Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GENIUS1EU
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure
to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE,
which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do
not leave product unattended while in use. Do not attempt to charge a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying
debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin,
For more information
flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.
and support visit:
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety
information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NOCO Genius 1EU

  • Seite 1 GENIUS1EU User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock.
  • Seite 2 Important Safety Warnings About GENIUS1. The NOCO GENIUS1 represents some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The GENIUS1 is designed for charging all types of 6V & 12V lead-acid batteries, including Lithium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries.
  • Seite 3 6V & 12-volt Lead-Acid, AGM, and Lithium batteries. Do not attempt to use product with any other type of battery. Charging other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to charge the battery. Medical Devices. Do not charge pacemakers or other medical devices.
  • Seite 4 How To Use Charging Modes. The GENIUS1 has six (6) modes: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V and Force. Some charge modes must be pressed and held for three (3) to five (5) seconds to enter the mode. These “Press and Hold” modes are advanced charging modes that require your full attention before selecting. It is important to understand the differences and purpose of each charge mode.
  • Seite 5 Using 6V. [Press & Hold for 3 seconds] 6V charge mode is designed for 6-volt lead-acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. Press and hold for three (3) seconds to enter 6V Charge Mode. Consult the battery manufacturer before using this mode. Using 12V Lithium.
  • Seite 6 Begin Charging. 1.) Verify the voltage and chemistry of the battery. 2.) Confirm that you have connected the battery clamps or eyelet terminal connectors properly and the AC power plug is plugged into an electrical outlet. 3.) [First time use] The charger will begin in Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Press the mode button to toggle to the appropriate charge mode (press and hold for three seconds to enter an advanced charge mode) for the voltage and chemistry of your battery.
  • Seite 7 Understanding Charge LEDs. The charger has one (1) Charge LED. This Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The Charge LED will slowly pulse “on” and “off” when the battery is less than 75% fully charged. Pulsing Red LED Bulk charge complete, optimizing battery for extended life.
  • Seite 8 1.) Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge. 2.) Mode LED Indicates the Charge Mode the charger is currently in. Push the MODE button to cycle through charge Modes. 3.) «Press and Hold» Mode LED Mode button must be pressed and held for 3 seconds to enter the mode.
  • Seite 9 Technical Specifications Input Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Working Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Output Power: 15 W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 1A (12V), 1A (6V) Low-Voltage Detection: 1V (12V), 1V (6V) Back Current Drain: <0.5mA Ambient Temperature: -20°C to +40°C Type of Batteries: 6V, 12V...
  • Seite 10 TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE.
  • Seite 11 GENIUS1EU Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Français La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Seite 12 Indications de sécurité importantes À propos de GENIUS1. Le NOCO GENIUS1 représente l’une des technologies les plus innovatrices et avancées sur le marché, rendant chaque recharge simple et facile. Il s’agit peut-être du chargeur le plus sécuritaire et efficace que vous utiliserez jamais. Le GENIUS1 est conçu pour recharger tous les types de piles 6 V et 12 V plomb- acide, incluant celles au lithium (LiFePO4), les piles liquides (innondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (pile innondées améliorées) et AGM (fond absorbant en verre).
  • Seite 13 des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -4 °F et 104 °F (-20 °C et 40 °C). Ne faites pas fonctionner hors de cette plage de température.
  • Seite 14 L’utilisation Modes de chargement. Le GENIUS1 dispose de six (6) modes : en attente, 12 V, 12 V AGM, 12V LITHIUM, 6 V et Force. Pour certains modes de recharge, il faut appuyer et maintenir enfoncé le bouton pendant trois (3) à cinq (5) secondes pour sélectionner le mode. Ces modes « Appuyez et maintenez enfoncé » sont des modes de chargement avancés qui requièrent votre attention complète avant de les sélectionner.
  • Seite 15 Mode 6 V. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes] Le mode 6V est conçu uniquement pour les batteries au plomb-acide de 6 V, comme les batteries à cellule humide, à cellule à gel, humides améliorées, sans entretien, et les batteries au calcium. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant trois (3) secondes pour activer le mode 6V. Consultez le fabricant de la batterie avant d’utiliser ce mode.
  • Seite 16 Commencez le chargement. 1.) Vérifiez la tension et la chimie de la batterie. 2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
  • Seite 17 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur a un (1) LED de chargement. Ce LED de chargement indique l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou des batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explication La LED rouge de charge clignotera lentement Allumée et Éteinte lorsque la batterie sera chargée à moins de 75 %. DEL rouge clignotante Chargement complet de la masse, optimisant la durée de vie de la pile.
  • Seite 18 1.) DEL de charge indique l’état de charge de la(des) batterie(s) connectée(s). 2.) DEL du mode Indique le mode de charge actuel du chargeur. Appuyez sur le bouton MODE pour faire défiler les modes de charge. 3.) DEL du mode « Appuyer et maintenir » Le bouton du mode doit être appuyé et maintenu pendant 3 secondes pour activer un mode.
  • Seite 19 Spécifications Techniques Tension d’entrée AC: 120-240, 50-60Hz Tension de travail AC: 120-240, 50-60Hz Courant de sortie: 15 W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 1A (12 V), 1A (6 V) Détection de tension basse: 1V (12 V), 1V (6 V) Courant de fuite: <0.5mA Température ambiante:...
  • Seite 20 COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À...
  • Seite 21 GENIUS1EU Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Deutsch Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 22 Wichtige Sicherheitshinweise Über GENIUS1. Das NOCO GENIUS1 stellt eine der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt dar und macht jeden Ladevorgang einfach und simpel. Womöglich ist es das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je benutzen werden. Das GENIUS1 wurde zum Laden aller Typen von 6-V- & 12-V-Blei- Batterien entwickelt, einschließlich Lithium- (LiFePO4), Nassbatterien (mit Flüssigkeitsfüllung), Gel-, Wartungsfreie, CA- (Calcium), EFB- (Enhanced Flooded Battery) und AGM- (Absorption Glass Mat) Batterien.
  • Seite 23 Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann.
  • Seite 24 Betriebsanleitung Lademodi. Das GENIUS1 hat sechs (6) Modi: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V und Force. Einige Lademodi müssen drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gedrückt gehalten werden, um den Modus zu aktivieren. Diese “Gedrückt halten”-Modi sind erweiterte Lademodi, die vor der Auswahl Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Es ist wichtig, die Unterschiede und Zwecke jedes Lademodus zu verstehen.
  • Seite 25 6V verwenden. [3 Sekunden gedrückt halten] Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-V-Bleisäurebatterien wie Nass-, Gel, EFB-, MF- sowie Kalziumbatterien geeignet. Knopf drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6-V-Lademodus zu gelangen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden. 12V Lithium verwenden.
  • Seite 26 Ladebeginn. 1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie. 2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom. 4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
  • Seite 27 Verstehen der Lade-LEDs. Das Ladegerät verfügt über eine (1) Lade-LED. Diese Lade-LED zeigt den Ladezustand (SOC) der angeschlossenen Batterie(n) an. Siehe Erklärung unten: Erklärung Die rote Lade-LED pulsiert langsam „ein“ und „aus“, wenn die Batterie weniger als 75 % geladen ist. Pulsierende rote LED Ladung mit Volllast abgeschlossen, Batterie wird optimiert, um die Batterielebenszeit zu verlängern.
  • Seite 28 1.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. 2.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegeräts an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi zu wechseln. 3.) „Drücken & Halten“-Modus-LED Der Modus-Knopf muss drei Sekunden lang gedrückt werden, um diesen Modus zu aktivieren.
  • Seite 29 Technische Daten Wechselstrom-Eingangsspannung: 120–240 VAC, 50–60 Hz Wechselstrom-Arbeitsspannung: 120–240 VAC, 50–60 Hz Ausgangsleistung: Max. 15 W Ladespannung: Verschiedene Ladestrom: 1A (12 V), 1A (6 V) Niederspannungserkennung: 1V (12 V), 1V (6 V) Rückstromabnahme: <0,5 mA Umgebungstemperatur: -20 °C bis +40 °C Batterietyp: 6V, 12V Batteriechemie:...
  • Seite 30 GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN.
  • Seite 31 GENIUS1EU Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il Italiano mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Seite 32 Importanti informazioni di sicurezza Cos’è GENIUS1. Il NOCO GENIUS1 rappresenta una delle tecnologie più innovative e avanzate sul mercato, rendendo ogni ricarica semplice e facile. È probabilmente il caricatore più sicuro ed efficiente che tu abbia mai usato. GENIUS1 è progettato per la ricarica di tutti i tipi di batterie quali le piombo-acido da 6 V e 12V, al litio (LiFePO4), Wet (con elettrolita), Gel, MF (senza manutenzione), CA (calcio), EFB (Enhanced Flooded Battery) e AGM (Absorption Glass Mat).
