NOCO Genius 1 Handbuch

LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu STROMSCHLAG, EXPLOSION, BRAND führen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD oder SACHSCHADEN zur Folge haben kann.
Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das Stromschläge verursachen und schwere Verletzungen hervorrufen kann. Schneiden Sie keine Netzkabel durch. Nicht in Wasser tauchen oder nass werden lassen.
Explosion. Unbeaufsichtigte, inkompatible oder beschädigte Batterien können explodieren, wenn sie mit dem Produkt verwendet werden. Lassen Sie das Produkt während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine beschädigte oder gefrorene Batterie zu überbrücken. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien der empfohlenen Spannung. Betreiben Sie das Produkt in gut belüfteten Bereichen.
Brand. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das Wärme abgibt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen oder verwenden Sie keine Quelle von elektrischen Funken oder Feuer, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie das Produkt von brennbaren Materialien fern.
Augenverletzung. Tragen Sie Augenschutz, wenn Sie das Produkt betreiben. Batterien können explodieren und herumfliegende Trümmer verursachen. Batteriesäure kann Augen- und Hautreizungen verursachen. Im Falle einer Kontamination der Augen oder Haut spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit fließendem, sauberem Wasser und kontaktieren Sie umgehend die Giftnotrufzentrale.
Explosive Gase. Das Arbeiten in der Nähe einer Bleisäurebatterie ist gefährlich. Batterien erzeugen bei normalem Batteriebetrieb explosive Gase. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sowie die des Batterieherstellers und des Herstellers jeglicher Ausrüstung, die in der Nähe der Batterie verwendet werden soll. Beachten Sie die Warnhinweise auf diesen Produkten und am Motor.
Für weitere Informationen und Unterstützung besuchen Sie:
Wichtige Sicherheitshinweise
Über GENIUS1.
Der NOCO GENIUS1 repräsentiert einige der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt, die jedes Laden einfach und unkompliziert machen. Es ist wahrscheinlich das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je verwenden werden. Der GENIUS1 ist zum Laden aller Arten von 6V & 12V Blei-Säure-Batterien konzipiert, einschließlich Lithium (LiFePO4), Nass (Flooded), Gel, MF (Wartungsfrei), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) und AGM (Absorption Glass Mat) Batterien. Es ist zum Laden von Batteriekapazitäten bis zu 30 Amperestunden und zur Wartung aller Batteriegrößen geeignet.
Erste Schritte.
Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen Sie sorgfältig die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und empfohlenen Laderaten des Batterieherstellers für die Batterie. Stellen Sie sicher, dass Sie die Spannung und die Chemie der Batterie anhand der Bedienungsanleitung Ihrer Batterie vor dem Laden ermitteln.
Montage.
Der GENIUS1 ist ein direkt an die Steckdose anschließbares Ladegerät, und es ist wichtig, den Abstand zur Batterie zu berücksichtigen. Die DC-Kabellänge vom Ladegerät, entweder mit Batterieklemmen oder Ringkabelschuhen, beträgt ungefähr 107,2 Zoll (2722,9 mm). Lassen Sie 12 Zoll (304 mm) Spielraum zwischen den Verbindungen.
Proposition 65.
Batteriepole, Anschlüsse und zugehörige Zubehörteile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Diese Materialien sind dem Staat Kalifornien als krebserregend sowie geburtsfehlerverursachend und für andere reproduktive Schäden bekannt.
Persönliche Vorsichtsmaßnahmen.
Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß. Jemand sollte in Rufweite oder nahe genug sein, um Ihnen im Notfall zur Hilfe zu kommen. Halten Sie im Falle einer Batteriesäurekontamination sauberes Wasser und Seife bereit. Tragen Sie beim Arbeiten in der Nähe einer Batterie vollständigen Augenschutz und Schutzkleidung. Waschen Sie sich immer die Hände nach dem Umgang mit Batterien und verwandten Materialien. Handhaben oder tragen Sie keine Metallgegenstände, wenn Sie mit Batterien arbeiten, einschließlich Werkzeugen, Uhren oder Schmuck. Wenn Metall auf die Batterie fällt, kann es Funken erzeugen oder einen Kurzschluss verursachen, was zu Stromschlag, Brand, Explosion führen kann, die wiederum Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können.
