Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Batavia PROFESSIONAL BT-TL014W Bedienungsanleitung

Teleskopleiter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PROFESSIONAL
Telescopic ladder 3.27 m
Teleskopleiter
Échelle télescopique
Telescoopladder
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Model: BT-TL014W
Item-No.: 7063668
www.batavia.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia PROFESSIONAL BT-TL014W

  • Seite 1 PROFESSIONAL Telescopic ladder 3.27 m Teleskopleiter Échelle télescopique Telescoopladder Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT-TL014W Mode d'emploi Item-No.: 7063668 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu...
  • Seite 2: Overview

    Angle indicator...
  • Seite 4: Pack Contents/Product Parts

    Pack contents/product parts Contenu de la livraison/ éléments de produit 1. Unlock key (locking device) 2. Support foot 1. Touche de déverrouillage (dispositif 3. Non-slip cap (support foot) de blocage) 4. Strap 2. Pied d’appui 5. Rung 3. Capuchon antidérapant (pied 6.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Inhalt Overview Ubersicht Pack contents/product parts Lieferumfang/Produktteile General information Allgemeines Reading and storing the user manual 7 Gebrauchsanleitung lesen und Explanation of symbols aufbewahren Safety Zeichenerklärung Sicherheit Proper use Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch First use Sicherheitshinweise Checking the ladder and pack Erstinbetriebnahme contents Leiter und Lieferumfang prüfen 27...
  • Seite 6 Répertoire Inhoud Vue d’ensemble Overzicht Contenu de la livraison/éléments Inhoud van de verpakking/ de produit onderdelen van het product Généralités Algemeen Lire et conserver soigneusement le Lees de gebruiksaanwijzing en mode d‘emploi ! bewaar deze! Explication des signes Verklaring van de symbolen Sécurité...
  • Seite 7: General Information

    English General information CAUTION! Reading and storing the user This signal symbol/word designates manual a hazard with low risk that, if not This user manual accom- avoided, may result in minor or panies this aluminium moderate injury. telescopic ladder 3.27 m NOTICE! (hereinafter referred to as “ladder”).
  • Seite 8 English inclination angle/propping angle of Only set up the ladder on the ladder must amount to approx. solid ground. 75° (ratio 1:4). Observe the maximum Only one per- load capacity of 150 kg. max. son is permit- ted on the climbable side of the ladder.
  • Seite 9: Safety

    English deemed improper and may result in Before using the ladder, damage to property or even per- all rungs which have sonal injury. The ladder is not a been pulled out must be children’s toy. locked. The manufacturer or vendor accepts Rungs locked.
  • Seite 10 English surface and secured before you – Carry out a sight use it, e.g. by securing the check of the ladder for leaning ladder or by using a damage and safe use suitable installation to ensure at the beginning of every structural stability.
  • Seite 11 English – Do not use the ladder outdoors – Never exceed the during adverse weather max. payload of the ladder. conditions, e.g. strong wind or The maximum load- storm. bearing capacity of the – Ensure that children do not play ladder is 150 kg.
  • Seite 12 English of the ladder immediately if you always freely accessible. – Climb onto the ladder one rung feel tired. – Leaning ladders for at a time and do not skip multiple min. reaching elevated rungs. – Do not slide down the beams. heights should be –...
  • Seite 13: First Use

    English – Do not use the ladder outdoors in 3. Check whether the ladder or the high winds. individual parts exhibit damages. First use If this is the case, do not use the ladder. Contact the manufacturer Checking the ladder and at the service address speci ed pack contents on the warranty card.
  • Seite 14: Using The Ladder

    English • Check if the locking indicators 3. Put the hexagon bolts through are functioning and visible. the mounting holes. • Check the brackets for cracks 4. Fasten the bolts with the nuts. and other defects such as bro- ATTENTION! – The following points are to be examined ken parts.
  • Seite 15: Angle Indicator

    English – Do not leave children alone and • The locking device of a section is locked if the red section next unsupervised when the ladder is set up. to both unlock keys of a rung – Do not stand on the top three is not visible (see g.
  • Seite 16: Extending The Ladder

    English Operation angle indicator cally locked as soon as the cor- Set the ladder at the correct angle. responding rung has extended When the angle indicator to its maximum. completely green, the ladder is at 4. Make sure that each and every the correct angle.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    English 1. Make sure that the ladder stands NOTICE! on a solid and level ground. Risk of damage! 2. When retracting the ladder Improper cleaning can lead to ensure that your ngers, hands damage. and arms are at the height of the –...
  • Seite 18: Causes Of Accidents

