute trace d‘endom- Risque de blessures graves ! magement et d‘assurer son utili- Des situations de risque sur- sation en toute sécurité. viennent en cas d‘utilisation inap- –...
  • Seite 43 Français plane et fixe et doit être attachée surfaces lustrées ou surfaces avant utilisation, par ex. par une fixes clairement sales), tant que fixation ou par l‘utilisation d‘un des mesures supplémentaires ne dispositif adapté à la sécurisation sont pas prises pour empêcher de la stabilité...
  • Seite 44 Français – Utilisez uniquement l‘échelle pour se tenir ou prendre d‘autres des travaux simples, de courte mesures de sécurité lorsque ceci durée. n‘est pas possible. – Ne pas – N‘utilisez pas l‘échelle utiliser pour franchir un obs- l‘échelle tacle, ou ne la trans- lors de travaux sous tension formez pas en pont.
  • Seite 45 Français et maniables, lorsque vous vous – Si besoin, assurez-vous de la trouvez sur l‘échelle. stabilité de l‘échelle en prenant – Lorsque vous travaillez sur des mesures supplémentaires, l‘échelle, toujours vous y tenir par ex. en amarrant l‘échelle à d‘une main, ou si cela s‘avère un point d‘ancrage fixe.
  • Seite 46: Première Mise En Service

    Français nalité de l‘échelle d‘aucune vous risquez d‘endommager manière. l‘échelle. – L‘échelle ne doit jamais être – Ouvrez l‘emballage avec précau- posée dans une nouvelle position tion : en étant attrapée par le haut. 1. Retirez l’échelle de l’emballage. – Être vigilant(e) en cas d‘utilisation 2.
  • Seite 47 Français – Si nécessaire, faites appel à une serrés, fortement usés, corrodés deuxième personne pour le ou endommagés. montage. • Vérifiez que les mécanismes de 1. Placez le pied d’appui avec verrouillage et les témoins de les capuchons antidérapants verrouillage fonctionnent parfai- sur le sol (voir figure H).
  • Seite 48: Utilisation De L'échelle

    Français Utilisation de l’échelle – Montez uniquement sur l‘échelle, après l‘avoir positionnée dans un AVERTISSEMENT ! angle d‘installation correct de Risque de blessures graves ! 75 ° (angle d‘inclinaison 1:4). Lorsque vous utilisez l‘échelle de ATTENTION ! façon inappropriée, vous pouvez Risque d’écrasement ! vous blesser, et blesser d‘autres Si vous faites preuve d‘imprudence personnes.
  • Seite 49: Déplier L'échelle

    Français dant, celui-ci ne glisse pas vers À l’aide du dispositif de blocage, le bas. chaque section est automatique- • Le dispositif de blocage d’une ment verrouillée, dès que vous section n’est pas verrouillé, avez déplié au maximum l‘éche- lorsque la partie rouge est lon ...
  • Seite 50: Nettoyage Et Maintenance

    Français les échelons de la partie supérieure – Gardez l‘échelle dans un état sont automatiquement déverrouillés propre. Après chaque utilisation et repliés. Si vous commencez par et avant de replier l‘échelle, reti- l‘un des échelons supérieurs, seuls rez les impuretés, par ex. salis- les échelons se trouvant au-dessus sures, résidus de peinture etc.
  • Seite 51: Transport Et Rangement

    Français – Nettoyez l’échelle avec un balai – Toujours entreposer l‘échelle de ou un chiffon. manière à ce qu‘elle ne constitue – Séchez soigneusement l‘échelle, pas de risque de trébuchement et plus particulièrement ses ou un obstacle. échelons, après l‘avoir nettoyée. –...
  • Seite 52: Cause D'accident

    Français Cause d‘accident 6) surface inappropriée sur le lieu d‘installation de l‘échelle (par La liste de risques suivants est non ex. sol instable, sol meuble, en exhaustive, et mentionne des dan- pente, surfaces glissantes ou gers et exemples d‘accident typi- surfaces stables mais présen- quement survenus lors de l‘utilisa- tant des impuretés) ;...
  • Seite 53: Données Techniques

