Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
EN
G1100EU
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS
PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL
SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or
PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do
not cut power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product.
Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to charge a damaged or frozen
battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well
ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not
cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating
product. Keep product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying
debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or
For more information
skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.
and support visit:
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow
all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and
www.no.co/support
manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary
markings on these products and on engine.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NOCO Genius G1100EU

  • Seite 1 G1100EU User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
  • Seite 2: Important Safety Warnings

    Important Safety Warnings About G1100. The G1100 recharges all types of lead-acid and lithium-ion batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat), and LIB (Lithium-Ion) batteries up to 40 amp-hours. In addition, perfect for maintenance charging of all battery sizes.
  • Seite 3: How To Use

    is only compatible with 6V & 12-volt lead-acid batteries only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Charging other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to charge the battery. Do not charge a battery if you are unsure of the battery’s specific chemistry or voltage.
  • Seite 4 Mode Explanation In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. Energy Save is activated during this Standby mode, drawing microscopic power from the electrical outlet. When selected, an orange LED will illuminate. No Power For charging 12-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries.
  • Seite 5 Connecting to the Battery. Do not connect the AC cable until the connection of the battery is made first. Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system. If a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order.
  • Seite 6 Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) state-of-charge LEDs - 25%, 50%, 75% and 100%. See the explanation below: Explanation 25% 50% 75% 100% The 25% Charge LED will slowly pulse “on” and “off”, when the battery is less than 25% fully charged.
  • Seite 7 Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics displays charging errors by flashing Error LED and Standby LED flashing back and forth. The number of flashes between each pulse denotes the potential Error Condition (except reverse polarity and low-voltage battery). Error Reason/Solution Single Flash The battery will not hold a charge.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Technical Specifications Input Voltage AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Efficiency: 85% Approx. Power: 30W Max Type of Batteries: 6V & 12V Charging Voltage: Various Charging Current: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Low-Voltage Detection: 2V (12V), 2V (6V) Back Current Drain: <5mA Ambient Temperature: 0°C to +40°C Charger Type: 8 Step, Smart Charger...
  • Seite 9 NOCO’S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
  • Seite 10 G1100EU Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Seite 11: Indications De Sécurité Importantes

    Indications de sécurité importantes À propos de G1100. Le NOCO Genius G1100 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque ® chargement simple et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G1100 est conçu pour charger tous types de batteries de 12 V plombacide et 12 V lithium-ions, y compris des batteries humides, à...
  • Seite 12 pour fonctionner à des températures ambiantes entre -30 °C jusqu’à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de cette plage. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l’utilisation d’un produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N’utilisez et n’entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants.
  • Seite 13 L’utilisation Modes de chargement. Le G1100 dispose de cinq (5) modes. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes de chargement avancés qui retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger”...
  • Seite 14 Utilisation de la norme 6V. Appuyer & maintenir Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode. ATTENTION.
  • Seite 15 4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie. 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie).
  • Seite 16 Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identifier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Erreur Raison/Solution Un seul clignotement La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérifier la batterie par un professionnel. Double clignotement La batterie est peut-être en fin de vie.
  • Seite 17: Spécifications Techniques

    0.375 kg Garantie Garantie limitée de cinq (5) ans NOCO Genius. La société NOCO («NOCO») garantit que ce produit («produit») est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat (la «période de garantie»). ).Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le support technique de NOCO.
  • Seite 18 FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES, IMPLICITES, STATUTAIRES OU AUTRES, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D’UTILISATION.
  • Seite 19 G1100EU Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Deutsch Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Über G1100. Der G1100 lädt alle Arten von Blei- und Lithium-Ionen-Batterien auf, einschließlich Nass (überflutet), Gel, MF (wartungsfrei), CA (Kalzium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorptionsglasmatte) und LIB (Lithium-Ion) Batterien von bis zu 40 Amperestunden. Außerdem perfekt zum Erhaltungsladen aller Batteriegrößen.
  • Seite 21 Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoffen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann.
  • Seite 22 Betriebsanleitung Lademodi. Das G1100 verfügt über fünf (5) Lademodi. Bei einigen Modi müssen Sie, um diese zu aktivieren, die MODE-Taste drücken und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Drücken und Halten wird auf dem Ladegerät durch einen roten Strich angezeigt. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen den einzelnen Lademodi und ihren Zweck zu verstehen.
  • Seite 23 Verwendung des Modus 12V Lithium. Drücken & Halten Der Lademodus 12V Lithium ist ausschließlich für 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat, vorgesehen. VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE GEFERTIGT UND VERFÜGEN NICHT ZWINGEND ÜBER EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS).
  • Seite 24 5.) Der Ladevorgang beginnt und die LED für den gewählten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf. 6.) Das Ladegerät kann mit der Batterie verbunden bleiben. Nach vollständiger Aufladung schaltet das Ladegerät in den Erhaltungsmodus. DIE LADE-LEDs VERSTEHEN. Das Ladegerät verfügt über vier (4) Lade-LEDs - 25%, 50%, 75% und 100%.
  • Seite 25 Fehler Grund/Lösung Einzelnes Blinksignal Die Batterie kann keine Ladung halten. Batterie muss von einem Fachmann geprüft werden. Doppeltes Blinksignal Möglicher Batterie-Kurzschluss Batterie muss von einem Fachmann geprüft werden. Dreifaches Blinksignal Batteriespannung zu hoch für den gewählten Lademodus. Prüfen Sie die Batteriespannung und den Lademodus. Error-LED leuchtet Verpolung.
