Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GIRAFFE AIR
Telescopic ladder 3.91 m
Teleskopleiter
Échelle télescopique
Telecoopladder
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 1
Model: BT-TL009
Item-No.: 7062759
www.batavia.eu
Page 1
20-03-18 16:23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia GIRAFFE AIR BT-TL009

  • Seite 1 GIRAFFE AIR Telescopic ladder 3.91 m Teleskopleiter Échelle télescopique Telecoopladder Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT-TL009 Mode d'emploi Item-No.: 7062759 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu Page 1 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 1 20-03-18 16:23...
  • Seite 2 FoldoutA 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 1 20-03-18 16:23...
  • Seite 3 FoldoutB 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 2 20-03-18 16:23...
  • Seite 4 outB Page 2 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 2 20-03-18 16:23...
  • Seite 5 Lieferumfang/Produktteile Pack contents/product parts 1. Entriegelungstaste (Sperreinrich- 1. Unlock key (locking device), 22 × tung), 22 × 2. Support foot 2. Standfuß 3. Non-slip cap (support foot), 2 × 3. Rutschfeste Kappe (Standfuß), 2 × 4. Strap 4. Gurt 5. Rung, 12 × 5.
  • Seite 6 Inhalt Contents Ubersicht Overview Lieferumfang/Produktteile Pack contents/product parts Allgemeines General information Gebrauchsanleitung lesen und Reading and storing the user manual 18 aufbewahren Explanation of symbols Safety Zeichenerklärung Sicherheit Proper use Bestimmungsgemäßer Gebrauch Safety instructions Checking the ladder and pack Sicherheitshinweise Leiter und Lieferumfang prüfen 12 contents Standfuß...
  • Seite 7 Inhoud Répertoire Overzicht Vue d’ensemble Inhoud van de verpakking/ Contenu de la livraison/ onderdelen van het product éléments de produit Algemene informatie Généralités Lezen en bewaren van de Lire le mode d’emploi et le conserver 41 gebruiksaanwijzing Légende des symboles Sécurité...
  • Seite 8 Deutsch Allgemeines WARNUNG! Gebrauchsanleitung lesen Dieses Signalsymbol/-wort bezeich- und aufbewahren net eine Gefährdung mit einem Diese Gebrauchsanleitung mittleren Risikograd, die, wenn sie gehört zu dieser Alu nicht vermieden wird, den Tod oder Teleskopleiter 3,91 m (im eine schwere Verletzung zur Folge Folgenden nur „Leiter“...
  • Seite 9 Deutsch kel. Der Neigungswinkel/Aufstell- Stellen Sie sicher, winkel der Leiter muss etwa 75 ° dass sich am betragen (Verhältnis 1 : 4). Aufstellungsort keine Verunreinigen auf dem Beachten Sie die maxi- Boden befinden. male Belastungsgrenze von 150 kg. Stellen Sie die Leiter nur auf festem Untergrund Beachten Sie, auf.
  • Seite 10 Deutsch Beachten Sie beim Benut- wendung gilt als nicht bestim- zen der Leiter die kor- mungsgemäß und kann zu Sach- rekte Aufstellrichtung. schäden oder sogar zu Personen- schäden führen. Die Leiter ist kein Die Leiter darf Kinderspielzeug. nur in Kombina- tion mit dem Sta- Der Hersteller oder Händler über- bilisator an den Füßen (Standfuß)
  • Seite 11 Deutsch − Prüfen Sie die Leiter nach der − Die Leiter muss auf einem ebe- Lieferung und vor der ersten nen, waagerechten und unbe- Benutzung, um den Zustand und weglichen Untergrund stehen. die Funktion aller Teile − Eine Anlegeleiter sollte gegen festzustellen.
  • Seite 12 Deutsch nicht durch zusätzliche Maßnah- − Stellen Sie sicher, dass Kinder men verhindert wird, dass die nicht mit der Leiter spielen. Las- Leiter rutscht oder dass die ver- sen Sie eine aufgestellte Leiter unreinigten Stellen ausreichend nicht unbeaufsichtigt. sauber sind. −...
  • Seite 13 Deutsch punkt hinaus ausgeschoben − Steigen Sie Sprosse für Sprosse werden. auf die Leiter, und lassen Sie − Steigen Sie nicht höher als bis nicht mehrere Sprossen aus. zum letzten Meter der − Rutschen Sie nicht an den Hol- Anlegeleiter. men herunter.
  • Seite 14 Deutsch sie in keiner anderen Weise in 1. Nehmen Sie die Leiter aus der Form und Funktion. Verpackung. − Die Leiter darf niemals von oben 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung voll- ständig ist (siehe Abb. A). her in eine neue Stellung gebracht werden.