    Français Données techniques d) Défaillance de la structure de l‘échelle Modèle: BT-TL035 1) mauvais état de l‘échelle (par Charge maximale ex. poteaux endommagés, admissible: 150 kg usure) ; Longueur maximale: 3,81 m 2) surcharge de l‘échelle. Angle d’inclinaison: 65°–75° e) Risques électriques...
  • Seite 54: Algemeen

    Nederlands Algemeen WAARSCHUWING! Lees de gebruiksaanwijzing Dit symbool / signaalwoord duidt op en bewaar deze! een gevaar met een gemiddeld Deze gebruiksaanwijzing risico dat, als het niet wordt behoort bij de aluminium vermeden, kan leiden tot zware telescopische ladder van verwondingen of de dood.
  • Seite 55 Nederlands letselgevaar. U kunt snel wegglijden persoon tegelijk op de ladder of van de ladder vallen en letsel bevindt. oplopen. Vermijd het Plaats de ladder met zijdelings FRONT „Back“ in de richting van overhangen. BACK de wand en „Front“ in de Zijdelings afstappen van richting van de gebruiker.
  • Seite 56: Veiligheid

    Nederlands Veiligheid Let erop dat de bovenkant van de ladder Correct gebruik goed aanligt. De ladder is Gebruik de ladder niet op uitsluitend een oneffen of losse ontworpen als ondergrond. klimwerktuig met een maximale Let bij het gebruik van de belasting van 150 kg.
  • Seite 57 Nederlands vuil, olie of sneeuw, voordat u de – Gebruik de ladder ladder gebruikt. alleen als u zich – Voor het gebruik van een ladder gezond en fit voelt. op het werk dient een risico- Bepaalde omstandigheden, zoals analyse plaats te vinden die het gebruik van medicijnen, rekening houdt met de wettelijke alcohol of verdovende middelen,...
  • Seite 58 Nederlands deuren. Sluit, indien mogelijk, sport en houd het midden van uw deuren en ramen in het lichaam (navel) tussen de stijlen. – Klim nooit boven de ladder uit werkbereik, met uitzondering van nooduitgangen. zonder aanvullende – Controleer veiligheidsvoorzieningen. Zet de ladder vast of gebruik een omgeving geschikte voorziening die zorgt...
  • Seite 59 Nederlands – Houd kinderen uit de buurt van de toegang tot hoger gelegen de ladder. niveaus, moeten minstens – Sluit, indien mogelijk, deuren en 1 meter voorbij het steunpunt ramen in het werkbereik, met worden uitgeschoven. uitzondering van nooduitgangen. – Ga niet –...
  • Seite 60 Nederlands stabiliteitsbalk missen of – Verleng de ladder niet tijdelijk en zichtbaar beschadigd zijn. verander de vorm en functie – Plaats de ladder zodanig dat evenmin op een andere manier. deze altijd vrij toegankelijk is. – De ladder mag nooit van bovenaf –...
  • Seite 61: Eerste Ingebruikname

    Nederlands Beklimming en gebruik – Controleer de ladder na de levering en voor de eerste – Beklim draagbaar klimmaterieel ingebruikname om de toestand zonder platform nooit hoger dan en de werking van alle de vierde standplaats van onderdelen vast te stellen. bovenaf.
  • Seite 62: Beschermkappen (Muur) Monteren

    Nederlands Beschermkappen (muur) VOORZICHTIG! – Controleer de volgende punten alvorens de monteren telescoopladder te gebruiken: – Monteer de twee • Controleer of de stijlen / poten beschermkappen met de twee (rechtopstaande delen) / sporten meegeleverde schroeven voor / bovenste legger / voet niet zijn gebruik (zie afb. I).
  • Seite 63: Ladder Gebruiken