    English Causes of accidents position as possible e.g. hung up by the bars in a suspension The following partial listing of risks system or placed on a at, clean tells of typical hazards and exam- surface. ples for frequent causes of acci- –...
  • Seite 19: Technical Data

    English 7) unfavourable weather condi- 4) incorrect choice of ladder type tions (e.g. wind); for electrical work. Technical data 8) collision with a ladder, e.g. by vehicles or doors; Model: BT-TL014W 9) incorrect choice of ladder (e.g. Maximum permissible load: 150 kg ladder too short, unsuitable Maximum length: 3.27 m...
  • Seite 20: Allgemeines Gebrauchsanleitung Lesen Und Aufbewahren

    Deutsch Allgemeines WARNUNG! Gebrauchsanleitung lesen Dieses Signalsymbol/-wort bezeich- und aufbewahren net eine Gefährdung mit einem Diese Gebrauchsanlei- mittleren Risikograd, die, wenn sie tung gehört zu dieser nicht vermieden wird, den Tod oder Alu-Teleskopleiter eine schwere Verletzung zur Folge 3,27 m (im Folgenden nur „Leiter“ haben kann.
  • Seite 21 Deutsch besteht Verletzungsgefahr. Sie kön- Die maximale Anzahl der max. 1 nen leicht ausrutschen oder von der Benutzer auf der Leiter Leiter fallen und sich verletzen. beträgt 1. Stellen Sie sicher, dass sich immer nur eine Platzieren Sie die Leiter FRONT Person zur Zeit auf der Leiter mit „Back“...
  • Seite 22: Sicherheit

    Deutsch ter auf Gefährdungen durch Beim Einfah- Stromleitungen. ren der Leiter müssen sich Verwenden Sie die Leiter die Hände an den Außen- nicht als Überbrückung. pfosten be nden und Immer mit dem Gesicht dürfen zu keinem Zeit- zur Leiter aufsteigen und punkt, während des Ein- absteigen.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    Deutsch Der Hersteller oder Händler über- die Funktion aller Teile nimmt keine Haftung für Schäden, festzustellen. die durch nicht bestimmungsgemä- − Führen Sie eine Sicht- ßen oder falschen Gebrauch ent- prüfung der Leiter standen sind. auf Beschädigung und sichere Benutzung zu Beginn Sicherheitshinweise jeden Arbeitstages, an dem die WARNUNG!
  • Seite 24 Deutsch − Stellen Sie die Leiter immer auf − Die Leiter muss auf den Füßen auf und nicht auf den einem ebenen, waage- Sprossen bzw. Stufen. rechten und unbeweg- − Stellen Sie die Leiter lichen Untergrund nicht auf rutschige stehen. Flächen (z.
  • Seite 25 Deutsch Stand äche. Achtung, − Beim Aufsteigen und der oberste Träger gilt Absteigen an der nicht als Sprosse. Der Leiter gut festhalten. oberste Träger darf Bei Arbeiten auf der Leiter fest- ebenfalls nicht als halten oder andere Sicherheits- Stand äche verwendet maßnahmen ergreifen, wenn dies werden.
  • Seite 26 Deutsch bis zum letzten Meter der − Steigen Sie Sprosse für Sprosse Anlegeleiter. auf die Leiter, und lassen Sie − Transportieren Sie nur nicht mehrere Sprossen aus. leichte, handliche − Rutschen Sie nicht an den Hol- Gegenstände, wenn men herunter. Sie sich auf der Leiter be nden.
  • Seite 27: Erstinbetriebnahme Leiter Und Lieferumfang Prüfen

    Deutsch sie in keiner anderen Weise in den öffnen, kann die Leiter beschä- Form und Funktion. digt werden. − Die Leiter darf niemals von oben − Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig her in eine neue Stellung vor. gebracht werden. 1. Nehmen Sie die Leiter aus der −...
  • Seite 28 Deutsch − Ziehen Sie ggf. eine zweite Per- abgenutzt, korrodiert oder son für die Montage hinzu. beschädigt sind. 1. Stellen Sie den Standfuß • Überprüfen, dass die Verriege- den rutschfesten Kappen lungsmechanismen und die Ver- den Boden (siehe Abb. H). riegelungsanzeigen ordnungsge- 2.
  • Seite 29: Leiter Benutzen

    Deutsch Leiter benutzen − Steigen Sie nur auf die Leiter, wenn Sie sie im korrekten Anle- WARNUNG! gewinkel von 75° (Neigungswin- Gefahr von schweren kel 1:4) aufgestellt haben. Verletzungen! VORSICHT! Wenn Sie die Leiter unsachgemäß Quetschgefahr! verwenden, können Sie sich und Wenn Sie beim Ausziehen oder andere Personen verletzen.
  • Seite 30: Leiter Ausziehen