  • Seite 15 Deutsch Leiter benutzen VORSICHT! WARNUNG! Quetschgefahr! Wenn Sie beim Ausziehen oder Gefahr von schweren Zusammenschieben der Leiter Verletzungen! unvorsichtig vorgehen, können Sie Wenn Sie die Leiter unsachgemäß sich die Fingerklemmen oder verwenden, können Sie sich und quetschen. andere Personen verletzen. −...
  • Seite 16 Deutsch • Die Sperreinrichtung eines Mithilfe der Sperreinrichtung wird Abschnittes ist nicht verrie- jeder Abschnitt automatisch ver- gelt, wenn neben einer oder riegelt, sobald Sie die entspre- beiden Entriegelungstasten chende Sprosse maximal her- einer Sprosse der rote Abschnitt ausgezogen haben. sichtbar ist (siehe Abb.
  • Seite 17 Deutsch Sprossen des darüber liegenden z. B. Schmutz, Farbreste etc. Leiterteils automatisch entriegelt nach jeder Benutzung, bevor Sie und zusammengeschoben. Wenn die Leiter zusammenschieben. Sie bei einer der oberen Sprossen − Wischen Sie immer die Sprossen beginnen, entriegeln nur die darü- ber liegenden Sprossen und die −...
  • Seite 18 Deutsch a) Verlust der Standsicherheit Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Servi- 1) falsche Stellung der Leiter (z. B. ceadresse an den Hersteller oder falscher Aufstellwinkel bei Anle- an eine Fachwerkstatt. geleitern oder nicht vollständi- Bei eigenständig durchgeführten ges Öffnen von Stehleitern);...
  • Seite 19 Deutsch Technische Daten b) Unsachgemäße Handhabung 1) Aufrichten der Leiter in die Modell: BT-TL009 Gebrauchsstellung; Max. zulässige Belastung: 150 kg 2) Aufstellung und Abbau der Maximale Länge: 3,91 m Leiter; Neigungswinkel: 65°– 75° 3) Tragen von Gegenständen beim Gewicht: 14,5 kg Besteigen der Leiter.
  • Seite 20 English General information CAUTION! Reading and storing the user This signal symbol/word designates manual a hazard with low risk that, if not This user manual accom- avoided, may result in minor or panies this aluminium tele- moderate injury. scopic ladder 3.91 m NOTICE! (hereinafter referred to as “ladder”).
  • Seite 21 English Always conduct a sight Do not use the check of the ladder before ladder to bridge using the ladder. distances. Always check the feet of Always face the the ladder before using the ladder while ladder. climbing up and down it.
  • Seite 22 English and is not suitable for commercial appropriate way in order to avoid purposes. damage to property and people. − After delivery and before first The ladder is designed exclusively use, check the condition of the as a leaning ladder, which means it ladder and that all parts are must be leaned against a contact functional.
  • Seite 23 English face and secured before you use − Do not lean too far out from the it, e.g. by securing the leaning ladder when you are standing on ladder or by using a suitable it. You should always stand firmly installation to ensure structural with both feet on the same step stability.
  • Seite 24 English − Always climb up and down the climb onto the ladder. Only use ladder with your face to the the ladder if it functions properly. ladder. − Make sure that there are no lines − If you climb up or down the lad- or pipes, unsecured windows and der, always hold on with both doors or buttresses nearby...
  • Seite 25 English − Always wear tightly fitting cloth- with a sharp knife or another ing when you climb onto the lad- pointed object. der. Loose-fitting clothing could − Proceed carefully when opening. get caught and cause you to fall 1. Take the ladder out of the off the ladder.
  • Seite 26 English Using the ladder fingers if you proceed without caution. WARNING! − Take care when extending or Danger of serious injury! retracting the ladder. If you use the ladder improperly, − When retracting the ladder you could hurt yourself and other ensure that your fingers, hands persons.
  • Seite 27 English extended the ladder to its full 3. Extend the ladder from the top length. down, rung by rung until the total Extending the ladder length is reached (see fig. E and Extending the ladder by a few Keep in mind that the locking rungs devices of the ladder only lock If you do not extend the...
  • Seite 28 English Cleaning and maintenance − Dry the ladder, and in particular the rungs, thoroughly after WARNING! cleaning. Risk of injury! − Under no circumstances carry There is a risk of injury with incor- out maintenance and repairs to rect handling. If rungs or beams are the ladder by yourself.
  • Seite 29 English a) Loss of stability 2) assembly and disassembly of 1) incorrect positioning of the lad- the ladder; der (e.g. incorrect propping 3) carrying items whilst climbing angle of leaning ladders or the ladder. c) Slips, stumbles and falls incomplete opening of step ladders);...