    Nederlands • Controleer of de vergrendeling- juiste manier zijn vergrendeld, indicatoren functioneren en voordat u op de ladder stapt. – Laat kinderen niet alleen en zichtbaar zijn. • Controleer de houders op zonder toezicht bij de opgestelde scheuren en andere fouten, ladder.
  • Seite 64: Ladder Uitschuiven

    Nederlands segmenten vergrendeld als u de overige ingeschoven segmenten ladder uitschuift. zich aan de bovenkant van de – Controleer altijd of alle ladder bevinden  segmenten goed zijn 1. Plaats de ladder op een stevige vergrendeld, voordat u op de en vlakke ondergrond. ladder stapt: 2.
  • Seite 65: Ladder Inschuiven

    Nederlands Reiniging en onderhoud ladder stapt (zie alinea „Blokkeerinrichting“). WAARSCHUWING! Ladder inschuiven Als u de onderste Kans op letsel! ontgrendel-knoppen (op Bij nalatig onderhoud is de tweede sport van er kans op letsel, door onderen) bedient, worden alle verontreinigde sporten sporten van het daarboven liggende of stijlen kunt u gemakkelijk deel van de ladder automatisch...
  • Seite 66: Vervoer En Opslag

    Nederlands – Houd de beschermkappen en de verontreiniging beschadigd kan slipvaste voeten van de raken. – De ladder altijd alleen daar stabiliteitsbalk vrij van vuil, slijpsel en dergelijke. Deze opslaan, waar hij geen kunnen het oppervlak struikelgevaar en geen hindernis beschadigen.
  • Seite 67: Ongeval-Oorzaken

    Nederlands Ongeval-oorzaken 6) ongeschikte ondergrond op de standplek van de ladder (bijv. De hierna vermelde, onvolledige instabiele, zachte bodem, risico-lijst vermeldt de typische afhellende bodem, gladde gevaren en voorbeelden van oppervlakken of verontreinigde, veelvoorkomende ongevallen tijdens harde oppervlakken); het gebruik van ladders. 7) ongunstige Neem de genoemde risico’s in acht weersomstandigheden (bijv.
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens e) Gevaren door elektriciteit 1) onvermijdbare werkzaamheden Model: BT-TL035 aan elektriciteit (bijv. fouten Maximale toegestane opsporen); belasting: 150 kg 2) het plaatsen van de ladder in Maximale lengte: 3,81 m de directe omgeving van Hellingshoek: 65° – 75°...
  • Seite 69: Informazioni Generali

    Italiano Informazioni generali AVVERTIMENTO! Leggere e conservare con Questi simboli/segnali di avvertenza cura il manuale di istruzioni! indicano un pericolo con un grado Questo manuale di rischio medio che, se non evitato, d‘istruzioni sono parte di può provocare morte o lesioni gravi. questa scala telescopica ATTENZIONE! in alluminio 3,81 m (in seguito...
  • Seite 70 Italiano lesioni in caso di utilizzo errato. Si sempre solo una persona sulla potrebbe scivolare facilmente o scala. cadere dalla scala e lesionarsi. Evitare di Collocare la scala con il sporgersi FRONT retro „back“ rivolto verso lateralmente. BACK la parete e il davanti Non è...
  • Seite 71: Sicurezza

    Italiano posizionamento dell’estremità La scala è superiore della scala. concepita Non utilizzare la scala su esclusivamente come sistema di una superficie non piana risalita con un carico massimo di o instabile. 150 kg. La scala è destinata all'uso Nell’uso della scala fare domestico e professionale.
  • Seite 72 Italiano Determinate circostanze di un esame di valutazione dei salute, quali assunzione di rischi sulla base delle norme medicinali o abuso di alcol o giuridiche del paese in cui essa droghe possono esporre l‘utente viene utilizzata. della scala a un elevato pericolo –...
  • Seite 73 Italiano lasciando aperte invece le uscite – Non sporgersi per nessun motivo, di sicurezza. senza ulteriori dispositivi di – Controllare sicurezza, su altezze maggiori. Fissare la scala o utilizzare un adeguato dispositivo di blocco a nell‘ambiente circostante non vi garanzia di una posizione sicura. siano fonti di pericolo, quali –...
  • Seite 74 Italiano – Se possibile, bloccare porte e dovrebbero essere prolungate di finestre nell‘ambiente di lavoro, almeno 1m a partire dal punto di lasciando aperte invece le uscite appoggio. di sicurezza. – Non salire – Salire sulla scala più in alto max.
  • Seite 75: Primo Utilizzo