  • Seite 33 o morte. Temperatura di esercizio. Questo dispositivo è stato progettato per l’azionamento in ambienti con temperature comprese tra i da -4° F a 104° F (da -20° C a 40° C). Evitare di usarlo al di fuori di questo range. Non caricare batterie congelate. Qualora la batteria si surriscaldasse, interrompere immediatamente l’utilizzo del dispositivo.
  • Seite 34 Come usare il prodotto Modalità di ricarica. GENIUS1 ha sei (6) modalità: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V e Force. Alcune modalità di ricarica richiedono una pressione continuata da tre (3) a cinque (5) secondi per accedere alla modalità stessa. Queste modalità “Premi e mantieni” sono modalità di ricarica avanzate che richiedono la massima attenzione prima di essere selezionate.
  • Seite 35 Usare 6V. [Premere e tenere premuto per 3 secondi] La modalità di carica 6V è progettata solo per le batterie al piombo acido da 6-volt, come quelle Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio. Premere e tenere premuto per tre (3) secondi per entrare in modalità di carica 6V. Consultare il produttore della batteria, prima di utilizzare questa modalità. Usare 12V Lithium.
  • Seite 36 Inizio della messa in carica. 1.) Controllare il voltaggio e la composizione chimica della batteria. 2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa. 3.) [Primo utilizzo] Il caricabatterie partirà...
  • Seite 37 Descrizione delle spie LED del caricatore. Il caricatore ha una (1) spia LED di messa in carica. Questa spia LED indica lo stato della ricarica della batteria (SOC). Vedi la spiegazione sottostante: Spiegazione Questa spia LED rossa di messa in carica diventa intermittente quando la batteria è carica in misura inferiore al 75%. LED rossa intermittente Ricarica iniziale completata, ottimizzazione della batteria per una maggiore durata.
  • Seite 38 1.) LED di carica indica lo stato di carica della batteria/delle batterie collegata/e. 2.) LED modalità Indica la modalità di carica attuale del caricabatterie. Premere il tasto MODE per passare alle diverse modalità di carica. 3.) LED modalità «Press and Hold» Il tasto Mode dev’essere premuto e tenuto premuto per 3 secondi, per entrare in questa modalità.
  • Seite 39 Dati tecnici Tensione CA in ingresso: 120-240 VAC, 50-60Hz Tensione CA di esercizio: 120-240 VAC, 50-60Hz Potenza di uscita: max 15 W Tensione di ricarica: varia Corrente di ricarica: 1A (12 V), 1A (6 V) Rilevamento basso voltaggio: 1V (12 V), 1V (6 V) Assorbimento di corrente: <0,5mA Temperatura di esercizio:...
  • Seite 40 ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI.
  • Seite 41 GENIUS1EU Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR Español ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Seite 42 Advertencias importantes de seguridad Acerca de GENIUS1. El NOCO GENIUS1 representa algunas de las tecnologías más innovadoras y avanzadas del mercado, lo que hace que cada carga sea simple y fácil. Es posiblemente el cargador más seguro y eficiente que jamás utilizará. El GENIUS1 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de plomo-ácido de 6 V y 12 V, incluyendo litio (LiFePO4), húmeda (inundada), gel, MF (sin mantenimiento), CA (calcio), EFB (batería inundada mejorada), y baterías AGM (alfombrilla de absorción de vidrio).
  • Seite 43 Temperatura de funcionamiento. Este producto está diseñado para trabajar a temperaturas ambientes de entre -4 °F y 104 °F (-20 °C y 40 °C). No lo opere fuera de estos rangos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de utilizar el producto inmediatamente si la batería se calienta en exceso. Almacenamiento. No utilice ni guarde su producto en áreas con altas concentraciones de polvo o materiales en suspensión.
  • Seite 44 Instrucciones de Uso Modos de carga. El GENIUS1 tiene seis (6) modos: suspensión, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIO, 6 V y Fuerza. Algunos modos de carga se deben presionar y mantener durante tres (3) a cinco (5) segundos para introducir el modo. Estos modos de “Mantener presionado” son modos de carga avanzados que requieren toda su atención antes de seleccionar.
  • Seite 45 Uso de 6 V [Mantener presionado durante 3 segundos] El modo de carga de 6 V está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6 voltios, como las baterías de celda húmeda, de celda de gel, electrolito líquido avanzado, sin mantenimiento y de calcio. Presionar y mantener presionado durante tres (3) segundos para acceder al modo de carga de 6 V. Consultar con el fabricante de la batería antes de usar este modo.
  • Seite 46 Inicio de la carga. 1.) Verifique el voltaje y la química de la batería. 2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque o conectores de terminal redondo correctamente y de que el cable de alimentación de corriente alterna está...
  • Seite 47 Significado de los ledes de carga. El cargador tiene un (1) LED de carga. Este LED de carga indica el estado de carga de la (s) batería (s) conectada (s). Vea la explicación a continuación: Explicación El LED Rojo de carga parpadeará lentamente cuando la batería tenga menos del 75 % de carga. LED rojo pulsante Carga masiva completa, optimizando la batería para una vida más larga.
  • Seite 48 1.) LED de carga Indica el estado de carga de la batería conectada. 2.) LED de modo Indica el modo de carga en el que se encuentra actualmente el cargador. Presionar el botón de MODO para recorrer los modos de carga. 3.) LED de modo “presionar y mantener presionado”...
  • Seite 49 Especificaciones técnicas Voltaje de entrada CA: 120-240 VAC, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 120-240 VAC, 50-60Hz Potencia de salida: 15 W Max Voltaje de carga: Vario Corriente de carga: 1A (12 V), 1A (6 V) Detección de bajo voltaje: 1V (12 V), 1V (6 V) Corriente de carga: <0.5mA...
  • Seite 50 COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO.
  • Seite 51 GENIUS1EU Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR Português ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE.
  • Seite 52 Avisos de segurança importantes Sobre o GENIUS1 O NOCO GENIUS1 representa algumas das tecnologias mais inovadoras e avançadas no mercado, tornando cada carga simples e fácil. É possivelmente o carregador mais seguro e eficiente que você já usou. O GENIUS1 foi projetado para carregar todos os tipos de baterias de chumbo-ácido de 6V e 12V, incluindo baterias de Lítio (LiFePO4), baterias úmidas (em estado líquido), gel, MF (livre de manutenção), CA (Cálcio), EFB (baterias em estado líquido reforçadas) e baterias AGM (Tapete Absorvente de Vidro).
  • Seite 53 uso do produto imediatamente se a bateria ficar excessivamente quente. Armazenamento. Não use ou armazene o produto em áreas com grande concentração de poeira ou material suspenso no ar. Armazene seu produto em superfícies planas e seguras, para que não caia. Armazene seu produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é...
  • Seite 54 Como usar Modos de carregamento. O GENIUS1 tem seis (6) modos: Espera, 12V, 12V AGM, 12V LÍTIO, 6V e Energia. Alguns modos de carga devem ser pressionados e mantidos de três (3) a cinco (5) segundos para entrar no modo. Estes modos “Pressione e Segure” são modos de carregamento avançados que exigem a sua total atenção antes de serem selecionados.
  • Seite 55 Usando 6V. [Pressione e Segure por 3 segundos] O modo de carregamento de 6V é designado somente para baterias de chumbo-ácido de 6 voltos, tais como célula úmida, célula de gel, baterias em estado líquido reforçadas, livre de manutenção e de Cálcio. Pressione e segure por três (3) segundos para entrar no Modo de Carregamento de 6V. Consulte o fabricante da bateria entrar de usar este modo.
  • Seite 56 Comece o carregamento. 1.) Verifique a voltagem e a química da bateria. 2.) Confirme que você conectou as garras da bateria ou ilhós dos terminais de forma apropriada, e que o adaptador AC está plugado em uma tomada elétrica. 3.) [Primeira utilização] O carregador se iniciará em modo Standby, indicado por um LED laranja. No modo Standby, o carregador não está fornecendo nenhuma energia.
  • Seite 57 Entendendo os LEDs de carga. O carregador tem um (1) LED de carga. Este LED de carga indica o estado da carga (SOC) da bateria conectada. Veja a explicação abaixo: Explicação O LED de carga vermelho pulsará lentamente “ligado” e “desligado” quando a bateria estiver menor que 75% carregada. LED vermelho pulsante Tensão de carga a granel concluída, otimizando a bateria para uma vida útil prolongada.
  • Seite 58 1.) LED de Carregamento indica o estado de carregamento da(s) bateria(s) conectada(s). 2.) Modo LED Indica o Modo de Carregamento no qual o carregador está atualmente. Pressione o botão MODO para percorrer pelos modos de carregamento. 3.) LED do Modo «Pressione e Segure» O botão de modo deve ser pressionado por 3 segundos para entrar no modo.
  • Seite 59 Especificações técnicas Voltagem de entrada CA: 120-240 VCA, 50-60Hz Voltagem de trabalho CA: 120-240 VCA, 50-60Hz Potência de Saída: Máximo de 15W Voltagem de carregamento: Várias Corrente de carregamento: 1A (12 V), 1A (6 V) Detecção de baixa voltagem: 1V (12 V), 1V (6 V) Drenagem de corrente: <0,5mA Temperatura do ambiente:...