  • Seite 26: Technische Daten

    0.81 Pfund Garantie Beschränkte Garantie von NOCO Genius für fünf (5) Jahr Die Firma NOCO (“NOCO”) garantiert, dass dieses Produkt (“das Produkt”) für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab dem Kaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist (“Garantiezeit”). Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß...
  • Seite 27 GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN.
  • Seite 28 G1100EU Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSOPLYSNINGER, INDEN DU TAGER PRODUKTET I BRUG. Dansk Manglende overholdelse af disse sikkerhedsanvisninger kan medføre ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i ALVORLIGE KVÆSTELSER, DØD eller MATERIEL SKADE. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give elektrisk stød og medføre alvorlige kvæstelser.
  • Seite 29: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    Vigtige sikkerhedsadvarsler Om G1100. G1100 genoplader alle typer blysyre- og litium-ion-batterier, herunder vådcelle- (Flooded), gelcelle-, MF- (vedligeholdelsesfri), CA- (calcium), EFB- (Enhanced Flooded Battery), AGM- (Absorption Glass Mat) LIB- (litium-ion) batterier op til 40 amperetimer. Den er desuden perfekt til vedligeholdelsesopladning af alle batteristørrelser. Kom i gang. Inden du bruger opladeren, skal du læse batteriproducentens specifikke forholdsregler og de anbefalede ladestrøm for batteriet nøje igennem.
  • Seite 30 så det ikke kan falde ned. Opbevar batteriet et tørt sted. Opbevaringstemperaturen er -20 ºC - 25 ºC (gennemsnitstemperatur). Overstig aldrig under nogen omstændigheder 80 ºC. Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med 6 V og 12 V blysyrebatterier. Forsøg ikke at bruge produktet med andre typer batterier.
  • Seite 31 Tilstand Forklaring I standbytilstand oplader opladeren ikke eller sender ikke strøm til batteriet. Energibesparelse aktiveres i denne tilstand og trækker mikroskopisk strøm fra stikkontakten. Når dette er valgt, lyser en orange LED. Standby Ingen strøm Til opladning af 12 volt vådcelle, gelcelle, EFB (Enhanced Flooded Battery), vedligeholdelsesfrie og calciumbatterier. Når den er valgt, vil en hvid lysdiode lyse.
  • Seite 32 Brug af 6 V NORM. [Tryk og hold] 6 V NORM-opladningstilstand er kun beregnet til 6 volt blysyrebatterier, som f.eks. vådcelle, gelcelle, Enhanced Flooded, vedligeholdelsesfri og calciumbatterier. Kontakt batteriproducenten, inden du bruger denne tilstand. ADVARSEL. DENNE TILSTAND ER KUN TIL 6 VOLT BLYSYREBATTERIER.
  • Seite 33 6.) Opladeren oplader nu og kan efterlades tilsluttet til batteriet. Forståelse af opladnings-LED’er. Opladeren har fire (4) avancerede LED’er - 25 %, 50 %, 75 % og 100 %. Se forklaringen herunder: Forklaring 25 % opladnings-LED vil langsomt pulsere mellem tændt og slukke, når batteriet er mindre end 25 % 25% 50% 75% 100% fuldt opladet.
  • Seite 34 Fejl Årsag/løsning Enkelt blink Batteriet kan ikke holde på strømmen. Udskift batteri. Dobbelt blink Batterikortslutning. Udskift batteri. Tredobbelt blink Batterispændingen er for høj. Kontroller batterispændingen og opladningstilstanden. Fejl-LED lyser rødt Omvend batteritilslutningerne. Standby lyser orange Batterispændingen er for lav til at registrere batteriet. Jumpstart batteriet for at øge batterispændingen.
  • Seite 35: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Indgangsspænding vekselstrøm: 100-240 VAC, 50-60Hz Effektivitet: ca. 85% Strøm: 60 W maks. Type af batterier: 6 V og 12 V Opladningsspænding: Diverse Opladningsstrøm: 3,5 A (12 V og 6 V), 0,9 A (12 V lille) Registrering af lav spænding: 2 V (12 V), 2 V (6 V) Aftapning af reststrøm: <5 mA...
  • Seite 36 SKADER ELLER PERSONSKADER, I FORBINDELSE MED PRODUKTET, HVORDAN SKADEN END OPSTÅR, SELVOM NOCO HAR KENDSKAB TIL RISIKOEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE, SOM ER BESKREVET HERI, HAR FORRANG FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE, UNDERFORSTÅEDE, LOVPLIGTIGE ELLER ANDET, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DE DER OPSTÅR GENNEM FORHANDLING, BRUG ELLER HANDELSPRAKSIS.