    Italiano – Salire sulla scala piolo dopo – In caso di utilizzo all‘aperto, fare piolo, senza saltare più pioli in attenzione al vento. Primo utilizzo una volta sola. – Non scendere scivolando lungo Controllo della scala e del gli staggi. contenuto della –...
  • Seite 76: Montare I Cappucci Protettivi (Muro)

    Italiano 4. Estrarre la scala dalla confezione. 8. Inserire le aste  sui piedi di 5. Verificare la completezza della appoggio in modo tale che i fori fornitura (vedi Fig. A). per il montaggio delle aste e i 6. Verificare l‘eventuale presenza di piedi vengano a coincidere.
  • Seite 77: Uso Della Scala

    Italiano segmenti a pioli blocchino come – si indossano calzature prescritto. chiuse, • Controllare che non manchino i – sono state lette e piedini in gomma e che questi comprese con attenzione tutte le non siano lenti, usurati, corrosi o informazioni nel capitolo danneggiati.
  • Seite 78: Dispositivo Di Blocco

    Italiano Estensione della scala – Fare attenzione a che le proprie dita, mani e braccia si trovino, Estensione di alcuni pioli della durante la contrazione, all‘altezza scala dei tasti di blocco attivati. Se non si desidera Dispositivo di blocco estendere la scala nella lunghezza completa, il Con l‘aiuto dei dispositivi di blocco raggruppamento dei pioli restanti ...
  • Seite 79: Contrazione Della Scala

    Italiano completa (vedi Fig. E ed F). AVVERTIMENTO! Considerare in questo caso, che i dispositivi di blocco si bloccano Pericolo di lesione! solo quando si è estesa la scala in Nel caso di una tutta la sua lunghezza. manutenzione scorretta 4. Prima di salire sulla scala, sussiste pericolo di assicurarsi che ogni sezione della lesione, se i pioli o le aste sono...
  • Seite 80: Trasporto E Conservazione

    Italiano – Mantenere i tappi di protezione e – Conservare la scala sempre dove i tappi antiscivolo del piede di non può causare rischio di appoggio privi di sporco, inciampo od ostacolo. sostanze abrasive o simili. – La scala è conservata in modo Questo potrebbe danneggiarne la sicuro soltanto se non ha superficie.
  • Seite 81 Italiano ed esempi delle cause di incidenti 7) condizioni atmosferiche comuni nell‘utilizzo delle scale. sfavorevoli (ad es. vento); Considerare i rischi riportati nell‘uso 8) collisione con la scala, ad es. della scala come principio di base per mezzo di veicoli o porte; per un lavoro sicuro, mirato ad 9) scelta scorretta della scala (ad evitare incidenti.
  • Seite 82: Dati Tecnici

    3) danneggiamenti di apparecchi elettrici provocati dalle scale (ad es. coperture o isolamento); 4) scelta non corretta del tipo di scala per lavori elettrici. Dati tecnici Modello: BT-TL035 Carico massimo consentito: 150 kg Lunghezza massima: 3,81 m Angolo di inclinazione: 65°...
  • Seite 83: Información General

    Español Información general ¡ADVERTENCIA! ¡Lea y guarde las Este símbolo de señalización / instrucciones de uso! palabra indica un peligro con un Estas instrucciones de nivel de riesgo medio que, si no se uso pertenecen a esta evita, puede provocar la muerte o escalera telescópica de lesiones graves.
  • Seite 84 Español producir lesiones. Podría resbalar que sólo una persona está en la fácilmente o caerse de la escalera y escalera a la vez. hacerse daño. Evite inclinarse Coloque la escalera con hacia los FRONT «Back» indicando en lados. BACK dirección a la pared y Queda prohibido subir «Front»...
  • Seite 85: Seguridad