  • Seite 60 INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU PRÁTICA COMERCIAL.
  • Seite 61 GENIUS1EU Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE Nederlands SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Seite 62 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Over GENIUS1. De NOCO GENIUS1 vertegenwoordigt enkele van de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt, waardoor opladen simpel en gemakkelijk wordt. Hij is misschien wel de veiligste en meest efficiënte lader die u ooit zult gebruiken. De GENIUS1 is ontworpen voor het opladen van alle types 6V en 12V loodzuuraccu’s, inclusief lithium- (LiFePO4), natte-, gel-, MF- (onderhoudsvrij), CA- (calcium), EFB- (‘Enhanced Flooded Battery’) en AGM- (‘Absorption Glass Mat’) accu’s.
  • Seite 63 overlijden kan veroorzaken. Bedrijfstemperatuur. Dit product is ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur tussen -4° F en 104° F (-20° C en 40° C). Gebruik hem niet buiten deze temperatuurbereiken. Laad een bevroren accu niet op. Staak het gebruik van het product onmiddellijk als de accu overmatig warm wordt. Opslag.
  • Seite 64 Gebruik Oplaadmodi. De GENIUS1 heeft zes (6) modi: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V en Force. Voor sommige oplaadmodi moet u de knop drie (3) tot vijf (5) seconden ingedrukt houden om deze te activeren. Deze “Press and Hold” modi zijn geavanceerde oplaadmodi die uw volledige aandacht vereisen vóórdat u ze selecteert. Het is belangrijk om de verschillen tussen oplaadmodi en het doel van elke oplaadmodus te begrijpen.
  • Seite 65 Gebruik van 6V. [3 seconden ingedrukt houden] De 6V-laadmodus is alleen voor 6 volt loodaccu’s, zoals een natte accu, gelaccu, EFB, onderhoudsvrije accu of calciumaccu. Houd ingedrukt gedurende drie (3) seconden om de 6V-laadmodus te activeren. Raadpleeg de acculeverancier voordat u deze modus gebruikt. Gebruik van 12V Lithium.
  • Seite 66 Beginnen met opladen. 1.) Controleer de spanning en de chemische samenstelling van de accu. 2.) Controleer of u de batterijklemmen of aansluitkabels met oog correct hebt aangesloten en of de wisselstroomstekker van de lader in een stopcontact zit. 3.) [Eerste gebruik] De lader begint in Standby-modus en er licht een oranje led op. In de modus ‘Standby’ levert de lader geen stroom. 4.) Druk de ‘mode’-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij.
  • Seite 67 Oplaad-ledlampjes begrijpen. De lader heeft één (1) oplaad-ledlampje. Dit oplaad-ledlampje geeft de oplaadstatus (SOC) van de verbonden accu(s) aan. Zie de onderstaande uitleg: Uitleg Het rode oplaad-ledlampje zal langzaam “aan” en “uit” knipperen als de accu minder dan 75% volledig opgeladen is. Knipperend rood ledlampje Massa-opladen voltooid, accu wordt geoptimaliseerd voor een langere levensduur.
  • Seite 68 1.) Laad-ledlampje Geeft de laadstatus aan van de aangesloten accu(‘s). 2.) Modus-ledlampje Geeft aan in welke laadmodus de lader staat. Druk de MODUS-knop in om door de verschillende laadmodi te bladeren. 3.) «Press and Hold»-modusledlampje Modusknop moet gedurende 3 seconden worden ingedrukt om de modus te activeren.
  • Seite 69 Technische specificaties Ingangsspanning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Werkspanning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Uitgangsvermogen: 15 W max Laadspanning: Verschillend Laadstroom: 1A (12 V), 1A (6 V) Laagspanningsdetectie: 1V (12 V), 1V (6 V) Drainiekstroom: <0,5 mA Omgevingstemperatuur: -20°C tot +40°C Type accu: 6V, 12V Chemische samenstelling van de accu:...
  • Seite 70 NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN.
  • Seite 71 GENIUS1EU Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis Dansk du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Seite 72 Vigtige sikkerhedsadvarsler Om GENIUS1. NOCO GENIUS1 repræsenterer nogle af de mest innovative og avancerede teknologier på markedet og håndterer hver opladning simpelt og nemt. Det er sandsynligvis den mest sikre og mest effektive oplader, du nogensinde vil se. Genius1 er beregnet til at oplade alle typer 6 V og 12 V blyakkumulatorer, herunder litium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free/vedligeholdelsesfri) CA (Calcium/kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) og AGM (Absorption Glass Mat).
  • Seite 73 til at falde ned. Opbevar dit produkt på et tørt sted. Opbevaringstemperatur er -20 °C til 25 °C (gennemsnitlig temperatur under kabinettet). Overskrid aldrig 80 ºC under nogen betingelse. Kompatibilitet. Produktet er kompatibelt med kun 6 V og 12 V blyakkumulatorer, AGM- og litiumbatterier. Forsøg ikke at anvende produktet med nogen anden type batteri.
  • Seite 74 Sådan bruges det Opladningstilstande. GENIUS1 har seks (6) tilstande: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12V LITIUM, 6 V og Force. Nogle opladningstilstande skal holdes nedtrykket i tre (3) til fem (5) sekunder for at aktivere tilstanden. Disse “Hold nedtrykket”-tilstande er avancerede opladningstilstande, der kræver din fulde opmærksomhed, når de vælges. Det er vigtigt at forstå...
  • Seite 75 Brug af 6 V. [Hold nedtrykket i 3 sekunder] 6 V-opladningstilstand er beregnet til kun 6 V-batterier af typen blyakkumulatorer, såsom Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) og kalcium. Hold nedtrykket i tre (3) sekunder for at aktivere 6 V-opladningstilstand. Rådfør dig med batteriproducenten, inden du bruger denne tilstand. Anvendelse af 12 V litium Opladningstilstanden 12 V litium er beregnet til kun 12 V litium-ion-batterier, herunder litium-jern-fosfat.
  • Seite 76 Begynd opladning. 1.) Verificer spændingen og kemien for dit batteri. 2.) Vær sikker på, at du har tilsluttet batteriklemmerne eller ringklemmerne korrekt, og at stikket er sat i stikkontakten. 3.) [Anvendelse for første gang] Opladeren starter i standbytilstand, indikeret af en orange LED. I standby afgiver opladeren ingen strøm. 4.) Tryk på...
  • Seite 77 Forstå opladnings-LED’er. Opladeren har en (1) opladnings-LED. Denne opladnings-LED indikerer de(t) tilsluttede batteris(ers) opladningsgrad (SOC - State of Charge). Se forklaringen nedenfor: Forklaring Den røde opladnings-LED vil pulsere langsomt “tændt” og “slukket”, når batteriet er mindre end 75 % fuldt opladet. Pulserende rød LED Bulkopladning færdig, optimerer batteriet for at forlænge dets levetid.
  • Seite 78 1.) Opladnings-LED Indikerer de(t) tilsluttede batteris(ers) opladningsgrad. 2.) Tilstands-LED Indikerer opladningstilstanden, som opladeren aktuelt er i. Tryk på TILSTAND-knappen for at gennemse opladningstilstandene. 3.) “Hold nedtrykket”-tilstands-LED Tilstandsknappen skal holdes nedtrykket i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. 4.) Standby-LED Lyser op, når opladeren er i standbytilstand, når opladeren ikke oplader eller når opladeren ikke giver nogen strøm til batteriet.
  • Seite 79 Tekniske specifikationer Indgangsspænding AC: 120 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Driftsspænding AC: 120 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Udgangseffekt: Maks. 15 W Opladnings spænding: Forskellige Opladnings strøm: 1A (12 V), 1A (6 V) Detektering af lav spænding: 1V (12 V), 1V (6 V) Strømtab: <...
  • Seite 80 NOCO HAR KENDSKAB TIL MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE HERI GÆLDER FOR ALLE ANDRE GARANTIER, INKLUSIVE, OG UDEN BEGRÆNSNING, DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DEM DER OPSTÅR UNDER FORHANDLING. I TILFÆLDE AF AT GÆLDENDE LOVE INDFØRER GARANTIER, BETINGELSER ELLER FORPLIGTELSER DER IKKE KAN UDELUKKES ELLER ÆNDRES, GÆLDER DENNE PARAGRAF I DET STØRSTE OMFANG DISSE LOVE TILLADER.
  • Seite 81 GENIUS1EU Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Norsk Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Seite 82 Viktige sikkerhetsadvarsler Om GENIUS1. NOCO GENIUS1 representerer noen av de mest innovative og avanserte teknologiene på markedet, noe som gjør hver ladning enkel. Det er muligens den sikreste og mest effektive laderen du noensinne vil bruke. GENIUS1 er designet for ladning av alle typer 6V og 12V blybatterier, inkludert Litium (LiFePO4), våt (oversvømmet), Gel, MF (vedlikeholdsfri), CA (Kalsium), EFB (forbedret oversvømmet batteri) AGM (Absorption Glass Mat)-batterier.