  • Seite 37 G1100EU Käyttöopas ja takuu VAARA LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET, ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ LATURIA. Näiden turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa SÄHKÖISKUUN, Suomalainen RÄJÄHDYKSEEN TAI TULIPALOON, joka voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, KUOLEMAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköisku. Tämä laturi on sähköinen laite, joka voi antaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Seite 38 Tärkeät turvaohjeet Tietoja G1100-laturista. G1100 pystyy lataamaan jopa 40 ampeerin lyijy- ja litium-ioniakkuja, mukaan lukien nesteakut, geeliakut, huoltovapaat akut, kalsiumakut, EFB-akut (Enhanced Flooded Battery), AGM-akut (Absorption Glass Mat) sekä litiumioniakut. Lisäksi se soveltuu täydellisesti kaikenkokoisten akkujen ylläpitolataukseen. Aloittaminen. Ennen kuin käytät laturia, lue huolellisesti myös akun valmistajan erityisistä varotoimista, ja akun lataukseen suositelluista latausvirroista.
  • Seite 39 voi aiheuttaa sähkömagneettisia kenttiä. Laturi sisältää magneettisia osia, jotka voivat häiritä sydämentahdistimen, defibrillaattorin tai muiden lääketieteellisten laitteiden toimintaa. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistimen tai muiden lääketieteellisten laitteiden toimintaa. Keskustele lääkärisi kanssa ennen käyttöä, jos käytössäsi on lääketieteellinen laite, kuten sydämentahdistin. Jos epäilet laturin häiritsevän lääketieteellistä...
  • Seite 40 Tila Selitys Valmiustilassa laturi ei lataa tai anna yhtään virtaa akkuun. Tässä tilassa virransäästötila on käytössä, jolloin pistorasiasta otettu virrankäyttö on hyvin vähäistä. Oranssi LED-valo palaa tämän tilan ollessa valittuna. Valmiustila Ei virtaa 12 voltin nesteakkujen, geeliakkujen, EFB-akkujen, huoltovapaiden akkujen ja kalsiumakkujen lataamiseen. Valkoinen LED-valo palaa tämän tilan ollessa valittuna.
  • Seite 41 6 V NORM -tilan käyttäminen [Paina ja pidä painettuna] 6 V NORM -lataustila on suunniteltu vain 6 V lyijyakuille, kuten nesteakuille, geeliakuille, EFB-akuille, huoltovapaille akuille ja kalsiumakuille. Ota yhteyttä akun valmistajaan ennen kuin käytät tätä tilaa. VAROITUS. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 6 VOLTIN LYIJYHAPPOAKUILLE. 12 V litiumakun käyttö.
  • Seite 42 Latausvalojen selitykset. Laturissa on neljä (4) latauksen tilaa ilmaisevaa LED-valoa - 25 %, 50 %, 75 % ja 100 %. Selitykset alla: Selitys 25 % latausta ilmaiseva LED-valo syttyy ja sammuu hitaasti akun varauksen ollessa alle 25 %. Kun 25% 50% 75% 100% akun varaustila saavuttaa 25 %, jää...
  • Seite 43 Virhe Syy/Ratkaisu Yksi välähdys Akku ei säilytä varausta. Vaihda akku. Kaksi välähdystä Akussa on oikosulku. Vaihda akku. Kolme välähdystä Akun jännite on liian korkea. Tarkista akun jännite ja lataustila. Vikavalo palaa punaisena Käännä akun kytkennät päittäin. Valmiustilavalo palaa Akun jännite on liian alhainen akun tunnistamiseksi. Anna akulle apuvirtaa korottaaksesi sen jännitettä. oranssina Latausajat.
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Syöttöjännite AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Tehokkuus: Noin 85 % Teho: Max. 30 W Akkutyypit: 6 V ja 12 V Latausjännite: Vaihteleva Latausvirta: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Alhaisen jännitteen tunnistus: 2 V (12 V), 2 V (6 V) Vuotovirta: Alle 5 mA Käyttölämpötila: 0°C - +40°C...
  • Seite 45 JOTKA LIITTYVÄT MILLÄÄN TAVALLA TUOTTEESEEN, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISEN TAPAHTUMAN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ ILMOITETUT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT ILMAISTUT, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUT TAKUUT, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA OLETETUT TAKUUT SOVELTUVUUDESTA KAUPANKÄYNTIIN JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, SEKÄ NE JOTKA AIHEUTUVAT KÄSITTELYSTÄ, KÄYTÖSTÄ TAI KAUPPATAVASTA. MIKÄLI SOVELLETTAVAT LAIT MÄÄRITTELEVÄT TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOITTEITA JOITA EI VOIDA SULKEA POIS TAI MUUTTAA, SOVELLETAAN TÄTÄ...
  • Seite 46 G1100EU Brukerveiledning og garanti FARE LES OG FORSTÅ ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER DETTE Norsk PRODUKTET. Manglende overholdelse av disse sikkerhetsinstruksene kan føre til ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON, BRANN, som kan føre til ALVORLIG PERSONSKADE, DØD ELLER SKADE PÅ EIENDOM. Elektrisk støt. Produktet er en elektrisk enhet som kan gi støt og forårsake alvorlig skade.
  • Seite 47: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    Viktige sikkerhetsadvarsler Om G1100. G1100 lader alle typer blysyre- og litiumionbatterier, inkludert batterier av typen Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calsium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) LIB (Lithium-Ion) op til 40 amperetimer. Dessuten perfekt for vedlikeholdslading av alle batteristørrelser. Kom i gang. Før du bruker laderen, må du lese batteriprodusentens spesfikke advarsler og anbefalte laderater for batteriet.