Minderjährige.
Wenn das Produkt vom "Purchaser" (Käufer) für die Verwendung durch einen Minderjährigen bestimmt ist, stimmt der kaufende Erwachsene zu, dem Minderjährigen vor der Verwendung detaillierte Anweisungen und Warnungen zu geben. Die Nichteinhaltung dessen liegt in der alleinigen Verantwortung des "Purchaser" (Käufers), der sich bereit erklärt, NOCO für jede unbeabsichtigte Verwendung oder jeden Missbrauch durch einen Minderjährigen schadlos zu halten.
Erstickungsgefahr.
Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Produkt oder jeglichem Zubehör. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Handhabung.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Das Produkt kann bei Stößen beschädigt werden. Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Risse am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Verwenden Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Handhaben Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und betreiben Sie das Produkt an trockenen Orten. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es nass wird. Wenn das Produkt bereits in Betrieb ist und nass wird, trennen Sie es von der Batterie und stellen Sie die Verwendung sofort ein. Trennen Sie das Produkt nicht durch Ziehen an den Kabeln.
Modifikationen.
Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenn das Produkt beschädigt wird, Fehlfunktionen aufweist oder mit Flüssigkeit in Kontakt kommt, stellen Sie die Verwendung ein und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Zubehör.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO ist nicht verantwortlich für die Sicherheit des Benutzers oder Schäden, die bei der Verwendung von nicht von NOCO zugelassenem Zubehör entstehen.
Standort.
Verhindern Sie, dass Batteriesäure mit dem Produkt in Kontakt kommt. Betreiben Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Bereich oder einem Bereich mit eingeschränkter Belüftung. Stellen Sie keine Batterie auf das Produkt. Positionieren Sie die Kabel so, dass eine versehentliche Beschädigung durch sich bewegende Fahrzeugteile (einschließlich Motorhauben und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) vermieden wird, oder was zu einer Gefahr führen könnte, die Verletzungen oder Tod verursachen kann.
Betriebstemperatur.
Dieses Produkt ist für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen zwischen -4°F und 104°F (-20°C und 40°C) ausgelegt. Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb dieser Temperaturbereiche. Laden Sie keine gefrorene Batterie. Stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein, wenn die Batterie übermäßig warm wird.
Lagerung.
Verwenden oder lagern Sie Ihr Produkt nicht in Bereichen mit hohen Staubkonzentrationen oder luftgetragenen Materialien. Lagern Sie Ihr Produkt auf ebenen, sicheren Oberflächen, damit es nicht zum Herunterfallen neigt. Lagern Sie Ihr Produkt an einem trockenen Ort. Die Lagertemperatur beträgt -20ºC - 25ºC (Durchschnittstemperatur). Überschreiten Sie unter keinen Umständen 80ºC.
Kompatibilität.
Das Produkt ist nur mit 6V & 12-Volt Lead-Acid, AGM und Lithium-Batterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Laden anderer Batteriechemien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie zu laden. Laden Sie keine Batterie, wenn Sie sich nicht sicher sind über deren spezifische Chemie oder Spannung.
Medizinische Geräte.
Das Produkt kann elektromagnetische Felder aussenden. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere medizinische Geräte stören können. Diese elektromagnetischen Felder können Herzschrittmacher oder andere medizinische Geräte stören. Konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren Arzt, wenn Sie ein medizinisches Gerät, einschließlich Herzschrittmacher, tragen. Wenn Sie vermuten, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und konsultieren Sie Ihren Arzt.
Reinigung.
Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Reinigen und trocknen Sie das Produkt sofort, wenn es mit Flüssigkeit oder Verunreinigungen jeglicher Art in Kontakt kommt. Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies (Mikrofaser-)Tuch. Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in Öffnungen.
Explosionsgefährdete Atmosphären.
Beachten Sie alle Zeichen und Anweisungen. Betreiben Sie das Produkt nicht in Bereichen mit potenziell explosionsfähiger Atmosphäre, einschließlich Tankstellen oder Bereichen, die Chemikalien oder Partikel wie Getreide, Staub oder Metallpulver enthalten.
Aktivitäten mit hohen Risiken.
Dieses Produkt ist nicht für Anwendungen vorgesehen, bei denen ein Versagen des Produkts zu Verletzungen, Tod oder schweren Umweltschäden führen könnte.
Funkfrequenzstörungen.
Das Produkt wurde entwickelt, getestet und hergestellt, um die Vorschriften für Funkfrequenzemissionen zu erfüllen. Solche Emissionen des Produkts können den Betrieb anderer elektronischer Geräte negativ beeinflussen und zu Fehlfunktionen führen.
Modellnummer: GENIUS1
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Rules. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
- dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
- dieses Gerät muss jegliche empfangene Störung akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Class A gemäß Part 15 der FCC Rules. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bieten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und, wenn es nicht gemäß der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann wahrscheinlich schädliche Störungen verursachen, in welchem Fall der Benutzer verpflichtet ist, die Störungen auf eigene Kosten zu beheben.
Anwendung
Lademodi.
Der GENIUS1 verfügt über sechs (6) Modi: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V und Force. Einige Lademodi müssen drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gedrückt gehalten werden, um in den Modus zu gelangen. Diese "Press and Hold" (Drücken und Halten) Modi sind erweiterte Lademodi, die vor der Auswahl Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Es ist wichtig, die Unterschiede und den Zweck jedes Lademodus zu verstehen. Überprüfen Sie immer beim Batteriehersteller, um den richtigen Lademodus für Ihre spezifische Batterie zu bestätigen. Betreiben Sie das Ladegerät erst, wenn Sie den geeigneten Lademodus für Ihre Batterie bestätigt haben. Unten finden Sie eine kurze Beschreibung:
| Modus | Erklärung (Spitzenspannung gemessen bei 25°C, Stromstärke ist Gesamtstromstärke bei über 0°C) |
| Standby | Im Standby-Modus lädt das Ladegerät die Batterie nicht und liefert keine Leistung an sie. Energy Save wird in diesem Modus aktiviert und zieht geringen Strom aus der Steckdose. Canbus ist im Standby-Modus aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene Standby-LED. |
| Keine Leistung | |
| 12V | Zum Laden von 12-Volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free und Calcium Batterien. Bei Auswahl leuchtet die weiße 12V-LED auf. |
| 14.5V | 1A | Bis zu 30Ah Batterien | |
| 12V AGM |
Zum Laden von 12-Volt AGM Batterien. Bei Auswahl leuchtet die weiße 12V AGM-LED auf. |
| 14.8V | 1A | Bis zu 30Ah Batterien | |
| 12V LITHIUM |
Zum Laden von 12-Volt Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat. Bei Auswahl leuchtet die blaue 12V Lithium-LED auf. Nur zur Verwendung mit Batterien mit Batteriemanagementsystemen (BMS). |
| 14.6V | 1A | Bis zu 30Ah Batterien | |
| 6V Press & Hold (Drücken & Halten) (3 Sekunden) |
Zum Laden von 6-Volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free und Calcium Batterien. Bei Auswahl leuchtet die weiße 6V-LED auf. |
| 7.25V | 1A | Bis zu 30Ah Batterien | |
| Force Mode (Zwangsmodus) Press & Hold (Drücken & Halten) (5 Sekunden) |
Zum Laden von Batterien mit einer Spannung unter 1V. Fünf (5) Sekunden lang gedrückt halten, um in den Force Mode (Zwangsmodus) zu gelangen. Der ausgewählte Lademodus arbeitet dann fünf (5) Minuten lang im Force Mode (Zwangsmodus), bevor er zum Standardladen im ausgewählten Modus zurückkehrt. |
| 1A | Bis zu 30Ah Batterien |
Verwenden von 6V. [Press & Hold (Drücken & Halten) für 3 Sekunden]
Der 6V-Lademodus ist nur für 6-Volt Blei-Säure-Batterien ausgelegt, wie Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free und Calcium Batterien. Drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6V-Lademodus zu gelangen. Konsultieren Sie den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden.