  • Seite 83 er -20–25 °C (gjennomsnittlig temperatur under dekselet). Ikke overstige 80 ºC under noen tilstand. Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med 6V og 12V blysyre, AGM og Litium batterier. Ikke forsøk å bruke produktet med andre batterityper. Lading av batterier med annen kjemi kan resultere i personskade, dødsfall eller skade på...
  • Seite 84 Brukerveiledning Lademodi. GENIUS1 har seks (6) moduser: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V og Force. Med noen lademoduser må knappen trykkes og holdes inne i tre (3) til fem (5) sekunder for å gå inn i modusen. Disse “Trykk og hold”-modusene er avanserte lademoduser som krever din fulle oppmerksomhet før du aktiverer dem. Det er viktig å...
  • Seite 85 Bruke 6V. [Trykk og hold inne i 3 sekunder] 6V lademodus er utviklet kun for 6-volt blysyrebatterier, eksempelvis våtcelle, Gel celle, EGM, Vedlikeholdsfrie og Kalsium batterier. Trykk og hold i tre (3) sekunder for å aktivere 6V lademodus. Konsulter batteriprodusent før bruk av denne funksjonen. Bruk av 12V Litium.
  • Seite 86 Før lading. 1.) Bekreft spenningen og kjemien til batteriet. 2.) Bekreft at du har koblet til batteriklemmene eller skruklemmene skikkelig og at stikkontakten er koblet til et elektrisk uttak. 3.) [Førstegangsbruk] Laderen vil starte opp i hvilemodus (Standby), indikert av en oransje LED. I hvilemodus (Standby) supplerer ikke ladestrøm til batteriet. 4.) Trykk på...
  • Seite 87 Forståelse av LED-lysene for lading. Laderen har ett (1) LED-lys for lading. Dette LED-lyset for lading indikerer de tilkoblede batterienes ladetilstand. Se forklaringen nedenfor: Forklaring Det røde LED-lyset for lading pulserer sakte «på» og «av» når batteriet er under 75 % ladet. Pulserende rødt LED-lys Volumladning fullført, optimaliserer batteriet for lengre levetid.
  • Seite 88 1.) Lade LED indikerer ladetilstand for tilkoblet batteri. 2.) Modus LED indikerer aktivert lademodus. Trykk “MODE” knappen for å veksle mellom lademodus. 3.) “Trykk og hold” Modus LED (Mode) Modus knapp må trykkes og holdes i 3 sekund for å aktivere moduset. 4.) Hvilemodus (Standby) LED Lyser opp når laderen er i hvilemodus (Standby), laderen tilfører ikke ladespenning til batteriet.
  • Seite 89 Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning, vekselstrøm: 120–240 VAC, 50–60 Hz Driftsspenning, vekselstrøm: 120–240 VAC, 50–60 Hz Utgangseffekt: Maks. 15 W Ladespenning: Varierer Ladestrøm: 1A (12 V), 1A (6 V) Oppdagelse av lavspenning: 1V (12 V), 1V (6 V) Strømforbruk i bakgrunnen: <0,5 mA Omgivelsestemperatur: -20–40 °C Batterityper:...
  • Seite 90 ÅRSAKENS NATUR, SELV MED NOCOS FOREGÅENDE KJENNSKAP TIL RISIKOEN FOR SLIKE SKADER. GARANTIENE ANGITT HERI ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIGE, IMPLISERTE, LOVPÅLAGTE ELLER ANDRE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, IMPLISERTE SALGBARHETSGARANTIER OG EGNETHET TIL SÆRSKILTE FORMÅL, SAMT ANDRE SOM FREMKOMMER I FORBINDELSE MED SALG, BRUK ELLER HANDEL. DERSOM GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIKTELSER SOM DET IKKE ER MULIG Å...
  • Seite 91 GENIUS1EU Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa Suomalainen VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja.
  • Seite 92 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Tietoja GENIUS1:stä. NOCO GENIUS1 edustaa markkinoiden innovatiivisinta ja edistyneintä teknologiaa. Se tekee jokaisesta latauksesta helpon ja nopean. Se on todennäköisesti turvallisin ja tehokkain laturi, jota tulet koskaan käyttämään. GENIUS1 on suunniteltu kaikentyyppisten 6V ja 12V lyijyhappoakkujen lataamiseen, mukaan lukien litium (LiFePO4) märkäakut (nesteakut), geeliakut, huoltovapaat (MF-akut), kalsiumakut, tehostetut märkäakut (EFB) ja absorboituneet lasimattoakut (AGM).
  • Seite 93 Yhteensopivuus. Tuote on yhteensopiva vain 6V ja 12V lyijyhappoakkujen, AGM-akkujen ja litiumakkujen kanssa. Älä yritä käyttää tuotetta muuntyyppisillä akuilla. Kemialliselta rakenteeltaan muunlaisten akkujen lataaminen voi aiheuttaa vammoja, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteyttä akun valmistajaan ennen kuin yrität ladata akkua. Lääketieteelliset laitteet. Älä lataa sydämentahdistimia tai muita lääketieteellisiä laitteita. Tuote saattaa aiheuttaa sähkömagneettisten kenttien päästöjä. Tuote sisältää...
  • Seite 94 Käyttöohje Lataustilat. GENIUS1-laturissa on kuusi (6) tilaa: Valmiustila, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V ja Force. Joitakin lataustiloja on pidettävä painettuna kolmesta (3) viiteen (5) sekuntia kyseiseen tilaan siirtymiseksi. Nämä niin sanotut “Press and Hold -tilat ovat edistyneitä lataustiloja, jotka edellyttävät täyden huomiosi ennen niiden valintaa. On tärkeää...
  • Seite 95 Käyttämällä 6V. [Pidä painettuna 3 sekuntia] 6V lataustila on suunniteltu vain 6 voltin lyijyhappoakuille, kuten märkäakut, geeliakut, tehostetut märkäakut, huoltovapaat ja kalsiumakut. Pidä painettuna kolme (3) sekuntia siirtyäksesi 6V lataustilaan. Neuvottele akun valmistajan kanssa ennen kuin käytät tätä tila Käyttämällä 12V litiumia. 12V litiumlataustila on suunniteltu vain 12 voltin litiumioniakkujen lataamiseen, mukaan lukien litiumrautafosfaatti VAROITUS KÄYTÄ...
  • Seite 96 Lataamisen aloittaminen. 1.) Tarkista akun jännite ja kemiallinen rakenne. 2.) Varmista, että olet kytkenyt akun kiinnikkeet tai silmukkaliittimet kunnolla ja että virtajohto on kytketty pistorasiaan. 3.) [Ensimmäinen käyttökerta] Laturi aloittaa valmiustilasta, joka osoitetaan oranssilla LED-valolla. Laturi ei anna virtaa valmiustilassa. 4.) Paina tilapainiketta selataksesi haluamaasi lataustilaan (pidä...
  • Seite 97 Lataus-LEDien merkitys. Laturissa on yksi (1) lataus-LED. Tämä Lataus-LED ilmaisee liitetyn akun lataustilan (State-of-Charge, SOC). Katso merkitykset alla: Selitys Punainen Lataus-LED vilkkuu hitaasti “päälle” ja “pois”, kun akun varaus on alle 75 % täydestä varauksesta. Vilkkuva punainen LED Päälataus valmis,, akkua optimoidaan käyttöiän pidentämiseksi. Vilkkuva vihreä...
  • Seite 98 1.) Latauksen LED ilmoittaa kytketyn akun latauksen tilan. 2.) Tilan LED Ilmoittaa lataustilan, jossa laturi on sillä hetkellä. Paina MODE- painiketta selataksesi lataustiloja. 3.) Press and Hold -tilan LED Tilapainiketta tulee painaa 3 sekunnin ajan tilaan siirtymiseksi. 4.) Valmiustilan LED Syttyy laturin ollessa valmiustilassa, laturi ei lataa eikä anna virtaa akkuun.
  • Seite 99 Tekniset tiedot Tulojännite, AC: 120–240 VAC, 50–60 Hz Toimintajännite, AC: 120–240 VAC, 50–60 Hz Lähtöteho: maks. 15 W Latausjännite: useita Latausvirta: 1A (12 V), 1A (6 V) Matalan jännitteen havaitseminen: 1V (12 V), 1V (6 V) Paluuvirran poisto: < 0,5 mA Ympäristön lämpötila: -20 °C –...
  • Seite 100 TAHANSA AIHEUTTAMANA, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ ESITETYT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT TAKUUT, NIMENOMAISET, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUTEN, MUKAAN LUKIEN, ILMAN RAJOITUKSIA, MYYNTIKELPOISUUDESTA OLETETUT TAKUUT JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, JA NE, JOTKA JOHTUVAT KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ...
  • Seite 101 GENIUS1EU Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU Svenska ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada.