    Español Seguridad escalera esté correctamente posicionado. Uso adecuado No utilice la escalera La escalera sobre una superficie está diseñada irregular o suelta. Al utilizar la escalera, exclusivamente como ayuda para el observe el sentido de ascenso con una carga máxima de colocación correcto.
  • Seite 86 Español ocasionar lesiones graves o incluso – No utilice la escalera si la muerte. está dañada. – Use la escalera sólo si está en buenas – Elimine toda contaminación de la condiciones de salud. escalera, por ejemplo, pintura Ciertas condiciones de salud, húmeda, suciedad, aceite o medicación, así...
  • Seite 87 Español – La escalera nunca debe moverse máxima de la escalera es de desde arriba a una nueva 150 kg. – posición. No se incline – Cuando se coloca la escalera en demasiado lejos de la posición, debe tenerse en cuenta escalera cuando esté...
  • Seite 88 Español – No utilice la escalera al aire libre – No permanezca en la escalera en condiciones climáticas por mucho tiempo sin desfavorables, p. ej. en caso de interrupciones regulares (el fuertes vientos o tormentas. cansancio es un peligro). Baje de –...
  • Seite 89: Primera Utilización

    Español – Asegúrese de que no haya – No tire de los objetos con fuerza tuberías o conductos, ventanas y y no ejerza una fuerte presión puertas no aseguradas y sobre los objetos cuando esté de proyecciones de pared en su pie en la escalera.
  • Seite 90: Instalación De Tapones Protectores (Para Pared)

    Español Montaje del pie de apoyo ¡Peligro de asfixia! Si los niños juegan con la película ¡CUIDADO! de embalaje pueden quedar atrapados en ella y asfixiarse. ¡Riesgo de daños materiales y – No permita que los niños jueguen lesiones personales! con el material de embalaje.
  • Seite 91: Usar La Escalera

    Español abollados, desgarrados, corroídos o los soportes y los peldaños/ podridos. escalones. Compruebe que largueros / patas Si una de las pruebas anteriores no (partes erguidas) / peldaños/ produce un resultado satisfactorio, soporte superior / pie de apoyo ¡la escalera NO debe ser usada! Usar la escalera estén en buen estado alrededor de los puntos de fijación con otras...
  • Seite 92: Dispositivo De Bloqueo

    Español no se ve la parte roja (ver – No mueva la escalera mientras fig. B). Si aplica presión al esté subido a ella. – Asegúrese de que la escalera peldaño correspondiente, no esté bien asegurada cuando la puede empujarlo hacia abajo. mueva.
  • Seite 93: Extender La Escalera

    Español Extender la escalera hasta alcanzar la longitud deseada (ver fig. E y F). Extender la escalera y algunos 4. Asegúrese de que los dispositivos peldaños de bloqueo de la escalera no Si la escalera no ha sido estén bloqueados hasta que la extendida en su totalidad, escalera no haya sido extendida el bloqueo de los...
  • Seite 94: Limpieza Y Mantenimiento

    Español el centro, de modo que el área – No utilice productos de limpieza roja de debajo quede visible (ver agresivos, cepillos con cerdas de fig. G). El dispositivo de bloqueo metal o nailon ni objetos de se desbloquea y el resto de la limpieza afilados o metálicos escalera por encima del peldaño como cuchillos, espátulas duras...
  • Seite 95: Causas De Accidentes

    Español una posición tan recta como sea – Asegúrese de que los niños no posible, p. ej. colgada de los manejen la escalera sin largueros en un dispositivo de supervisión. suspensión o colocada sobre una – Guarde la escalera protegida de superficie plana y limpia.
  • Seite 96 Español d) Fallos en la construcción de 8) mal estado de la escalera (las la escalera tapas de goma del pie de apoyo faltan o están dañadas); 1) mal estado de la escalera 9) descenso desde una escalera (p. ej. largueros dañados, no asegurada a gran altura;...
  • Seite 97: Características Técnicas