  • Seite 48 være mellom -20 ºC og 25 ºC (gjennomsnittstemperatur). Må ikke overstige 80 ºC under noen omstendigheter. Kompatibilitet. Produktet er bare kompatibelt med 6V og 12-volt blysyrebatterier. Ikke prøv å bruke produktet med andre typer batterier. Lading av batterier med andre kjemiske sammensetninger kan føre til personskade, død eller skade på...
  • Seite 49 Modus Forklaring I Standby-modus lader laderen ikke og gir ikke strøm til batteriet. Energisparing blir aktivert i denne modusen, og det trekkes mikroskopisk strøm fra elektrisitetsuttaket. Når valgt, lyser Standby en oransje LED. Ingen strøm For å lade 12-volts batterier av typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-free og Calsium.
  • Seite 50 Bruke 6V NORM. [Trykk og hold] 6V NORM lademodus er kun beregnet for 6-volts blysyrebatterier, for eksempel batterier av typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free og Calcium. Kontakt batteriprodusenten før du bruker denne modusen. ADVARSEL. Denne modusen er kun for 6-volts blysyrebatterier.
  • Seite 51 6.) Nå lader laderen og kan forbli koblet til batteriet. Forstå Lade-LEDer. Laderen har fire (4) LEDer som indikerer ladestatus – 25 %, 50 %, 75 % og 100 %. Se forklaringene nedenfor: Forklaring 25 % Lade-LED vil pulsere sakte mellom “på” og “av” når batteriet er mindre enn 25 % fulladet. Når 25% 50% 75% 100% batteriet er 25 % ladet, vil den røde Lade-LEDen lyse konstant.
  • Seite 52 Feil Årsak/Løsning Enkelt blink Batteriet holder ikke på ladning. Skift batteri. Dobbelt blink Batterikortslutning. Skift batteri. Trippel blink Batterispenningen er for høy. Sjekk batterispenning og lademodus. Feil-LED konstant rød Reverserte batteriforbindelser. Standby konstant Batterispenningen er for lav til å detektere batteriet. Hjelpestart batteriet med startkabler for å øke batterispenningen.
  • Seite 53: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Effektivitet: ca. 85 %. Strøm: maks 30 W Batterityper: 6 V og 12 V Ladespenning: Varierende Ladestrøm: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Lavspenningsdeteksjon: 2 V (12 V), 2 V (6 V) Selvutlading: <5mA Romtemperatur: 0 °C til +40 °C Ladertype: 8 trinn, smartlader...
  • Seite 54 NOCOS ANSVAR HERUNDER ER UTTRYKKELIG BEGRENSET TIL BYTTE ELLER REPARASJON. I DEN GRAD GJELDENDE LOVGIVNING TILLATER DET, SKAL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG OVERFOR NOEN KJØPER AV PRODUKTET ELLER EN ANNEN TREDJEPART FOR SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGESKADER ELLER STRAFFEERSTATNING, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE INNTEKTER, EIENDOMSSKADE ELLER PERSONSKADE, PÅ...
  • Seite 55 G1100EU Användarhandbok och garanti FARA LÄS OCH FÖRSTÅ ALL SÄKERHETSINFORMATION INNAN DENNA PRODUKT Svenska ANVÄNDS. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION och BRAND, vilka kan medföra ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL eller SKADA PÅ EGENDOM. Elstöt. Produkten är en elektrisk enhet som kan ge stötar och orsaka allvarlig personskada.
  • Seite 56: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Viktiga säkerhetsvarningar About G1100. Om G1100. G1100 laddar alla typer av blysyra- och litiumjonbatterier, inklusive våta (flödade), gel-, MF- (underhållsfria), CA- (kalcium), EFB- (förbättrat flödat batteri), AGM- (absorptionsglasmatta) och LIB (litiumjon)-batterier op till 40 amperetimmar. Den är dessutom perfekt för underhållsladdning av alla batteristorlekar. Komma igång. Innan laddaren används, läs noga batteritillverkarens specifika försiktighetsåtgärder och rekommenderade laddningshastigheter för laddning av batteriet.
  • Seite 57 dödsfall eller egendomsskada. Kontakta batteritillverkaren innan du försöker ladda batteriet. Ladda inte ett batteri om du är osäker på batteriets specifika kemikalier eller spänning. Medicinska apparater. Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller andra medicinska apparater. Dessa elektromagnetiska fält kan störa pacemakers eller andra medicinska apparater.
  • Seite 58 Läge Förklaring I standbyläget laddar inte laddaren eller ger någon ström till batteriet. Energibesparing aktiveras under detta läge, som Standby drar mikroskopisk ström från eluttaget. När det är valt kommer en orange LED att tändas. Ingen ström För laddning av 12-volts våtcell-, gelcell-, förbättrat flödat-, underhållsfria och kalciumbatterier. När det är valt kommer en vit LED att tändas.
  • Seite 59 Användning av 6 V NORM. [Tryck och håll] Laddningsläget 6 V NORM är utformat endast för 6-volts blysyrabatterier, som våtcell-, gelcell-, förbättrat flödat-, underhållsfria och kalciumbatterier. Rådfråga batteritillverkaren innan detta läge används. VARNING: DETTA LÄGE ÄR ENDAST FÖR 6-VOLTS BLYSYRABATTERIER Användning av 12 V Litium.