    Deutsch sprechende Sprosse ausüben, Stellen Sie die Leiter auf den richti- lässt sich diese nicht gen Winkel ein. Wenn die Winkelan- herunterschieben. zeige vollständig grün ist, be n- • Die Sperreinrichtung eines det sich die Leiter im richtigen Win- Abschnittes ist nicht verrie- kel.
  • Seite 31: Leiter Zusammenschieben

    Deutsch 2. Stabilisieren Sie die Leiter, indem Sie auf die Leiter steigen (siehe Sie einen Fuß auf den Standfuß Abschnitt „Sperreinrichtung“). Leiter zusammenschieben stellen. 3. Ziehen Sie die Leiter von unten Wenn Sie die untersten nach oben Sprosse für Sprosse Entriegelungstasten (auf bis zur gewünschten Länge aus der zweiten Sprosse von...
  • Seite 32: Transport Und Aufbewahrung

    Deutsch − Halten Sie die Schutzkappen und Bei unsachgemäßer die rutschfesten Kappen des Handhabung besteht Standfußes frei von Schmutz, Verletzungsgefahr, Schleifabrieb und dergleichen. wenn Sprossen oder Holme verun- Dies könnte die Ober äche reinigt sind, können Sie leicht beschädigen. abrutschen, von der Leiter herun- −...
  • Seite 33: Unfallursachen

    Deutsch − Die Leiter immer nur dort lagern, − Lagern Sie den Leiter aus dem wo sie nicht durch Fahrzeuge, direkten Sonnenlicht. schwere Gegenstände oder Ver- − Die Lagerung muss in geschlos- schmutzung beschädigt werden sener und aufrechter Position kann. erfolgen.
  • Seite 34: Technische Daten

    Deutsch e) Elektrische Gefährdungen 6) ungeeigneter Untergrund am Aufstellort der Leiter (z. B. insta- 1) unvermeidbare Arbeiten unter biler, weicher Boden, abfallen- Spannung (z. B. Fehlersuche); der Boden, rutschige Ober ä- 2) Aufstellung der Leiter in direkter chen oder verunreinigte feste Nähe von elektrischen Betriebs- Ober ächen);...
  • Seite 35: Généralités

    Français Généralités AVERTISSEMENT ! Lire et conserver soigneuse- Ce symbole / mot caractérise une ment le mode d‘emploi ! situation de danger présentant un Ce mode d‘emploi est lié degré de risque moyen, qui, si elle à cette échelle télesco- n’est pas évitée, peut entraîner la pique en aluminium de mort ou des blessures graves.
  • Seite 36 Français incorrecte. Vous pouvez légèrement Le nombre maximal max. 1 glisser ou tomber de l‘échelle et d’utilisateur sur l’échelle vous blesser. s’élève à 1. Assurez-vous qu’une seule personne à la fois se Placez l‘échelle avec FRONT trouve toujours sur l’échelle. «...
  • Seite 37: Sécurité

    Français lons tandis que vous descendez de Toujours monter et des- l’échelle. cendre le visage face à Sécurité l’échelle. Veillez à bien poser le Utilisation conforme haut de l’échelle. L‘échelle est exclusivement Ne pas utiliser l‘échelle conçue sur un sol irrégulier ou comme un dispositif d‘aide à...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité doit être utilisée, effectuez un contrôle visuel de l‘échelle, a n AVERTISSEMENT ! de repérer toute trace d‘endom- Risque de blessures graves ! magement et d‘assurer son utili- Des situations de risque sur- sation en toute sécurité. viennent en cas d‘utilisation inap- –...
  • Seite 39 Français plane et xe et doit être attachée glace, surfaces lustrées ou sur- avant utilisation, par ex. par une faces xes clairement sales), tant xation ou par l‘utilisation d‘un que des mesures supplémen- dispositif adapté à la sécurisation taires ne sont pas prises pour de la stabilité...
  • Seite 40 Français être utilisé comme surface de descente sur l‘échelle. En cas de pose. travaux sur l‘échelle, bien se tenir – Utilisez uniquement l‘échelle pour ou prendre d‘autres mesures de des travaux simples, de courte sécurité lorsque ceci n‘est pas durée. possible.
  • Seite 41 Français – Ne glissez pas le long des – Transportez unique- poteaux. ment des objets – Si besoin, assurez-vous de la légers et maniables, stabilité de l‘échelle en prenant lorsque vous vous trouvez sur des mesures supplémentaires, l‘échelle. par ex. en amarrant l‘échelle à –...
  • Seite 42: Première Mise En Service