    Español Características técnicas Modelo: BT-TL035 Máxima carga admisible: 150 kg Longitud máxima: 3,81m Ángulo de inclinación: 65° – 75° Peso: 14,8 kg Máximo número de usuarios permitidos: Número de artículo: 7063088 Eliminación Disponer del embalaje Elimine el embalaje separando las clases de materiales.
  • Seite 98: Informações Gerais

    Português Informações gerais ADVERTÊNCIA! Ler e armazenar o manual do Este símbolo/termo de sinalização utilizador designa um risco de grau Este manual do utilizador moderado, que pode resultar em é fornecido com esta morte ou ferimentos graves, caso escada telescópica de não seja evitado.
  • Seite 99 Português Aviso, queda da escada! O número máximo de max. 1 O manuseamento utilizadores na escada é incorreto pode resultar 1. Certifique-se de que em ferimentos. Pode facilmente apenas uma pessoa utiliza a escorregar ou cair da escada e ficar escada, de cada vez.
  • Seite 100: Segurança

    Português Segurança Certifique-se de que encosta corretamente a Utilização adequada extremidade superior da A escada escada. destina-se Não utilize a escada numa base desnivelada exclusivamente para ser utilizadas ou pouco firme. como auxílio de subida e tem uma Quando utilizar a escada, capacidade de carga máxima de tenha em atenção a 150 kg.
  • Seite 101 Português A utilização ou manuseamento – Certifique-se de que a escada é incorretos da escada representa adequada para a utilização riscos que podem provocar pretendida. ferimentos graves ou até mesmo a – Não utilize a escada se morte. estiver danificada. –...
  • Seite 102 Português adequada, para garantir a – Nunca exceda a estabilidade estrutural. max. capacidade de carga – A escada nunca deve ser da escada. A colocada em nova posição, a capacidade de carga máxima da partir de cima. escada é de 150 kg. –...
  • Seite 103 Português não-condutoras para realizar – Use calçado resistente adequado trabalhos nos quais os circuitos quando subir a escada. – elétricos têm, forçosamente, de Evitar trabalhar na estar ligados. escada com cargas de – Não utilize a escada no exterior apenas um lado como, durante condições climatéricas por exemplo, perfurações de adversas como, por exemplo,...
  • Seite 104: Primeira Utilização

    Português expandidas se encontram – Não coloque nenhuma corretamente boqueadas, antes ferramenta nem quaisquer outros de subir a escada. Utilize a objetos nos degraus, nem escada apenas se funcionar suspenda nada na escada. corretamente. – Não puxe objetos com – Certifique-se de que não existem demasiada força, nem exerça condutas nem tubos, pressão intensa sobre objetos, se...
  • Seite 105: Embalagem

    Português Montar tampas de estado da escada e o funcionamento de todas as proteção (parede) peças. – Monte as duas tampas de ADVERTÊNCIA! proteção com os dois parafusos fornecidos antes de usar Perigo de asfixia! (consulte a fig. I). Caso as crianças brinquem com o –...
  • Seite 106: Utilizar A Escada

    Português 15. Aperte os parafusos com as desgastados, corroídos ou porcas. danificados. AVISO! – Antes de utilizar a • Verifique se a escada se escada telescópica, verifique os encontra limpa (sem sujidade, seguintes pontos: tinta, óleo ou gordura). • Certifique-se de que os perfis •...
  • Seite 107: Dispositivo De Bloqueio

    Português • tiver lido e compreendido todas encontram ao nível dos botões as informações do capítulo de desbloqueio acionados. Dispositivo de bloqueio "Segurança". – Certifique-se de que todos os Com o auxílio dos dispositivos de dispositivos de bloqueio da bloqueio nos degraus , as escada funcionam e que todas secções individuais da escada...
  • Seite 108: Expandir A Escada