  • Seite 60 6.) Laddaren laddar nu och kan lämnas ansluten till batteriet. Förstå laddnings-LED. Laddaren har fyra (4) LED för laddningstillstånd - 25 %, 50 %, 75 % och 100 %. Se förklaringen nedan: Förklaring 25% 50% 75% 100% Laddnings-LED för 25 % kommer långsamt att blinka “på” och “av” när batteriet är fulladdat till mindre än 25 %.
  • Seite 61 Orsak/lösning Enda blinkning Batteriet håller inte en laddning. Byt ut batteriet. Dubbel blinkning Batterikortslutning. Byt ut batteriet. Trippel blinkning Batterispänningen är för hög. Kontrollera batterispänningen och laddningsläget. Fel-LED fast röd Omvända batterianslutningar. Standby fast orange Batterispänningen är för låg för att detektera batteriet. Starta batteriet med startkablar för att höja batterispänningen.
  • Seite 62: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Ingångsspänning AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Effektivitet: ca 85 % Ström: Max 30 W Typ av batterier: 6 V och 12 V Laddningsspänning: Olika Laddningsström: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Lågspänningsdetektering: 2 V (12 V), 2 V (6 V) Bakströmavlopp: <...
  • Seite 63 NOCOS ANSVAR HÄRUNDER ÄR UTTRYCKLIGEN BEGRÄNSAT TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN HÖSTA UTSTRÄCKNING TILLÅTEN ENLIGT LAG SKALL INTE NOCO VARA ANSVARIGT GENTEMOT NÅGON KÖPARE AV PRODUKTEN ELLER NÅGON TREDJE PART FÖR NÅGRA SPECIELLA, INDIREKTA, FÖLJDSKADOR ELLER EXEMPLARISKA SKADOR, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, FÖRLORADE VINSTER, EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA, PÅ...
  • Seite 64 G1100EU Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES Español DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Seite 65: Advertencias Importantes De Seguridad

    Advertencias importantes de seguridad Acerca de G1100. El G1100 recarga todo tipo de baterías de plomo-ácido y de iones de litio, incluyendo Mojado (Inundado), Gel, MF (Sin Mantenimiento), CA (Calcio), EFB (Batería Inundada Mejorada), AGM (Alfombrilla de Absorción de Vidrio), y Baterías LIB (Litio-Ion) hasta 40 amp-hours. Además, perfecto para la carga de mantenimiento de todos los tamaños de batería.
  • Seite 66: Instrucciones De Uso

    C y 25° C (temperatura media). Bajo ninguna circunstancia deje que la temperatura supere los 80° C. Compatibilidad. El producto solo es compatible con baterías de plomo de 6V y 12 voltios. No intente utilizar el producto con ningún otro tipo de batería. La carga de otras sustancias químicas de la batería puede provocar lesiones, la muerte o daños a la propiedad.
  • Seite 67 Modo Explicación En el modo Standby, el cargador no está cargando o suministrando energía a la batería. Durante este modo se activa la función de ahorro de energía, mediante la cual se extrae una cantidad mínima de energía de la corriente eléctrica. Al Standby seleccionar este modo de carga se iluminará...
  • Seite 68 Cómo usar el modo 6V NORM. [pulsar y mantener pulsado] El modo de carga 6V NORM está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6 V, como baterías húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre mantenimiento y de calcio. Consulte con el fabricante de la batería antes de usar este modo. ADVERTENCIA. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 6 V.
  • Seite 69 5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha comenzado. 6.) Ahora el cargador se puede dejar siempre conectado a la batería para suministrar carga de mantenimiento. Significado de los ledes de carga.
  • Seite 70 Error Razón/solución Un solo destello La batería no soportará una carga. Llévela a un especialista para que la examine. Dos destellos Posible cortocircuito de la batería. Llévela a un especialista para que la examine. El voltaje de la batería es demasiado alto para el modo de carga seleccionado. Compruebe la batería y el modo Tres destellos de carga.
  • Seite 71: Especificaciones Técnicas

    0.81lb (0.36 kg) Garantía Garantía limitada de cinco (5) años de NOCO Genius The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que este producto (el “Producto”) está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de cinco (5) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará...
  • Seite 72 LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, NOCO NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
  • Seite 73 G1100EU Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Italiano Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE.
  • Seite 74: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Importanti informazioni di sicurezza Informazioni su G1100. La G1100 ricarica tutti i tipi di batterie al piombo-acido e agli ioni di litio, inclusi Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (calcio), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) e Le batterie LIB (agli ioni di litio) aumentano di 40 amp-ore. Inoltre, perfetto per la ricarica di manutenzione di tutte le dimensioni della batteria.
  • Seite 75: Come Usare Il Prodotto

    pulviscolo atmosferico. Collocare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è -20 ºC - 25 ºC (temperatura media). Non superare mai gli 80ºC. Compatibilità. Il prodotto è...
  • Seite 76 Modalità Spiegazione Quando il caricabatterie è in modalità Standby, non fornisce alcuna carica o alimentazione alla batteria. In questa modalità viene attivata anche la funzione Energy save (salva energia), che impiega appunto un trascurabile quantitativo di energia elettrica. Una Standby volta selezionata questa modalità, una spia LED di colore arancione si illuminerà.
  • Seite 77 Utilizzo di 6V NORM. Tenere premuto il pulsante “press and hold”. La modalità 6V NORM è stata concepita per la sola ricarica di batterie al piombo-acido da 6 volt, come ad esempio batterie a umido, GEL, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio. Accertarsi delle proprietà della batteria prima di utilizzare questa modalità. ATTENZIONE: QUESTA MODALITÀ È...