Verwenden von 12V Lithium.
Der 12V Lithium-Lademodus ist nur für 12-Volt Lithium-Ionen-Batterien ausgelegt, einschließlich Lithium-Eisenphosphat.
VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT EXTREMER VORSICHT. DIESER MODUS SOLLTE NUR MIT 12-VOLT LITHIUM-BATTERIEN VERWENDET WERDEN, DIE EIN EINGEBAUTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) HABEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE HERGESTELLT UND KONSTRUIERT, UND EINIGE KÖNNEN EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) ENTHALTEN ODER NICHT. KONSULTIEREN SIE DEN LITHIUM-BATTERIEHERSTELLER VOR DEM LADEN UND FRAGEN SIE NACH EMPFOHLENEN LADERATEN UND SPANNUNGEN. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN KÖNNEN INSTABIL UND ZUM LADEN UNGEEIGNET SEIN.
Force Mode (Zwangsmodus). [Press & Hold (Drücken & Halten) für 5 Sekunden]
Der Force Mode (Zwangsmodus) ermöglicht es dem Ladegerät, manuell mit dem Laden zu beginnen, wenn die Spannung der angeschlossenen Batterie zu niedrig ist, um erkannt zu werden. Wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, um vom Ladegerät erkannt zu werden, halten Sie die Modustaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Force Mode (Zwangsmodus) zu aktivieren, und wählen Sie dann den entsprechenden Modus aus. Alle verfügbaren Modi blinken. Sobald ein Lademodus ausgewählt ist, wechseln die Lademodus-LED und die Lade-LED abwechselnd, was anzeigt, dass der Force Mode (Zwangsmodus) aktiv ist. Nach fünf (5) Minuten kehrt das Ladegerät zum normalen Ladebetrieb zurück und die Niederspannungserkennung wird reaktiviert.
VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT EXTREMER VORSICHT. DER FORCE MODE (ZWANGSMODUS) DEAKTIVIERT SICHERHEITSFUNKTIONEN UND AN DEN ANSCHLÜSSEN LIEGT SPANNUNG AN. STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE VERBINDUNGEN HERGESTELLT SIND, BEVOR SIE IN DEN FORCE MODE (ZWANGSMODUS) GEHEN, UND BERÜHREN SIE DIE ANSCHLÜSSE NICHT MITEINANDER. RISIKO VON FUNKEN, BRAND, EXPLOSION, SACHSCHADEN, VERLETZUNGEN UND TOD.
Anschließen an die Batterie.
Schließen Sie den Netzstecker erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Identifizieren Sie die korrekte Polarität der Batteriepole an der Batterie. Der Pluspol der Batterie ist typischerweise durch diese Buchstaben oder Symbole (POS,P,+) gekennzeichnet. Der Minuspol der Batterie ist typischerweise durch diese Buchstaben oder Symbole (NEG,N,-) gekennzeichnet. Stellen Sie keine Verbindungen zum Vergaser, zu Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgenden Anweisungen gelten für ein System mit negativer Masse (am gebräuchlichsten). Wenn Ihr Fahrzeug ein System mit positiver Masse ist (sehr unüblich), befolgen Sie die folgenden Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
- Verbinden Sie die positive (rote) Batterieklemme oder den Ringkabelschuh mit dem positiven (POS,P,+) Batteriepol.