    Português quando tiver expandido a escada 1. Monte a escada em pavimento na totalidade. sólido e nivelado. Expandir a escada 2. Estabilize a escada, colocando um pé na base de apoio Expandir apenas alguns 3. Expanda a escada de cima para degraus da escada baixo, degrau a degrau até...
  • Seite 109: Limpeza E Manutenção

    Português 2. Quando retrair a escada pessoal especializado para o certifique-se de que os seus efeito. – No caso de reparação e dedos, mãos e braços se encontram ao nível dos botões substituição de peças, como, por de desbloqueio acionados. ex., pés, contactar o fabricante 3.
  • Seite 110: Transporte E Armazenamento

    Português cliente, especificado no cartão de (por ex., num andaime), para que garantia. A responsabilidade e o acesso por pessoas não reivindicações sob a garantia são autorizadas (por exemplo, recusadas, na eventualidade de crianças a brincar) possa ser as reparações serem realizadas evitado.
  • Seite 111 Português b) Manuseamento incorreto escadas de encosto ou abertura incompleta dos 1) Implantação da escada na sua degraus da escada); posição de utilização; 6) Deslizamento da extremidade 2) Montagem e desmontagem da inferior da escada para fora, escada; por exemplo, afastando-se da 3) Transporte de itens ao subir a parede na qual a escada está...
  • Seite 112: Dados Técnicos

    Português 4) Escolha incorreta do tipo de escada para trabalhos elétricos. Dados técnicos Modelo: BT-TL035 Carga permissível máxima: 150 kg Comprimento máximo: 3,81 m Ângulo de inclinação: 65° – 75° Peso: 14,8 kg Número permissível máximo de utilizadores: Número do artigo: 7063088 Eliminação...
  • Seite 113: Zagadnienia Ogólne

    Polski Zagadnienia ogólne OSTRZEŻENIE! Czytanie i przechowywanie Ten symbol/hasło ostrzegawcze instrukcji obsługi wskazuje na zagrożenie o średnim Niniejsza instrukcja obsługi poziomie ryzyka, które w przypadku jest częścią składową alu- nieprzestrzegania może prowadzić miniowej drabiny telesko- do śmierci lub ciężkich obrażeń powej o długości 3,81 m ciała.
  • Seite 114 Polski Ostrzeżenie, upadek z Maksymalna liczba użyt- max. 1 drabiny! W przypadku kowników na drabinie nieprawidłowej obsługi wynosi 1. Upewnić się, istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. że na drabinie w tym samym czasie Można się łatwo poślizgnąć lub znajduje się tylko jedna osoba. spaść...
  • Seite 115: Bezpieczeństwo

    Polski Nie używać drabiny jako Podczas wsu- urządzenia wania drabiny pomostowego. ręce muszą znajdować się na Wchodzić i schodzić zewnętrznych słupkach i zawsze twarzą do w żadnym momencie drabiny. podczas procesu wsuwa- nia nie mogą znajdować Upewnić się, że górny się...
  • Seite 116: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa

    Polski Producent i dystrybutor nie ponosi Po dostawie drabiny i − odpowiedzialności za szkody spo- przed pierwszym uży- wodowane niewłaściwym lub błęd- ciem należy sprawdzić nym użytkowaniem. stan i działanie wszystkich części. − Na początku każdego Wskazówki dot. dnia roboczego, w któ- bezpieczeństwa rym zachodzi koniecz- OSTRZEŻENIE!
  • Seite 117 Polski − Drabina musi stać na Nie stawiać drabiny na − równym, poziomym i śliskich powierzchniach nieruchomym podłożu. (np. lód, gołe powierzchnie lub znacznie zanie- Drabinę przystawianą − czyszczone powierzchnie stałe), należy oprzeć o pła- chyba że podjęto dodatkowe środki ską, twardą...
  • Seite 118 Polski − Drabiny należy używać tylko do − Drabiny nie wolno uży- prostych i krótkich prac. wać jako urządzenia − Drabiny nie pomostowego lub wolno uży- mostka. wać do − Podczas wchodzenia na drabinę prac pod napięciem elektrycz- należy nosić odpowiednie, nym.
  • Seite 119 Polski jeżeli nie jest to możliwe, należy drabinę, stosując dodatkowe podjąć dodatkowe środki środki. bezpieczeństwa. − Drabinę należy transportować − Przed wejściem na tylko po jej całkowitym złożeniu drabinę należy upew- (wsunięciu) i zabezpieczeniu nić się, że blokady taśmą. drabiny są sprawne i że wszystkie −...
  • Seite 120: Pierwsze Uruchomienie