    Français modi er la forme et la fonction- ou à l‘aide d‘autres objets pointus, nalité de l‘échelle d‘aucune vous risquez d‘endommager manière. l‘échelle. – L‘échelle ne doit jamais être – Ouvrez l‘emballage avec précau- posée dans une nouvelle position tion : en étant attrapée par le haut.
  • Seite 43 Français – Si nécessaire, faites appel à une serrés, fortement usés, corrodés deuxième personne pour le ou endommagés. montage. • Véri ez que les mécanismes de 1. Placez le pied d’appui avec verrouillage et les témoins de les capuchons antidérapants verrouillage fonctionnent parfai- sur le sol (voir gure H).
  • Seite 44: Utilisation De L'échelle

    Français Utilisation de l’échelle – Montez uniquement sur l‘échelle, après l‘avoir positionnée dans un AVERTISSEMENT ! angle d‘installation correct de Risque de blessures graves ! 75 ° (angle d‘inclinaison 1:4). Lorsque vous utilisez l‘échelle de ATTENTION ! façon inappropriée, vous pouvez Risque d’écrasement ! vous blesser, et blesser d‘autres Si vous faites preuve d‘imprudence...
  • Seite 45: Déplier L'échelle

    Français dant, celui-ci ne glisse pas vers l'angle correct. Si le rouge est tou- le bas. jours visible en haut ou en bas de • Le dispositif de blocage d’une l'indicateur d'angle, l'échelle n'est section n’est pas verrouillé, pas à l'angle correct. Ajustez l'angle lorsque la partie rouge est de l'échelle jusqu'à...
  • Seite 46: Replier L'échelle

    Français ment verrouillée, dès que vous et repliés. Si vous commencez par avez déplié au maximum l‘éche- l‘un des échelons supérieurs, seuls correspondant. les échelons se trouvant au-dessus 4. Assurez-vous que chaque sec- sont déverrouillés ; les échelons tion de l‘échelle est verrouillée, inférieurs doivent être déverrouillés avant de monter sur l‘échelle séparément.
  • Seite 47: Transport Et Rangement

    Français et avant de replier l‘échelle, reti- – Séchez soigneusement l‘échelle, rez les impuretés, par ex. salis- et plus particulièrement ses sures, résidus de peinture etc. échelons, après l‘avoir nettoyée. – Essuyez toujours les échelons. – Ne jamais effectuer de votre –...
  • Seite 48: Cause D'accident

    Français pas de risque de trébuchement quement survenus lors de l‘utilisa- ou un obstacle. tion d‘échelles. Prenez compte des – Toujours entreposer l‘échelle de risques indiqués lorsque vous utili- manière sécurisée, là où elle est sez l‘échelle, a n de travailler en inaccessible et ne peut donc être toute sécurité, et d‘éviter tout utilisée à...
  • Seite 49: Données Techniques

    Français surfaces stables mais présen- 2) installation de l‘échelle à proxi- tant des impuretés) ; mité directe de dispositifs élec- 7) conditions météorologiques triques sous tension (par ex. défavorables (par ex. vent) ; lignes électriques aériennes à 8) collision de l‘échelle, par ex. haute tension) ;...
  • Seite 50: Algemeen

    Nederlands Algemeen WAARSCHUWING! Lees de gebruiksaanwijzing Dit symbool / signaalwoord duidt op en bewaar deze! een gevaar met een gemiddeld Deze gebruiksaanwijzing risico dat, als het niet wordt behoort bij de aluminium vermeden, kan leiden tot zware telescopische ladder van verwondingen of de dood.
  • Seite 51 Nederlands letselgevaar. U kunt snel wegglijden persoon tegelijk op de ladder of van de ladder vallen en letsel bevindt. oplopen. Vermijd het Plaats de ladder met zijdelings FRONT „Back“ in de richting van overhangen. BACK de wand en „Front“ in de Zijdelings afstappen van richting van de gebruiker.
  • Seite 52: Veiligheid