  • Seite 102 Viktiga säkerhetsvarningar Om GENIUS1. NOCO GENIUS1 har några av de mest innovativa och avancerade teknikerna på marknaden, vilket gör varje uppladdning enkel och smidig. Det är förmodligen den säkraste och effektivaste laddaren du någonsin kommer att använda. GENIUS1 är designad för att ladda alla typer av blybatterier på 6V och 12V, däribland batterier av typ litium (LiFePO4), våtcell (genomdränkt), gel, underhållsfria, CA (kalcium), EFB (“Enchanced Flooded Battery”...
  • Seite 103 så att den inte är benägen att falla. Förvara din produkt på en torr plats. Förvaringstemperaturen är -20°C till 25°C (genomsnittlig temperatur under motorhuven). Överstiga aldrig 80ºC under några villkor. Kompatibilitet. Produkten är endast kompatibel med 6 volts och 12 volts bly-, AGM- och litiumbatterier. Försök inte använda produkten med någon annan typ av batteri.
  • Seite 104 Användarinstruktioner Laddningslägen. GENIUS1 har sex (6) lägen: viloläge, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V och “Tvingat läge”. För att komma åt vissa laddningslägen måste man trycka och hålla ner knappen i tre (3) till fem (5) sekunder. Alla lägen som kräver att användaren trycker och håller ner knappen är avancerade laddningslägen som kräver användarens fulla uppmärksamhet.
  • Seite 105 Användning av 6 V. [Tryck och håll i 3 sekunder] Laddningsläget 6 V är endast avsett för 6-volts blybatterier, som våtcell-, gelcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier. Tryck och håll in i tre (3) sekunder för att aktivera laddningsläget 6 V. Rådfråga batteritillverkaren innan detta läge används. Användning av 12 V-litium.
  • Seite 106 Påbörja laddning. 1.) Kontrollera spänningen och kemin för batteriet. 2.) Kontrollera att du har kopplat in hjälpstartkablarna eller ringanslutningarna på rätt sätt och att ACströmmpluggen är inkopplad i ett eluttaget. 3.) [Användning första gången] Ett orange LED-ljus indikerar att laddaren startar i viloläge. Laddaren förser ingen ström i viloläge. 4.) Tryck in lägesknappen för att gå...
  • Seite 107 Förstå laddnings-LED. Laddaren har en (1) laddnings-LED. Denna laddnings-LED indikerar det anslutna batteriets laddningstillstånd (SOC). Se förklaringen nedan: Förklaring Den röda laddnings-LED:en kommer långsamt att blinka “på” och “av” när batteriet är fulladdat till mindre än 75 %. Pulserande röd LED Effektmaximerad laddning slutförd.
  • Seite 108 1.) LED-ljus för uppladdning Indikerar en eller flera anslutna batteriers laddningstillstånd. 2.) LED-ljus för läge Indikerar det aktuella laddningsläget som laddaren befinner sig i. Tryck på lägesknappen för att växla mellan laddningslägen. 3.) LED-ljus för läget «Tryck och håll» Lägesknappen måste tryckas och hållas in i 3 sekunder för att aktivera läget.
  • Seite 109 Tekniska specifikationer Ingångsspänning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Arbetsspänning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Uteffekt: Max 15 W Laddningsspänning: Olika Laddningsström: 1A (12 V), 1A (6 V) Lågspänningsdetektering: 1V (12 V), 1V (6 V) Bakströmavledning: < 0,5mA Omgivningstemperatur: -20°C till +40°C Typ av batterier: 6V, 12V Batterikemikalier:...
  • Seite 110 EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT, INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS.
  • Seite 111 GENIUS1EU Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ελληνικά Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
  • Seite 112 Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Σχετικά με το GENIUS1. Ο NOCO GENIUS1 αντιπροσωπεύει μία από τις πιο προηγμένες τεχνολογίες της αγοράς, κάνοντας κάθε φόρτιση απλή και εύκολη. Είναι πολύ πιθανό να είναι ο πιο ασφαλής φορτιστής που θα χρησιμοποιήσετε ποτέ. Ο GENIUS1 είναι σχεδιασμένος για τη φόρτιση όλων των ειδών των 6V & 12V μολύβδου-οξέως, συμπεριλαμβανομένων...
  • Seite 113 επάνω στη συσκευή. Τοποθετείστε τους ακροδέκτες έτσι ώστε να αποφύγετε ακούσια ζημιά από τα κινούμενα μέρη του οχήματος (συμπεριλαμβανομένων του καπό και των πορτών), τα κινούμενα εξαρτήματα του κινητήρα (συμπεριλαμβανομένων των πτερυγίων του ανεμιστήρα [φτερωτή], ιμάντες και τροχαλίες), ή ότι θα μπορούσε να γίνει επικίνδυνο...
  • Seite 114 Τρόπος χρήσης Τρόποι φόρτισης. Ο GENIUS1 έχει έξι (6) λειτουργίες: Αναμονή, 12V, 12V AGM, 12V ΛΙΘΙΟΥΜ, 6V και FORCE. Κάποιες λειτουργίες φόρτισης πρέπει να πατηθούν και να κρατηθούν για τρία (3) με πέντε (5) δευτερόλεπτα για να μπείτε στη λειτουργία. Αυτές οι “Πιέστε και Κρατήστε” λειτουργίες, είναι προηγμένες λειτουργίες φόρτισης οι οποίες απαιτούν την πλήρη...
  • Seite 115 Χρησιμοποιώντας 6V. [Πιέστε & Κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα] Η λειτουργία φόρτισης 6V είναι σχεδιασμένη μόνο για μπαταρίες μολύβδου-οξέος 6 βολτ, όπως οι Wet Cell, Cell Gel, Enhanced Flooded, Maintenance-Free και μπαταρίες ασβεστίου. Πιέστε και κρατήστε πατημένο για τρία (3) δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία φόρτισης 6V. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή της μπαταρίας πριν χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 116 Έναρξη φόρτισης. 1.) Ελέγξτε την τάση και τη χημική σύσταση της μπαταρίας. 2.) Επιβεβαιώστε ότι έχετε συνδέσει σωστά τους ακροδέκτες της μπαταρίας ή τους συνδέσμους των τερματικών οπών και ότι το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα. 3.) [Πρώτη χρήση] Ο φορτιστής θα ξεκινήσει σε κατάσταση Αναμονής, που υποδεικνύεται με μια πορτοκαλί λυχνία LED. Στην κατάσταση Αναμονής, ο φορτιστής δεν παρέχει...
  • Seite 117 Κατανόηση των LED φόρτισης. Ο φορτιστής διαθέτει ένα (1) LED φόρτισης. Αυτό το LED φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης (SOC) της συνδεδεμένης μπαταρίας. Βλ. παρακάτω επεξήγηση: Επεξήγηση Το κόκκινο LED φόρτισης θα αναβοσβήνει αργά όσο η φόρτιση της μπαταρίας είναι κάτω από το 75% της πλήρους φόρτισης. Παλλόμενο...
  • Seite 118 1.) Λυχνία LED Φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της συνδεδεμένης μπαταρίας(ών). 2.) Λυχνία LED Λειτουργίας Δείχνει τη Λειτουργία Φόρτισης στην οποία βρίσκεται ο φορτιστής. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να μετακινηθείτε στις λειτουργίες φόρτισης. 3.) Λυχνία LED Λειτουργίας «Πιέστε και Κρατήστε» Το κουμπί λειτουργίας θα πρέπει...
  • Seite 119 Τεχνικές προδιαγραφές Τάση εισόδου εναλλασσόμενου ρεύματος: 120-240 VAC, 50-60Hz Τάση λειτουργίας εναλλασσόμενου ρεύματος: 120-240 VAC, 50-60Hz Ρεύμα Εξόδου: 15 W Max Τάση φόρτισης: Διάφορες Ρεύμα φόρτισης: 1A (12 V), 1A (6 V) Ανίχνευση χαμηλής τάσης: 1V (12 V), 1V (6 V) Διαρροή...
  • Seite 120 ΔΕ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΈΣ Ή ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΕ, ΑΠΏΛΕΙΑ ΚΕΡΔΩΝ, ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕ ΟΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΚΑΙ ΑΝ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Η NOCO ΕΓΝΩΡΙΖΕ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ...
  • Seite 121 GENIUS1EU Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik Türk talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır. Elektrik kablolarını...
  • Seite 122 Önemli Güvenlik Uyarıları GENIUS1 Hakkında. NOCO GENIUS1, her bir şarjı basit ve kolay hale getiren piyasadaki en yenilikçi ve ileri teknolojilerin bazılarını temsil eder. Muhtemelen şimdiye kadar kullanacağınız en güvenli ve en verimli şarj cihazıdır. GENIUS1, Lityum (LiFePO4), Sulu (Taşmalı), Jel, MF (Bakım Gerektirmeyen), CA (Kalsiyum), EFB (Geliştirilmiş Taşmalı...