    Polski Pierwsze uruchomienie 1. Wyjąć drabinę z opakowania. 2. Sprawdzić, czy dostawa jest Kontrola drabiny i zakresu kompletna (patrz ilustr. A). dostawy 3. Sprawdzić, czy drabina lub poszczególne części nie są OSTRZEŻENIE! uszkodzone. Jeżeli występują Ryzyko odniesienia obrażeń! uszkodzenia, nie należy używać W przypadku używania uszkodzonej drabiny.
  • Seite 121 Polski • Sprawdzić, czy nie brakuje 1. Ustawić podstawę z nakład- podłużnic/nóg (części pionowych) kami antypoślizgowymi / szczebli / najwyższego wspor- podłożu (patrz ilustr. H). nika (belki) / podstawy i czy nie 2. Nałożyć podłużnice na pod- są one poluzowane, mocno stawę...
  • Seite 122: Korzystanie Z Drabiny

    Polski Korzystanie z drabiny − Podczas przestawiania drabiny należy upewnić się, że jest ona OSTRZEŻENIE! odpowiednio zabezpieczona. − Na drabinę wchodzić tylko wtedy, Niebezpieczeństwo poważnych gdy jest ona ustawiona pod pra- obrażeń ciała! widłowym kątem przystawienia Niewłaściwe użytkowanie drabiny 75° (kąt nachylenia 1:4). może spowodować...
  • Seite 123: Wysuwanie Drabiny

    Polski • Blokada sekcji nie jest zablo- wana po maksymalnym wysunię- kowana, jeżeli obok obu przy- ciu danego szczebla. cisków odblokowujących 4. Przed wejściem na drabinę szczebel widoczna jest czer- należy upewnić się, że każda wona sekcja (patrz ilustr. C). sekcja drabiny jest zablokowana Naciskając na odpowiedni (patrz rozdział...
  • Seite 124: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski 1. Upewnić się, że drabina stoi na − W przypadku napraw i wymiany stałym i równym podłożu. części, np. nóżek, należy w razie 2. Upewnić się, że podczas wsuwa- potrzeby skontaktować się z pro- nia drabiny palce, dłonie i ducentem lub sprzedawcą.
  • Seite 125: Transport I Przechowywanie

    Polski napraw lub nieprawidłowej upoważnionych (np. bawiących obsługi wykluczone są roszczenia się dzieci). z tytułu odpowiedzialności i − Po każdym użyciu należy całkowi- gwarancji. cie zsunąć drabinę i zabezpieczyć − Nie modyfikować konstrukcji ją za pomocą pasa , aby zapo- drabiny.
  • Seite 126 Polski 2) ześlizgnięcie dolnego końca b) Niewłaściwa obsługa drabiny na zewnątrz, np. od 1) ustawiane drabiny w pozycji ściany, o którą oparta jest użytkowej; drabina; 2) ustawianie i demontaż drabiny; 3) ześlizgnięcie się z drabiny na 3) przenoszenie przedmiotów pod- bok, upadek na bok i przewró- czas wchodzenia po drabinie.
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Utylizacja Model: BT-TL035 Utylizacja opakowania Maksymalnie dopuszczalne Opakowanie należy utyli- obciążenie: 150 kg zować zgodnie z jego Długość maksymalna: 3,81 m rodzajem. Tektura i kar- Kąt nachylenia: 65°–75° ton powinny trafić do pojemnika na Waga: 14,8 kg...
  • Seite 129: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Seite 130 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

Diese Anleitung auch für:

Giraffe air7063088

Inhaltsverzeichnis