- Verbinden Sie die negative (schwarze) Batterieklemme oder den Ringkabelschuh mit dem negativen (NEG,N,-) Batteriepol oder dem Fahrzeugchassis.
- Schließen Sie das Batterieladegerät an eine geeignete Steckdose an. Halten Sie sich von der Batterie abgewandt, wenn Sie diese Verbindung herstellen.
- Beim Trennen des Batterieladegeräts trennen Sie die Verbindung in umgekehrter Reihenfolge, zuerst den Minuspol (oder zuerst den Pluspol bei Systemen mit positiver Masse).
Ladevorgang starten.
- Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie die Batterieklemmen oder Ringkabelschuhe korrekt angeschlossen haben und der Netzstecker in einer Steckdose steckt.
- [Erstanwendung] Das Ladegerät startet im Standby-Modus, angezeigt durch eine orangefarbene LED. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keine Leistung.
- Drücken Sie die Modustaste, um zum geeigneten Lademodus (drei Sekunden lang gedrückt halten, um in einen erweiterten Lademodus zu gelangen) für die Spannung und Chemie Ihrer Batterie zu wechseln.
- Die Modus-LED leuchtet den ausgewählten Lademodus auf und die Lade-LEDs leuchten (abhängig vom Zustand der Batterie) auf, was anzeigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
- Das Ladegerät kann nun jederzeit an der Batterie angeschlossen bleiben, um eine Erhaltungsladung zu gewährleisten.
Auto-Speicher: Das Ladegerät verfügt über einen eingebauten Auto-Speicher und kehrt beim Anschließen zum zuletzt verwendeten Lademodus zurück. Um die Modi nach der ersten Verwendung zu ändern, drücken Sie die Modustaste.
Ladezeiten
Ladezeiten.
Die geschätzte Ladezeit einer Batterie ist unten aufgeführt. Die Größe der Batterie (Ah) und ihre Entladetiefe (DOD) beeinflussen die Ladezeit erheblich. Die Ladezeit basiert auf einer durchschnittlichen Entladetiefe bis zu einer voll geladenen Batterie und dient nur als Referenz. Tatsächliche Daten können aufgrund der Batteriebedingungen abweichen. Die Ladezeit einer normal entladenen Batterie basiert auf einer 50%igen DOD. Die Temperatur beeinflusst ebenfalls die Ladezeiten. Der GENIUS1 verfügt über eine thermische Kompensation, die die Ladeprofile automatisch anpasst, um die Ladeleistung zu maximieren.
| Batteriegröße | Ca. Ladezeit in Stunden | |
| Ah | 6V | 12V |
| 8 | 6.0 | 6.0 |
| 12 | 9.0 | 9.0 |
| 18 | 13.5 | 12.0 |
| 24 | 18.0 | 18.0 |
| 30 | 22.5 | 22.5 |
Erklärung der Lade-LEDs.
Das Ladegerät verfügt über eine (1) Lade-LED. Diese Lade-LED zeigt den Ladezustand (SOC) der angeschlossenen Batterie(n) an. Siehe die Erklärung unten:
| LED | Erklärung |
| Pulsierende rote LED | Die Lade-LED pulsiert langsam "on" (an) und "off" (aus), wenn die Batterie zu weniger als 75% vollständig geladen ist. |
| Pulsierende grüne LED | Hauptladung abgeschlossen, Optimierung der Batterie für eine längere Lebensdauer. |
| Durchgehend grüne LED | Wenn die Batterie zu 100% geladen ist, leuchtet die Lade-LED durchgehend grün. |
| Grüne Erhaltungs-LED | Nachdem die Batterie vollständig geladen ist, überwacht das Ladegerät die Batterie weiterhin und sorgt für eine fortlaufende Wartung und Optimierung. Die 100% Lade-LED pulsiert während dieser Zyklen langsam "on" (an) und "off" (aus). Das Ladegerät kann unbegrenzt an der Batterie angeschlossen bleiben. |
Erklärung der Fehler-LEDs.