  • Seite 78 5.) Una luce indicherà la modalità di carica selezionata e i LED di carica si accenderanno (a seconda dello stato di salute della batteria) indicando così che il processo di carica è iniziato. 6.) È ora possibile lasciare il caricabatterie collegato alla batteria in qualsiasi momento in modo da fornirle una ricarica di mantenimento. Significato dei LED di carica.
  • Seite 79 Errore Motivo/Soluzione Lampeggio singolo La batteria non riesce a sostenere la carica. Far controllare la batteria da uno specialista. Lampeggio doppio Possibile cortocircuito della batteria. Far controllare la batteria da uno specialista. La tensione della batteria è troppo elevata per la modalità di carica selezionata. Controllare le proprietà di carica Lampeggio triplo della batteria e la modalità...
  • Seite 80: Garanzia

    0.81 Libbre Garanzia Garanzia limitata di cinque (5) anni di NOCO Genius. L’Azienda NOCO (“NOCO”) garantisce che questo prodotto (“Prodotto”) non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di cinque anni a decorrere dalla data di acquisto (“Periodo di garanzia”). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà...
  • Seite 81 PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI.
  • Seite 82 G1100EU Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД Pусский ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА.
  • Seite 83: Важные Инструкции По Безопасности

    Важные инструкции по безопасности О G1100. G1100 перезаряжает все типы свинцово-кислотных и литиево-ионных батарей, в том числе мокрые (заправленные), гелевые, MF (не требующие технического обслуживания), CA (кальций), EFB (улучшенная залитая батарея), AGM (поглощающий стеклянный мат) и LIB (литий-ионные) батареи до 40 ампер-часов. Кроме того, идеально подходит для обслуживания зарядки всех батарей. Начиная. Перед использованием...
  • Seite 84 продукта, если аккумулятор слишком нагрелся. Хранение. Не используйте и не храните продукт в пыльных или полных аэрозоля помещениях. Храните продукт на плоской устойчивой поверхности, исключающей падение. Храните продукт в сухом месте. Средняя температура хранения: от -20С до +20С. Никогда и ни при каких условиях температура не должна превышать +80С. Совместимость. Продукт совместим только с свинцово-кислотными...
  • Seite 85 Руководство к пользованию Режимы зарядки. G1100 имеет 5 режимов:. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать (3) секунды для входа в режим. Режимы “Нажать и Удерживать” отмечены на зарядном устройстве красной линией. Важно понимать различия и назначение каждого режима зарядки. Не используйте...
  • Seite 86 Использование 6V NORM. Нажать и Удерживать Режим 6V NORM режим предназначен только для 6-вольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов, таких как аккумуляторы с жидким элементом, гелевые, кислотные, необслуживаемые и кальциевые.  ВНИМАНИЕ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 6-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО- КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРОВ. Использование 12V Lithium. Нажать и Удерживать Режим...
  • Seite 87 5.) Загоревшийся режимный светодиод отметит выбранный режим зарядки, а зарядный светодиод отметит (в зависимости от здоровья аккумулятора) начало процесса зарядки. 6.) После этого зарядное устройство можно оставить постоянно подключённым к аккумулятору для профилактической зарядки. Понимание зарядных светодиодов. Зарядное устройство имеет четыре (4) индикатора заряда - 25%, 50%, 75% и 100%. Эти индикаторы отмечают состояние зарядки (SOC) подключённой...
  • Seite 88 ошибка Причина/Решение Однократная вспышка Аккумулятор не будет держать зарядку. Проверьте аккумулятор у специалиста. Двойная вспышка Возможное закорачивание аккумулятора. Проверьте аккумулятор у специалиста. Тройная вспышка Напряжение батареи слишком высокое для выбранного режима зарядки. Проверите аккумулятор и режим зарядки. Постоянный красный сигнал светодиодного Обратная...
  • Seite 89: Технические Характеристики

    0.81 Фунты Гарантия Ограниченная пятилетняя гарантия для NOCO Genius. Компания NOCO («NOCO») гарантирует, что этот продукт («Продукт») не будет дефектным по материалам и характеристикам в течение пяти (5) лет с даты покупки («Гарантийный срок»). При обнаружении дефектов в течение “Срока Гарантии”, NOCO, по своему усмотрению и в зависимости от...
  • Seite 90 ОСОБЫЕ, КОСВЕННЫЕ ЛИБО ШТРАФНЫЕ УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА ИЛИ ЛИЧНЫЕ ТРАВМЫ, КАКИМ-ЛИБО ОБРАЗОМ ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОДУКТУ, НЕЗАВИСИМО ОТ ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ДАЖЕ ЕСЛИ КОМПАНИЯ NOCO БЫЛА ОСВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. ПРИВЕДЁННЫЕ ЗДЕСЬ ГАРАНТИИ, ВЛИЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ВЫРАЖЕННЫЕ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, УСТАНОВЛЕННЫЕ...