  • Seite 123 ve 12V kurşun asitli, AGM ve lityum bataryalarla uyumludur. Ürünü, başka türlü bataryalarla kullanmayı denemeyin. Başka bataryaları şarj etmek, yaralanma, ölüm veya mal hasarlarına neden olabilir. Bataryayı şarj etmeyi denemeden önce batarya üreticisi ile iletişime geçin. Tıbbi Cihazlar. Pacemaker (kalp pili) veya başka tıbbi cihazları şarj etmeyin.
  • Seite 124 Nasıl Kullanılır Şarj Etme Modları. GENIUS1’in altı (6) modu mevcuttur: Bekleme (Standby), 12V, 12V AGM, 12V LİTYUM, 6V ve Zorlama. Bazı şarj modlarına girmek için üç (3) ila beş (5) saniye süreyle basılı tutulması gereklidir. Bu “Bas ve Basılı Tut” modları, seçmeden önce tüm dikkatinizi vermenizi gerektiren ileri şarj modlarıdır. Her bir şarj modunun farklarının ve amaçlarının kavranması...
  • Seite 125 6V kullanmak. [Basın ve 3 saniye süreyle Basılı Tutun] 6V şarj modu, sadece Islak Hücre, Jel Hücre, Geliştirilmiş Suyla Kaplı,Bakımsız ve Kalsiyum bataryaları gibi 6 voltluk kurşun asitli bataryalar için tasarlanmıştır. 6V şarj moduna girmek için basın ve üç (3) saniye basılı tutun. Bu modu kullanmadan önce batarya üreticisine danışın. 12V Lityum kullanmak 12V lityum şarj modu, sadece lityum demir fosfat dahil 12 voltluk lityum iyon bataryalar için tasarlanmıştır.
  • Seite 126 Şarjı Başlat. 1.) Volt miktarını ve batarya türünü doğrulayın. 2.) Akü maşalarını veya delikli uçları düzgün olarak taktığınızı ve AC elektrik fişinin bir elektrik prizine takıldığını doğrulayın. 3.) [İlk kez kullanım] Şarj cihazı, turuncu bir LED ile gösterilen Bekleme (Standby) modunda çalışmaya başlar. Bekleme (Standby) modunda şarj cihazı herhangi bir güç sağlamaz.
  • Seite 127 LEDleri Şarj Etmeyi Anlamak. Şarj aletinde bir (1) adet Şarj LED ışığı bulunmaktadır. Bu Şarj LED ışığı, bağlı bataryanın şarj durumunu belirtmektedir. Açıklamaları aşağıda görebilirsiniz: Açıklama Kırmızı Şarj LED ışığı, batarya %75’ten az şarj içerdiğinde yavaşça ‘yanıp’ ‘sönecektir’ . Yanıp Sönen Kırmızı LED Uzun kullanım ömrü...
  • Seite 128 1.) Şarj LED ışığı bağlı bataryanın / bataryaların şarj durumunu belirtir. 2.) Mod LED ışığı şarj cihazının mevcut durumdaki Şarj Modunu belirtir. Şarj modlarına göz atmak için MOD tuşuna basın. 3.) «Basılı Tut» Modu LED ışığı Modu girmek için Mod tuşuna basılmalı ve 3 saniye basılı...
  • Seite 129 Teknik Özellikleri Giriş Voltajı AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Çalışan Voltaj AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Çıkış Gücü: 15 W Maks Şarj Voltajı: Çeşitli Şarj Akımı: 1A (12 V), 1A (6 V) Düşük Voltaj Algılama: 1V (12 V), 1V (6 V) Geri Akım Boşaltımı: <0.5mA Ortam Sıcaklığı: -20°C ile +40°C...
  • Seite 130 YARALANMAYI ICEREN FAKAT BUNUNLA SINIRLI OLMAYAN HERHANGI BIR OZEL, DOLAYLI, VEYA MISAL OLACAK ZARARLARLARDAN DOLAYI NOCO HERHANGI BIR URUN ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR. BURADA BELIRTILEN GARANTILER, SATILABILIRLIK VE BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK ILE ILGILI ZIMNI GARANTILER VE SINIRLAMA OLMAMAK UZERE ACIK, ZIMNI, KANUNI TARAFINDAN KAYNAKLANAN TUM DIGER GARANTILERDEN DEGILDIR VE BORSA, KULLANIM VEYA TICARI UYGULAMA DUZEYINDEN KAYNAKLANAN GARANTILER.
  • Seite 131 GENIUS1EU Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE Polskie BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Seite 132 Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa O produkcie GENIUS1. Produkt GENIUS1 firmy NOCO to jedno z najbardziej innowacyjnych i zaawansowanych technologicznie urządzeń dostępnych na rynku, które umożliwia ładowanie akumulatorów w prosty sposób. To najprawdopodobniej najbezpieczniejsza i najwydajniejsza ładowarka, z której będziesz mógł/mogła skorzystać. Produkt GENIUS1 został...
  • Seite 133 części pojazdu (również maski i drzwi), przenoszenia części silnika (także łopatek wentylatora, pasów i kół pasowych) lub zapobiegający potencjalnemu wypadkowi mogącemu doprowadzić do urazu lub śmierci. Temperatura robocza. Niniejszy produkt działa w temperaturze otoczenia od ‘-4°F i 104°F (-20°C i 40°C). Nie należy użytkować...
  • Seite 134 Sposób użycia Tryby ładowania. Produkt GENIUS1 jest wyposażony w sześć (6) trybów: Stan gotowości, 12 V, AGM 12 V, LITOWY 12 V, 6 V oraz Tryb mocy. Niektóre tryby ładowania można wybrać poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 3-5 sekund. Tryby „Naciśnij i przytrzymaj” są zaawansowanymi trybami ładowania, które przed wyborem wymagają...
  • Seite 135 Praca w Trybie 6 V. [Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy] Tryb 6 V służy do ładowania tylko akumulatorów kwasowo-ołowiowych, takich jak akumulatory elektrolitowe, żelowe, ulepszone-zalane, niewymagające konserwacji oraz wapniowe. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy (3) sekundy, aby wejść do Trybu ładowania 6 V. Przed skorzystaniem z tego trybu należy skonsultować się z producentem akumulatora.
  • Seite 136 Rozpocznij ładowanie. 1.) Sprawdź napięcie oraz skład chemiczny akumulatora. 2.) Należy sprawdzić, czy klemy do akumulatora lub złącza oczkowe zostały prawidłowo podłączone oraz czy wtyczka na prąd zmienny znajduje się w gniazdku elektrycznym. 3.) [Pierwsze użycie] Ładowarka rozpocznie pracę w trybie Stanu gotowości, co zostanie zasygnalizowane przez pomarańczową diodę LED. W Stanie gotowości ładowarka nie doprowadza żadnej energii elektrycznej.
  • Seite 137 Objaśnienie koloru świateł (LED) ładowania. Ładowarka jest wyposażona w jedną (1) lampkę (LED) ładowania. Taka lampka wskazuje stan naładowania (SOC) akumulatora(-ów). Należy zapoznać się z poniższym objaśnieniem: Objaśnienie Gdy stan naładowania akumulatora wynosi poniżej 75%, lampka (LED) ładowania zacznie powoli pulsować w kolorze czerwonym, Pulsujące, czerwone światło LED wyświetlając „on”...
  • Seite 138 1.) Dioda LED ładowania Określa poziom naładowania podłączonego(-ych) akumulatora(-ów). 2.) Dioda LED trybu Określa Tryb ładowania, w którym aktualnie jest ładowarka. Naciśnij przycisk TRYB w celu przewijania Trybów ładowania. 3.) Dioda LED trybu «Naciśnij i przytrzymaj» Należy nacisnąć przycisk trybu i przytrzymać...
  • Seite 139 Dane techniczne Napięcie wejściowe prądu zmiennego: 120-240 VAC, 50-60Hz Napięcie robocze prądu zmiennego: 120-240 VAC, 50-60Hz Moc wyjściowa: Maks. 15 W Napięcie ładowania: Zróżnicowane Prąd ładowania: 1A (12 V), 1A (6 V) Wykrywanie niskiego napięcia: 1V (12 V), 1V (6 V) Pobór prądu zwrotnego: <0,5mA Temperatura otoczenia:...
  • Seite 140 SZKODY MATERIALNE LUB OBRAŻENIA ZWIĄZANE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z PRODUKTEM, NIEZALEŻNIE OD PRZYCZYNY, NAWET GDY NOCO DYSPONOWAŁA WIEDZĄ O MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKIEJ SZKODY. GWARANCJE OKREŚLONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE, DOROZUMIANE, STATUTOWE LUB INNE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ORAZ TE WYNIKAJĄCE Z PRZEBIEGU TRANSAKCJI, SPOSOBU UŻYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ.
  • Seite 141 GENIUS1EU Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ Magyar A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Seite 142 Fontos biztonsági figyelmeztetések A GENIUS1 bemutatása. A NOCO GENIUS1 az egyik leginnovatívabb és leghaladóbb technológiát képviseli a piacon, amely minden töltést egyszerűvé és könnyűvé tesz. Eléggé valószínű, hogy a legbiztonságosabb és leghatékonyabb töltő, amelyet valaha is használt. A GENIUS1 minden 6 V-os és 12 V-os ólomsavas akkumulátor töltésére szolgál, többek között lítium (LiFePO4), nedves (elárasztott), zselés, MF (gondozásmentes) CA (kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery, azaz továbbfejlesztett elárasztott akkumulátor), és AGM (Absorption Glass Mat, azaz üvegszálban felitatott elektrolit) akkumulátorok számára.