Fehlerzustände werden durch die folgenden LEDs angezeigt.
| LED | Grund/Lösung | |
![]() |
Durchgehend | Ladegerät ist im Standby-Modus oder Batteriespannung ist zu niedrig, um vom Ladegerät erkannt zu werden. |
![]() |
Durchgehend | Batteriespannung ist zu hoch für den ausgewählten Lademodus / Überprüfen Sie Batterie und Lademodus. |
![]() |
Durchgehend | Möglicher Batteriekurzschluss / Batterie hält keine Ladung. Lassen Sie die Batterie von einem Fachmann überprüfen. |
![]() |
Durchgehend | Verpolung / Kehren Sie die Batterieanschlüsse um. |
![]() |
Blinkend | Interne Ladegerättemperatur zu hoch / Das Ladegerät nimmt den Betrieb wieder auf, sobald die interne Ladegerättemperatur sinkt. Umgebungstemperatur des Ladegeräts zu kalt / Das Ladegerät nimmt den Betrieb wieder auf, sobald die Umgebungstemperatur des Ladegeräts steigt. |

- Lade-LED zeigt den Ladezustand der angeschlossenen Batterie(n) an.
- Modus-LED Zeigt den Lademodus an, in dem sich das Ladegerät gerade befindet. Drücken Sie die MODE-Taste, um durch die Lademodi zu wechseln.
- [Press and Hold (Drücken und Halten)] Modus-LED Die Modustaste muss 3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, um in den Modus zu gelangen.
- Standby-LED Leuchtet auf, wenn das Ladegerät im Standby-Modus ist; das Ladegerät lädt nicht und liefert keine Leistung an die Batterie.
- Überspannungsfehler-LED Leuchtet durchgehend rot; Batteriespannung liegt über der Schutzspannung.
- Batteriefehler-LED Leuchtet durchgehend rot, wenn die angeschlossene Batterie keine Ladung hält.
- Verpolungsfehler-LED Leuchtet durchgehend rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.
- Modustaste Drücken Sie, um durch die Lademodi zu wechseln.
Technische Daten
Eingangsspannung AC: 120-240 VAC, 50-60Hz
Betriebsspannung AC: 120-240 VAC, 50-60Hz
Ausgangsleistung: 15W Max
Ladespannung: Verschiedene
Ladestrom: 1A (12V), 1A (6V)
Niederspannungserkennung: 1V (12V), 1V (6V)
Rückstromverbrauch: <5mA
Umgebungstemperatur: -20°C bis +40°C
Batterietypen: 6V & 12V
Batteriechemien: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Lithium.
Batteriekapazität: Bis zu 30Ah, wartet alle Batteriegrößen
Gehäuseschutz: IP60
Kühlung: Natürliche Konvektion
Abmessungen (L x B x H): 3.5 x 2.3 x 1.3 Zoll
Gewicht: 0.77 Pfund
3 Jahre problemlose Garantie
NOCO garantiert, dass dieses Produkt (das "Produkt") für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum (der "Garantiezeitraum") frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Für während des Garantiezeitraums gemeldete Mängel wird NOCO nach eigenem Ermessen und vorbehaltlich der technischen Support-Analyse von NOCO defekte Produkte entweder reparieren oder ersetzen. Ersatzteile und -produkte sind neu oder gebrauchstauglich, in Funktion und Leistung dem Originalteil vergleichbar und für den Rest des ursprünglichen Garantiezeitraums gewährleistet.