  • Seite 91 G1100EU Gebruikershandleiding & Garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, Nederlands ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Seite 92: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Over G1100. De G1100 laadt alle soorten lood-zuur en lithium-ionbatterijen op, inclusief nat (overstroomd), gel, MF (onderhoudsvrij), CA (calcium), EFB (versterkte overstroomde accu), AGM (absorptieglasmat) en LIB (Lithium-Ion) batterijen tot 40 amp-uur. Bovendien perfect voor het onderhoudsladen van alle batterijformaten. Ermee beginnen. Lees voordat u de oplader gebruikt zorgvuldig de specifieke voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van de batterij en de aanbevolen oplaadstatus voor de batterij.
  • Seite 93 op een droge plek. De opslagtemperatuur is - 20 tot + 25 °C (gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80 °C. e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è...
  • Seite 94 Modus Verklaring In de modus ‘Standby’ laadt de lader niet en levert hij geen stroom aan de batterij. De energiebesparende functie is actief in deze modus, waardoor er slechts een microscopische hoeveelheid stroom wordt verbruikt. Wanneer deze modus wordt Standby ingeschakeld, licht een oranje led op.
  • Seite 95 Bij gebruik van 6V NORM. Press & Hold De laadmodus 6V NORM is alleen bedoeld voor loodzuurbatterijen van 6 volt, onder meer van het type nat, gel, EFP, MF en CA. Raadpleeg de batterijfabrikant alvorens u deze modus gebruikt. AANDACHT. DEZE MODUS IS ENKEL GESCHIKT VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 6 VOLT. Bij gebruik van 12V LITHIUM.
  • Seite 96 5.) De modus-led licht op bij de gekozen laadmodus en de laadledlampjes lichten op (naargelang de gezondheid van de batterij) om aan te geven dat het laadproces van start is gegaan. 6.) De lader kan nu lange tijd verbonden blijven met de batterij voor onderhoudsladen. Meer inzicht in de laadledlampjes.
  • Seite 97 Fout Reden/Oplossing Een keer knipperen Batterij behoudt lading niet. Laat de batterij nakijken door een professional. Twee keer knipperen Mogelijke kortsluiting in de batterij. Laat de batterij nakijken door een professional. Drie keer knipperen De batterijspanning is te hoog voor de geselecteerde laadmodus. Controleer de batterij en de laadmodus. Continu brandende Omgekeerde polariteit.
  • Seite 98 0.81 Pond Гарантия NOCO Genius vijf (5) jaar beperkte garantie. Het bedrijf NOCO (“NOCO”) garandeert dat dit product (het “product”) gratis is en gedurende vijf (5) jaar na aankoop (de “garantieperiode”) nog steeds gebrekkig is qua materiaal en vakmanschap. Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten herstellen of vervangen.
  • Seite 99 SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN, ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE EXPLICIETE, IMPLICIETE, STATUTAIRE OF ANDERE GARANTIES; INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN.
  • Seite 100 G1100EU 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않을 경우, 한국어 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지...
  • Seite 101 중요한 안전 경고 G1100 정보. G1100은 습식 (침수), 젤, MF (유지 보수가 필요 없음), CA (칼슘), EFB (강화 된 침수 전지), AGM (흡수 유리 매트) 및 모든 종류의 납산 및 리튬 이온 배터리를 충전합니다. LIB (리튬 이온) 배터리는 최대 40 암페어 시간입니다. 또한 모든 배터리 크기의 유지 관리 충전에 적합합니다.
  • Seite 102 안전한 면에 제품을 보관하십시오. 건조한 장소에 제품을 보관하십시오. 보관 온도는 -20°C ~ 20°C(평균 온도) 입니다. 어떤 조건에서도 절대 80°C 를 넘지 마십시오..적합성. 이 제품은 6V 및 12V 납산 배터리와 만 호환됩니다. 다른 종류의 배터리와 함께 제품을 사용하지 마십시오. 다른 배터리 화학...
  • Seite 103 모델 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save( 에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색 LED가 켜집니다. Standby 전원이 공급되지 않음 12V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 하얀색 LED가 켜집니다. NORM 14.5V | 1.1A | 최대...
  • Seite 104 6V NORM 사용. Press & Hold 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 등, 6V 납산 배터리 전용 충전을 위해 제작되었습니다. 이 모드를 사용하기 전에 배터리 제조업체에 문의하십시오. 주의. 이 모드는 6V 납산 배터리 전용입니다. 12V Lithium 사용. Press & Hold 12V Lithium 충전 모드는 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전을 위해 제작되었습니다. 주의. 이 모드는 주의를 기울여 사용하십시오. 이 모드는 12V 납산...
  • Seite 105 Charge LED 이해. 충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 설명 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 빨간색 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색...
  • Seite 106 오류 원인/해결책 깜빡임 1회 배터리가 충전을 유지할 수 없습니다. 전문가에게 배터리를 검사해 보십시오. 깜빡임 2회 배터리가 부족할 수 있습니다. 전문가에게 배터리를 검사해 보십시오. 깜빡임 3회 배터리 전압이 선택된 충전 모드에 비해 너무 높습니다. 배터리와 충전 모드를 확인하십시오. Error LED 역극성. 배터리 연결을 반대로 하십시오. 고정...
  • Seite 107 0.81 Ib 보증 NOCO Genius - 5 년 제한 보증. NOCO Company ( “NOCO”)는 본 제품 (이하 “제품”)이 구입일로부터 5 년간 ( “보증 기간”) 재료 및 제조상의하자가 없음을 보증합니다. . 교체 부품 및 제품은 원래의 부품에 기능과 성능에 필적하는 신품 또는 사용 가능한 중고품으로, 원래 보증 기간의 잔여 기간 동안 보증합니다.