  • Seite 30 English Technical data Model: BT-TL009 Maximum permissible load: 150 kg Maximum length: 3.91 m Inclination angle: 65°– 75° Weight: 14.5 kg Maximum permissible number of users: Article number: 7062759 Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packag- ing by sorting into single type materials.
  • Seite 31 Nederlands Algemene informatie WAARSCHUWING! Lezen en bewaren van de Dit signaalsymbool/-woord geeft gebruiksaanwijzing een gevaar aan met een matig Deze gebruiksaanwijzing risico, wanneer het niet wordt behoort bij de aluminium vermeden, de dood of ernstig letsel telescopische ladder van tot gevolg kan hebben. 3,91 m (hierna "ladder"...
  • Seite 32 Nederlands Neem de maximale Plaats de ladder uitsluitend belastingscapaciteit van op een solide ondergrond. 150 kg in acht. Er is slechts één persoon toegestaan Onthoud dat de op iedere ladder ten minste beklimbare kant van de ladder. 1 m over het contactpunt moet oversteken.
  • Seite 33 Nederlands Veiligheidsinstructies Bij het inschuiven van de ladder moeten WAARSCHUWING! handen zich aan de buitenste staanders Gevaar voor ernstig letsel! bevinden en mogen Onjuist gebruik of onjuiste tijdens geen enkel behandeling van de ladder houdt moment tijdens het inschuiven op risico's in die ernstig letsel of zelfs de sporten worden geplaatst.
  • Seite 34 Nederlands - Verwijder voor het gebruik van de risico op botsingen, bijv. met ladder alle verontreiniging van de voetgangers, voertuigen of ladder, bijv. natte verf, vuil, olie of deuren. Doe indien mogelijk alle sneeuw. deuren en ramen in het - Voordat u tijdens het werk een werkgebied op slot, maar doe ladder gebruikt, moet u een geen nooduitgangen op slot.
  • Seite 35 Nederlands - Stap onder geen enkele - Gebruik de ladder niet om er omstandigheid op grote hoogte afstanden als een brug mee te zonder aanvullende beveiliging van overbruggen. de ladder. Zet de ladder vast of - Draag geschikte, stevig schoenen gebruik een geschikt mechanisme wanneer u op de ladder klimt.
  • Seite 36 Nederlands - Zorg er voordat u op de ladder - Draag altijd strak zittende kleding klimt voor dat er geen leidingen wanneer u op de ladder klimt. of pijpen, niet beveiligde ramen, Loszittende kleding kan blijven deuren of pilaren in de buurt zijn. haken, waardoor u van de ladder - Gebruik de ladder niet als een of af kunt vallen.
  • Seite 37 Nederlands 1. Plaats de stabilisatiebalk MEDEDELING! de ondergrond (zie afb. H). Risico op schade! 2. Zet de staanders zodanig op De ladder kan worden beschadigd de stabilisatiebalk dat de als u de verpakking onvoorzichtig bevestigingsgaten in de opent met een scherp mes of een staanders en de stabilisatiebalk ander puntig voorwerp.
  • Seite 38 Nederlands - Zorg ervoor dat de ladder goed is (zie afb. B). Als u druk op de beveiligd wanneer hij wordt overeenkomstige sport uitoefent verplaatst. en hij niet naar beneden kan - Klim uitsluitend op de ladder als worden gedrukt. u hem onder de juist •...
  • Seite 39 Nederlands de gewenste lengte is bereikt sport van onderen), dan worden alle (zie afb. D). sporten van de laddersectie Zodra de overeenkomstige sport daarboven automatisch ontgrendeld maximaal is uitgeschoven en ingeschoven. Als u begint met wordt iedere sectie automatisch een van de bovenste sporten, met behulp van de vergrendeling worden alleen de sporten hierboven vergrendeld.
  • Seite 40 Nederlands inschuiven van de ladder werkplaats op het contactadres verontreiniging, zoals vuil, dat op de garantiekaart is verfresten enz. gespecificeerd. Er wordt afgezien - Veeg de sporten altijd af. van aanspraken op - Laat reparatie- en aansprakelijkheid en garantie in onderhoudswerkzaamheden het geval dat reparaties door de uitsluitend door experts...
  • Seite 41 Nederlands ladders of niet volledig openen 2) Montage en demontage van de van telescopische ladders). ladder. 2) Het naar buiten wegglijden van 3) Het dragen van artikelen terwijl het onderste deel van de de ladder wordt beklommen. c) Glijden, misstappen en ladder, bijv.