    Nederlands Veiligheid Let erop dat de bovenkant van de ladder Correct gebruik goed aanligt. De ladder is Gebruik de ladder niet op uitsluitend een oneffen of losse ontworpen als ondergrond. klimwerktuig met een maximale Let bij het gebruik van de belasting van 150 kg.
  • Seite 53 Nederlands vuil, olie of sneeuw, voordat u de – Gebruik de ladder ladder gebruikt. alleen als u zich – Voor het gebruik van een ladder gezond en t voelt. op het werk dient een risico- Bepaalde omstandigheden, zoals analyse plaats te vinden die het gebruik van medicijnen, rekening houdt met de wettelijke alcohol of verdovende middelen,...
  • Seite 54 Nederlands deuren. Sluit, indien mogelijk, sport en houd het midden van uw deuren en ramen in het lichaam (navel) tussen de stijlen. – Klim nooit boven de ladder uit werkbereik, met uitzondering van nooduitgangen. zonder aanvullende – Controleer veiligheidsvoorzieningen. Zet de ladder vast of gebruik een omgeving geschikte voorziening die zorgt...
  • Seite 55 Nederlands – Houd kinderen uit de buurt van – Aanlegladders die min. de ladder. worden gebruikt voor – Sluit, indien mogelijk, deuren en de toegang tot ramen in het werkbereik, met hoger gelegen niveaus, moeten uitzondering van nooduitgangen. minstens 1 meter voorbij het –...
  • Seite 56 Nederlands – Gebruik de ladder niet als één of achter blijven haken en ertoe meerdere slipvaste voeten van de leiden dat u van de ladder valt. stabiliteitsbalk missen of – Verleng de ladder niet tijdelijk en zichtbaar beschadigd zijn. verander de vorm en functie –...
  • Seite 57: Eerste Ingebruikname

    Nederlands – Stel draagbaar klimmaterieel op Als u een beschadigde ladder tegen een stevig dragend punt, gebruikt of de ladder niet juist nooit tegen een raam. gebruikt, is er een grote kans op Beklimming en gebruik letsel. – Controleer de ladder na de –...
  • Seite 58: Beschermkappen (Muur) Monteren

    Nederlands Beschermkappen (muur) VOORZICHTIG! – Controleer de volgende punten alvorens de monteren telescoopladder te gebruiken: – Monteer de twee • Controleer of de stijlen / poten beschermkappen met de twee (rechtopstaande delen) / sporten meegeleverde schroeven voor / bovenste legger / voet niet zijn gebruik (zie afb.
  • Seite 59: Ladder Gebruiken

    Nederlands • Controleer of de vergrendeling- juiste manier zijn vergrendeld, indicatoren functioneren en voordat u op de ladder stapt. – Laat kinderen niet alleen en zichtbaar zijn. • Controleer de houders op zonder toezicht bij de opgestelde scheuren en andere fouten, ladder.
  • Seite 60: Ladder Uitschuiven

    Nederlands segmenten vergrendeld als u de De hoekindicator is een extra ladder uitschuift. hulpmiddel om de juiste hoek te – Controleer altijd of alle bepalen en geeft een goede segmenten goed zijn indicatie of de ladder in de juiste vergrendeld, voordat u op de hoek is opgesteld.
  • Seite 61: Ladder Inschuiven

    Nederlands zich aan de bovenkant van de ladder stapt (zie alinea ladder bevinden „Blokkeerinrichting“). Ladder inschuiven 1. Plaats de ladder op een stevige en vlakke ondergrond. Als u de onderste 2. Stabiliseer de ladder door één ontgrendel-knoppen (op voet op de stabilisatiebalk de tweede sport van zetten.
  • Seite 62: Vervoer En Opslag

    Nederlands kunnen het oppervlak Bij nalatig onderhoud is beschadigen. er kans op letsel, door – Reinig de ladder met een veger verontreinigde sporten of een doek. of stijlen kunt u gemakkelijk – Droog de ladder en met name de uitglijden, van de ladder vallen en sporten na de reiniging grondig zichzelf verwonden.
  • Seite 63: Ongeval-Oorzaken

    Nederlands struikelgevaar en geen hindernis veelvoorkomende ongevallen tijdens vormt. het gebruik van ladders. – De ladder altijd alleen daar veilig Neem de genoemde risico’s in acht opbergen, waar hij is beschermd tijdens de omgang met de ladder tegen vrije toegang en zodoende als basis voor veilig werken, om niet voor criminele doeleinden ongevallen te voorkomen.
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Nederlands oppervlakken of verontreinigde, elektrische, onder spanning harde oppervlakken); staande onderdelen (bijv. vrij 7) ongunstige hangende weersomstandigheden (bijv. hoogspanningsleidingen); wind); 3) beschadiging van elektrische 8) botsingen met een ladder, bijv. onderdelen door ladders (bijv. door voertuigen of deuren; afdekkingen of beschermende 9) verkeerde ladder (bijv.
  • Seite 68: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.

Diese Anleitung auch für:

7063668

Inhaltsverzeichnis