  • Seite 143 a termék -4 °F és 104 °F (-20 °C és 40 °C) közötti környezeti hőmérsékletre van tervezve. Ne használja e hőmérséklettartományon kívül. Fagyott akkumulátort ne töltsön. Ne használja tovább a terméket, ha az akkumulátor túlzottan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket olyan területeken, ahol magas a por vagy a levegőben lévő...
  • Seite 144 Használat Töltési módok. A GENIUS1 hat (6) üzemmóddal rendelkezik: Készenléti, 12 V, 12 V AGM, 12 V LÍTIUM, 6 V és kényszer. Némely töltési módot három (3) – öt (5) másodpercig kell lenyomva tartani az üzemmódba való belépéshez. Ezek a „Lenyomás és tartás” (Press and Hold) üzemmódok haladó töltési módok, amelyekhez teljes figyelem szükséges a kiválasztás előtt.
  • Seite 145 A 6 V-os mód használata. [Lenyomás és Tartás 3 másodpercig] A 6 V-os töltés mód csak 6 voltos ólomsavas akkumulátorok töltésére szolgál, mint például nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok. Nyomja le és tartsa nyomva három (3) másodpercen keresztül a 6 V-os töltés módba lépéshez. Ezen üzemmód használata előtt vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával.
  • Seite 146 A töltés megkezdése. 1.) Ellenőrizze az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit. 2.) Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e az akkumulátor-csipeszeket vagy a fűzőkarika csatlakozóját, és hogy a váltóáramú hálózati dugó megfelelően illeszkedik-e az elektromos aljzatba. 3.) [Első használat] A töltő készenléti állapotban lesz, amir a narancssárga LED jelez. Készenléti állapotban a töltő nem biztosít semmilyen energiát. 4.) Nyomja meg az üzemmód gombot az akkumulátor feszültségének és kémiájának megfelelő...
  • Seite 147 A töltésjelző LED-ek magyarázata. A töltő egy (1) töltésjelző LED-del van felszerelve. Ez a töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát (SOC). Lásd az alábbi magyarázatot: Magyarázat A piros töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 75%-os töltöttségi szint alatt van. Villogó...
  • Seite 148 1.) Töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát. 2.) Üzemmód-jelző LED Azt a töltési módot jelzi, amelyben a töltő jelenleg van. Nyomja meg a MODE gombot, és haladjon végig az üzemmódokon. 3.) «Press and Hold» mód LED A módba való belépéshez nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
  • Seite 149 Műszaki jellemzők Bemeneti feszültség AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Üzemi feszültség AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Kimeneti teljesítmény: Max. 15 W Töltési feszültség: Különböző Töltőáram: 1A (12 V), 1A (6 V) Kisfeszültség-észlelés: 1V (12 V), 1V (6 V) Visszáram-felvétel: <0,5 mA Környezeti hőmérséklet: -20 °C és +40 °C között Akkumulátorok típusa:...
  • Seite 150 TUDOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL. AZ ITT KÖZZÉTETT GARANCIÁK HELYETTESÍTENEK MINDEN MÁS, KIFEJEZETT, MAGÁBAN FOGLALT, TÖRVNYILEG ELŐÍRT VAGY MÁS GARANCIÁT, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A BENNE FOGLALT KERESKEDELMI GARANCIÁT ÉS AZ ADOTT CÉLRA ALKALMAS MEGFELELŐSÉGET, ILLETVE AZOKAT, AMELYEK AZ ÜZLETI TEVÉKENYSÉGBŐL, HASZNÁLATBÓL VAGY KERESKEDELM GYAKORLATBÓL EREDNEK.
  • Seite 151 GENIUS1EU Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODÁM NA MAJETKU.
  • Seite 152 Důležitá bezpečnostní varování O GENIUS1. NOCO GENIUS1 představuje jednu z nejinovativnějších a nejpokročilejších technologií na trhu, díky které je každé nabíjení snadné a jednoduché. Je to zcela jistě nejbezpečnější a nejvýkonnější nabíječka, kterou použijete. Nabíječka GENIUS1 je navržena pro nabíjení všech typů 6V a 12V olověných baterií, včetně lithiové (LiFePO4), Wet (zaplavené), Gelové, MF (bezúdržbové), CA (Kalcium), EFB (zaplavené...
  • Seite 153 začne nadměrně zahřívat. Skladování Výrobek nepoužívejte ani neskladujte na místech s vysokými koncentracemi prachu nebo jiných částic přenášených vzduchem. Výrobek pokládejte na rovné a bezpečné povrchy, na kterých nehrozí nebezpečí jeho pádu. Výrobek skladujte na suchém místě. Skladujte při teplotách od -20 °C do 25 °C (průměrný...
  • Seite 154 Jak zařízení používat Režimy nabíjení GENIUS1 má šest (6) režimů: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V a výkonný režim. Některé nabíjecí režimy se pro vstup do režimu musí stisknout a držet po dobu tří (3) až pěti (5) vteřin. Tyto režimy „Stiskni a drž” jsou pokročilé nabíjecí režimy, které před nastavením vyžadují vaši kompletní pozornost. Je důležité rozumět rozdílům a účelu každého nabíjecího režimu.
  • Seite 155 Použití režimu 6V. [Stisknout a držet po dobu 3 vteřin] 6V nabíjecí režim je určen pouze pro 6voltové olověné baterie, mezi které patří baterie s mokrými články, gelovými články, články se zvýšeným zaplavením, bezúdržbovými články a kalciovými články. K aktivaci 6V nabíjecího režimu stiskněte a přidržte na dobu tří (3) sekund. Před použitím tohoto režimu se obraťte na výrobce baterie.
  • Seite 156 Zahájení nabíjení 1.) Ověřte napětí a chemické složení baterie. 2.) Zkontrolujte správné zapojení akumulátorových svorek nebo připojovacích konektorů s okem a zapojení síťové zástrčky do síťové zásuvky. 3.) [První použití] Nabíječka bude v pohotovostním režimu signalizovaném oranžovou LED kontrolkou. V pohotovostním režimu nabíječka nepřivádí žádný elektrický proud.
  • Seite 157 Popis LED kontrolek nabíjení. Nabíječka má jednu (1) LED kontrolku nabíjení. Tato LED kontrolka udává stav nabití (SOC) připojené baterie / připojených baterií. Viz popis níže: Význam Když je baterie nabita na méně než 75 % své maximální kapacity, červená LED kontrolka nabíjení bude pomalu blikat. Blikající...
  • Seite 158 1.) LED kontrolka nabíjení Udává stav nabití připojené baterie / připojených baterií. 2.) LED kontrolka režimu Signalizuje aktuální režim, ve kterém se nabíječka nachází. Stisknutím tlačítka MODE můžete přepínat mezi jednotlivými režimy. 3.) LED kontrolka režimu „Stisknout a přidržet“ Tlačítko pro přepínání režimů musí...
  • Seite 159 Technické specifikace Vstupní střídavé napětí: 120–240 VAC, 50–60Hz Pracovní střídavé napětí: 120–240 VAC, 50–60Hz Výstupní napětí: Max. 15 W Nabíjecí napětí: různé Nabíjecí proud: 1A (12 V), 1A (6 V) Detekce nízkého napětí: 1V (12 V), 1V (6 V) Odběr zpětného proudu: <...
  • Seite 160 EXEMPLÁRNÍ ŠKODY VČETNĚ, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZTRÁTU ZISKŮ, POŠKOZENÍ MAJETKU NEBO OSOBNÍ ZRANĚNÍ JAKÝMKOLI ZPŮSOBEM SOUVISEJÍCÍM S VÝROBKEM, ZPŮSOBENÝM JAKKOLI, I KDYBY SPOLEČNOST NOCO MĚLA POVĚDOMÍ O MOŽNOSTI TAKOVÝCH POŠKOZENÍ. ZÁRUKY ZDE UVEDENÉ JSOU SOUČÁSTÍ VŠECH DALŠÍCH ZÁRUK, VÝSLOVNÝCH, PŘEDPOKLÁDANÝCH, ZÁKONNÝCH NEBO JINÝCH, VČETNĚ, BEZ OMEZENÍ, PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ...
  • Seite 161 GENIUS1EU Používateľská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH Slovenčina ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Seite 162 Dôležité bezpečnostné výstrahy Informácie o nabíjačke GENIUS1. NOCO GENIUS1 predstavuje jednu z najinovatívnejších a najpokročilejších technológií na trhu, vďaka čomu je každé nabitie jednoduché a praktické. Je celkom možné, že pôjde o vôbec najbezpečnejšiu a najúčinnejšiu nabíjačku, akú v živote použijete. Nabíjačka GENIUS1 je navrhnutá na nabíjanie všetkých typov 6 V a 12 V olovených batérií...