  • Seite 42 Nederlands Technische gegevens Model: BT-TL009 Maximale toegestane belasting: 150 kg Maximale lengte: 3,91 m Hellingshoek: 65° – 75° Gewicht: 14,5 kg Maximaal toelaatbare aantal gebruikers: Artikelnummer: 7062759 Afvoer Afvoer van de verpakking Voer de verpakking gescheiden af. Voer karton en dozen af als oud papier en folies via de inzameldiensten voor herbruikbare materialen.
  • Seite 43 Français Généralités AVERTISSEMENT! Lire le mode d’emploi et le Ce symbole/mot signalétique conserver désigne un risque à un degré Ce mode d’emploi appar- moyen qui, si on ne l’évite pas, peut tient à cette échelle téles- avoir comme conséquence la mort copique en aluminium ou une grave blessure.
  • Seite 44 Français de l’échelle doit être de 75° env. Ne posez l’échelle que sur (rapport 1: 4). un sol solide. Observez la capacité de Une seule per- charge maximale de 150 sonne doit tou- jours se trouver Veillez à ce que le sur chaque montant accessible de porte-à-faux de l’échelle.
  • Seite 45 Français non conforme ou contraire à Pour rentrer l’échelle, l’usage prévu. les mains doivent se trouver sur les poteaux Safety instructions extérieurs. À aucun AVERTISSEMENT! moment, pendant que l’échelle est rentrée, Risque de blessures graves! elles ne doivent être déposées sur Une utilisation non conforme ou les échelons.
  • Seite 46 Français vail pendant laquelle l’échelle de protection approprié pour doit être utilisée. assurer sa stabilité. − Assurez-vous que l’échelle est − L’échelle ne doit jamais être mise adaptée à l’utilisation dans une nouvelle position à par- correspondante. tir du haut. −...
  • Seite 47 Français − Ne vous avancez pas trop loin de − Si possible, verrouillez les portes l’échelle lorsque vous vous trou- et fenêtres dans la zone de tra- vez sur cette dernière. Vous vail, sauf les sorties de secours. devez toujours avoir les deux −...
  • Seite 48 Français − Lors de travaux, tenez-vous tou- amarrant l’échelle à un ancrage jours d’une main à l’échelle ou, fixe. si c’est impossible, prenez des − Lorsque vous travaillez à une mesures de sécurité hauteur plus importante, sécuri- supplémentaires. sez l’échelle par des mesures −...
  • Seite 49 Français Vérifier l’échelle et le lisez pas l’échelle. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse contenu de la livraison de service indiquée sur la carte AVERTISSEMENT! de garantie. Montage du pied d’appui Risque de blessure! Si vous utilisez une échelle endom- ATTENTION! magée ou si vous utilisez l’échelle Blessures et dommages...
  • Seite 50 Français blesser vous-même ainsi que − Faites attention lors de la sortie d’autres personnes. et de la rentrée de l’échelle. − Ne montez sur l’échelle que si: − Veillez à ce que vos doigts, mains • vous l’avez installée de manière et bras se trouvent à...
  • Seite 51 Français Sortie de l’échelle à la longueur − Tenez compte du fait que si vous totale sortez l’échelle du haut vers le bas, les différentes sections 1. Installez l’échelle sur un sol doivent seulement être verrouil- solide et plan. lées lorsque vous avait sorti 2.
  • Seite 52 Français 2. Veillez à ce que vos doigts, mains AVIS! et bras se trouvent à hauteur des Risque d’endommagement! touches de déverrouillage action- Un nettoyage non conforme peut nées pendant la rentrée. entraîner des dommages. 3. Poussez les deux touches de −...
  • Seite 53 Français Transport et rangement de la marche supérieure (par ex. par un penchement excessif − Après chaque utilisation, rentrez ou une stabilité insuffisante sur entièrement l’échelle et proté- la première marche du haut); gez-la à l’aide de la sangle 4) mauvais état de l’échelle (capu- pour éviter qu’elle soit sortie par chons en caoutchouc man- inadvertance.
  • Seite 54 Français Données techniques deux marches à la fois, glisser le long des montants). Modèle: BT-TL009 d) Construction d’échelle Charge maximale défaillante admissible: 150 kg 1) mauvais état de l’échelle (par Longueur maximale: 3,91 m ex. montants endommagés, Angle d’inclinaison: 65°–75° usure);...
  • Seite 55 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 53 20-03-18 16:23...
  • Seite 56 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 54 20-03-18 16:23...
  • Seite 57 7062759-Telescopic_Ladder-3.91m-Ma-1710-06.indb 55 20-03-18 16:23...
  • Seite 58 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.

Diese Anleitung auch für:

7062759