  • Seite 108 하기 명시된 NOCO의 책임은 교체 또는 수리에 한하여 명시적으로 제한됩니다. 법률이 허용하는 최대 한도 내에서 NOCO는, 이익 손실, 재산 피해 또는 인적 상해를 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 특별 손해, 간접적, 파생적 또는 징계적 손해에 대해, NOCO가 그러한 손해의 가능성에 대해 알고 있었다...
  • Seite 109 ‫وتكون قطع الغيار واملنتجات جديدة أو مستعملة بحالة تسمح بالخدمة، وميكن مقارنتها من حيث الوظيفة واألداء بالقطعة األصلية ومكفولة طوال باقي فرتة‬ .‫الضامن األصلية‬ ‫وتقترص مسؤولية نوكو أدناه عىل االستبدال أو اإلصالح. إىل أقىص حد يسمح به القانون املعمول به، وبأي حال من األحوال، لن تتحمل نوكو ألي مش رت ٍ للمنتج أو طرف ثالث املسؤولية عن أي‬ ،‫أ...
  • Seite 110 :‫الوزن‬ ‫الضامن‬ .‫ ضامن محدود ملدة 5 سنوات‬NOCO Genius ‫لدى‬ ‫ بأن منتجاتها («املنتج») خالية من عيوب املواد والتصنيع ملدة خمس (5) سنوات من تاريخ ال رش اء («فرتة الضامن»). وبالنسبة للعيوب التي ي ُ بلغ‬NOCO ‫تتعهد‬ .‫عنها أثناء فرتة الضامن، فإن رشكة نوكو سوف تقوم، حسب تقديرها ومع م ر اعاة عدم اإلخالل بتحليل الدعم الفني بها، إما بإصالح املنتجات املعيبة أو استبدالها‬...
  • Seite 111 ‫السبب/الحل‬ ‫خطأ‬ .‫لن تستوعب البطاري ة ُ الشحن، ويف هذه الحالة افحص البطارية لدى فني متخصص‬ ‫الوميض املنفرد‬ ‫الوميض املزدوج‬ .‫يحتمل أن البطارية ضعيفة ، ويف هذه الحالة افحص البطارية لدى فني متخصص‬ ‫الوميض الثاليث‬ .‫جهد البطارية مرتفع جد ا ً بالنسبة لوضع الشحن املختار. يف هذه الحالة افحص البطارية ووضع الشحن‬ ‫الضوء...
  • Seite 112 ‫فهم األضواء الدليلية للشحن‬ ‫وتبني هذه األضواء‬ ‫وأخري بنسبة‬ ‫وثالث بنسبة‬ ‫وآخر بنسبة‬ ‫) أضواء دليلية للشحن – ضوء دلييل بنسبة‬ ( ‫يحتوي الشاحن عىل أربعة‬ .100% :‫الدليلية للشحن حالة شحن البطارية املتصلة. يرجى االطالع عىل الرشح أدناه‬ ‫التفسري‬ ‫الضوء الدلييل‬ ‫عندما...
  • Seite 113 ‫التفسري‬ ‫الوضع‬ ،‫يف الوضع االحتياطي للشحن، ال يقوم الشاحن بالشحن وال يوفر أية طاقة إىل البطارية. ويتم تنشيط توفري الطاقة أثناء هذا الوضع‬ .‫بحيث يسحب قدر صغري من الطاقة من املخرج الكهربايئ. وعند اختيار هذا الوضع، يضاء ضوء دلييل برتقايل اللون‬ Standby No Power ‫يستخدم...
  • Seite 114 ‫6 فولت و 21 فولت فقط. ال تحاول استخدام املنتج مع أي نوع آخر من البطاريات. قد يؤدي شحن البطاريات األخرى إىل إصابة أو وفاة أو تلف يف املمتلكات. اتصل بالرشكة املصنعة‬ .‫للبطارية قبل محاولة شحن البطارية. ال تقم بشحن بطارية إذا مل تكن متأكد ا ً من كيمياء البطارية أو الفولتية الخاصة بها. األجهزة الطبية. قد ي ُ صدر املنتج مجاالت كهرومغناطيسية‬ ‫يحتوي...
  • Seite 115 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ ‫ (بطارية‬CA )Calcium( ، EFB ، )‫ (بدون صيانة‬Wet )Flooded( ، Gel ، MF ‫ شحن جميع أنواع بطاريات الرصاص الحمضية والليثيوم ، مبا يف ذلك‬G1100 ‫. يعيد‬G1100 ‫حول‬ ‫)ما يصل اىل 04 أمبري. باإلضافة إىل ذلك ، فهي مثالية لشحن الصيانة لجميع أحجام البطاريات.قبل استخدام الشاحن ، اقرأ بعناية االحتياطات املحددة‬AGM -Eon ، )‫محسنة مغمورة‬ ‫...
  • Seite 116 G1100EU ‫دليل املستخدم والضامن‬ ‫خطر‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة واستيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض‬ ‫عرىب‬ .‫لصدمة كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬...
  • Seite 117 For more information and support visit: www.no.co/support G1100EU.05312018EU...

Inhaltsverzeichnis