DIE HAFTUNG VON NOCO IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH AUF ERSATZ ODER REPARATUR BESCHRÄNKT. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, HAFTET NOCO WEDER GEGENÜBER EINEM KÄUFER DES PRODUKTS NOCH GEGENÜBER DRITTEN FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, FOLGE- ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN, SACHSCHÄDEN ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE IN IRGENDEINER WEISE MIT DEM PRODUKT ZUSAMMENHÄNGEN, WIE AUCH IMMER VERURSACHT, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIERIN FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWIE DERER, DIE SICH AUS HANDELSBRAUCH, USUS ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. SOLLTEN ANWENDBARE GESETZE GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN AUFERLEGEN, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER GEÄNDERT WERDEN KÖNNEN, GILT DIESER ABSATZ IM GRÖSSTMÖGLICHEN UMFANG, DER NACH SOLCHEN GESETZEN ZULÄSSIG IST.
Diese Garantie gilt ausschließlich zugunsten des ursprünglichen Käufers des Produkts von NOCO oder einem von NOCO zugelassenen Wiederverkäufer oder Händler und ist weder abtretbar noch übertragbar. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer:
- eine Rücksendenummer ("RMA") und Informationen zum Rücksendeort (der "Rücksendeort") vom NOCO Support anfordern und erhalten, indem er eine E-Mail an support@no.co sendet oder 1.800.456.6626 anruft; und
- das Produkt, einschließlich der RMA-Nummer und des Kaufbelegs, an den Rücksendeort senden. SENDEN SIE KEIN PRODUKT EIN, OHNE ZUVOR EINE RMA VOM NOCO SUPPORT ERHALTEN ZU HABEN.
Der ursprüngliche Käufer ist verantwortlich für (und muss im Voraus bezahlen) alle Verpackungs- und Transportkosten für den Versand von Produkten zum Garantieservice.
UNGEACHTET DES OBEN GENANNTEN IST DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE UNGÜLTIG UND GILT NICHT FÜR PRODUKTE, DIE:
- missbräuchlich verwendet, unsachgemäß behandelt, missbraucht oder nachlässig gehandhabt, unfallbeschädigt, unsachgemäß gelagert oder unter Bedingungen extremer Spannung, Temperatur, Stöße oder Vibrationen betrieben wurden, die über die Empfehlungen von NOCO für einen sicheren und effektiven Gebrauch hinausgehen;
- unsachgemäß installiert, betrieben oder gewartet wurden;
- ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von NOCO modifiziert wurden;
- von jemand anderem als NOCO zerlegt, verändert oder repariert wurden;
- deren Mängel nach Ablauf des Garantiezeitraums gemeldet wurden.
DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE DECKT NICHT AB:
- normale Abnutzung;
- kosmetische Schäden, die die Funktionalität nicht beeinträchtigen; oder (
- Produkte, bei denen die NOCO Seriennummer fehlt, verändert oder unkenntlich gemacht wurde.
BEDINGUNGEN DER PROBLEMLOSEN GARANTIE
Diese Bedingungen gelten nur für das Produkt während des Garantiezeitraums. Die problemlose Garantie ist entweder durch Ablauf der Zeit ab Kaufdatum (Ablauf der Zeit ab Seriennummerdatum, falls kein Kaufbeleg vorhanden ist) oder durch die zuvor in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen ungültig. Senden Sie das Produkt mit den entsprechenden Unterlagen zurück.
Mit Kaufbeleg:
0-3 Jahre: KEINE Kosten. Mit Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit am Kaufdatum.
Ohne Kaufbeleg:
0-3 Jahre: KEINE Kosten. Ohne Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit am Datum der Seriennummer.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr NOCO-Produkt zu registrieren, um den Kaufbeleg hochzuladen und Ihre effektiven Garantiefristen zu verlängern. Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter: no.co/register registrieren. Wenn Sie Fragen zu Ihrer Garantie oder Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich an den NOCO Support (E-Mail und Telefonnummer siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

Referenzen
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
NOCO Genius 1 Handbuch herunterladen