  • Seite 163 častíc. Produkt skladujte na plochom a bezpečnom povrchu, kde nehrozí riziko pádu. Produkt skladujte na suchom mieste. Teplota skladovacieho miesta sa musí pohybovať v rozsahu od –20° do 25°C (priemerná teplota pod kapotou). Nikdy neprekračujte 80°C za žiadnych podmienok. Kompatibilita. Produkt je kompatibilný výlučne s 6V a 12V olovnatými kyselinovými, AGM a lítiovými batériami.
  • Seite 164 Návod na používanie Režimy nabíjania. GENIUS1 má šesť (6) režimov: pohotovostný, 12 V, 12 V AGM, 12 V LÍTIUM, 6 V a režim vynúteného nabíjania. Niektoré režimy nabíjania je potrebné zatlačiť a podržať na tri (3) až päť (5) sekúnd, aby sa spustili. Tieto režimy so spustením „Stlačiť a podržať“ sú pokročilé režimy nabíjania, ktoré si pred výberom vyžadujú úplnú pozornosť.
  • Seite 165 Použitie 6V. [Stlačte a podržte na 3 sekundy] Nabíjací režim 6V je navrhnutý výlučne pre 6-voltové batérie, napr. s technológiami Wet Cell, Gel Cell, EFB, bezúdržbové batérie a kalciové batérie. Stlačte a podržte po dobu 3 sekúnd, čím sa zapne 6V nabíjací režim. Použitie tohto režimu konzultujte s výrobcom batérie. Použitie 12V Lítiového.
  • Seite 166 Začnite nabíjanie. 1.) Skontrolujte napätie a chemické zloženie batérie. 2.) Uistite sa, že ste správne pripojili svorky batérie alebo konektory terminálu a sieťová zástrčka je zapojená do elektrickej zásuvky. 3.) [Prvé použitie] Nabíjačka sa spustí v pohotovostnom režime, označenom oranžovou LED diódou. V pohotovostnom režime neposkytuje nabíjačka žiadne napájanie. 4.) Stlačením tlačidla napájania prepnete na príslušný...
  • Seite 167 Vysvetlenie indikátorov LED nabíjania. Nabíjačka má jeden (1) indikátor LED nabíjania. Tento indikátor LED nabíjania označuje stav nabitia pripojenej batérie. Vysvetlenie uvádzame nižšie: Vysvetlenie Červená dióda LED nabíjania bude pomaly blikať (bude zapnutá a vypnutá), keď je batéria nabitá na menej ako 75 %. Blikajúca červená...
  • Seite 168 1.) LEDka nabíjania Indikuje stav nabitia pripojenej batérie (pripojených batérií). 2.) LEDka režimu Indikuje režim nabíjania, v ktorom je momentálne nabíjačka. Stlačením tlačidla MODE (REŽIM) môžete zmeniť jej režimy 3.) LEDka tlačidla „Press and Hold“ („Stlačiť a podržať “) Tlačidlo režimu musíte po stlačení...
  • Seite 169 Technické parametre Vstupné striedavé napätie: 120 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Pracovné striedavé napätie: 120 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Výstupný výkon: Max 15 W Napätie pri nabíjaní: Rôzne Prúd pri nabíjaní: 1A (12 V), 1A (6 V) Zachytenie nízkeho napätia: 1V (12 V), 1V (6 V) Spätný...
  • Seite 170 ŠKODY VRÁTANE (NIELEN) STRATY ZISKU, POŠKODENIA MAJETKU ALEBO ZRANENIA OSOBY, AKOKO VEK SÚVISIACICH S VÝROBKOM, AKOKO VEK VZNIKNUTÉ, AJ KEĎ SPOLOČNOSŤ NOCO VIE O MOŽNOSTI TAKÝCHTO ŠKÔD. VŠETKY TU STANOVENÉ ZÁRUKY NAHRADZUJÚ VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ, ŠTATUTÁRNE ALEBO INÉ VRÁTANE (NIELEN) PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL A ZÁRUK VYPLÝVAJÚCICH Z PRIEBEHU OBCHODOVANIA, POUŽITIA ALEBO OBCHODNEJ PRAXE.
  • Seite 171 GENIUS1EU Ghid de utilizare și garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Română ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE.
  • Seite 172 Atenționări importante privind siguranța Despre GENIUS1. NOCO GENIUS1 reprezintă una dintre cele mai inovatoare și avansate tehnologii de pe piață, făcând fiecare încărcare simplă și ușoară. Destul de probabil că acest încărcător e cel mai sigur și eficient dintre cele pe care le-ați folosit vreodată. GENIUS1 este conceput pentru a încărca toate tipurile de baterii de 6V și 12V cu plumb acid, inclusiv Litiu (LiFePO4), Wet (cu electrolit lichid), Gel, MF (fără...
  • Seite 173 Nu-l utilizați în afara domeniului de temperatură. Nu încărcați o baterie înghețată. Opriți utilizarea produsului imediat dacă bateria devine excesiv de caldă. Stocare. Nu utilizați și nu depozitați produsul în zone cu concentrații ridicate de praf sau de materiale în aer. Păstrați produsul pe suprafețe plate și sigure; astfel încât să nu fie predispus la cădere.
  • Seite 174 Modul de utilizare Moduri de încărcare. GENIUS1 are șase (6) regimuri: În așteptare, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V și de forțare. În cazul anumitor regimuri de încărcare se va apăsa pe ele și se va ține apăsat de la trei (3) până la cinci (5) secunde pentru a intra în regim. Aceste regimuri „Apăsați și mențineți” sunt regimuri de încărcare avansate care necesită atenție maximă...
  • Seite 175 Utilizare regim 6V. [Apăsați și mențineți timp de 3 secunde] Regimul de încărcare de 6V este destinat doar pentru bateriile de 6V cu plumb acid, cum ar fi cele WET cu electrolit lichid, cu celulă de gel, cele intensificate cu electrolit lichid, fără...
  • Seite 176 Începeți Încărcarea. 1.) Verificați tensiunea și densitatea electrolitului bateriei. 2.) Confirmați că ați conectat corespunzător clamele bateriei sau bornele de conexiune cu orificiu și încărcătorul AS este conectat la o priză electrică. 3.) [Prima utilizare] Încărcătorul va începe cu regimul de așteptare, aprinzându-se LED-ul portocaliu. În regimul de așteptare, încărcătorul nu furnizează niciun fel de energie.
  • Seite 177 Să Înțelegem LED-urile de Încărcare. Încărcătorul are un (1) LED de încărcare. Acest LED de încărcare indică starea de încărcare (SDÎ) a bateriei conectate. Consultați explicația de mai jos: Explicație LED-ul Roșu de încărcare va emite lent “on” și “off” când bateria este încărcată la maximum de 75%. Când LED-ul Roșu Clipește Încărcare la volum mare completă, optimizând bateria pentru o mai mare durată...
  • Seite 178 1.) LED încărcare indică nivelul de încărcare a bateriei (bateriilor) conectate. 2.) LED regim Indică regimul de încărcare în care este în prezent încărcătorul. Apăsați butonul REGIM pentru a trece prin regimurile de încărcare. 3.) LED regim „Apăsați și mențineți” Butonul regim trebuie apăsat și menținut timp de 3 sec pentru a intra în regim.
  • Seite 179 Specificații tehnice Tensiunea de intrare (Curent Alternativ): 120-240 de Volți (Curent Alternativ), 50-60 Hz Tensiunea de lucru (Curent Alternativ): 120-240 de Volți (Curent Alternativ), 50-60 Hz Putere de ieșire: Maximum 15 W Tensiune de Încărcare: Variabilă Curent de Încărcare: 1A (12 V), 1A (6 V) Detectarea Tensiunii Joase: 1V (12 V), 1V (6 V) Curent Invers Absorbit:...
  • Seite 180 INCLUSIV DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA PIERDERILE DE PROFIT, DAUNELE MATERIALE SAU VĂTĂMĂRILE CORPORALE LEGATE INDIFERENT ÎN CE MOD DE PRODUS, CAUZATE INDIFERENT ÎN CE MOD, CHIAR DACĂ NOCO A AVUT CUNOȘTINȚĂ DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. GARANȚIILE STABILITE PRIN PREZENTUL DOCUMENT ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANȚII EXPRESE, IMPLIICTE, LEGALE SAU DE ALT FEL, INCLUSIV DAR FĂRĂ...
  • Seite 181 GENIUS1EU Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine Eesti võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Seite 182 Olulised turvaohutusnõuded GENIUS1 akulaadija NOCO GENIUS1 esindab turul kõige uuenduslikumat ja progressiivsemat tehnoloogiat, muutes iga laadimise lihtsaks ja kergeks. Võimalik, et see on kõige turvalisem ja tõhusam laadija, mida te iial kasutanud olete. GENIUS1 on disainitud igat tüüpi 6V & 12V pliiakude laadimiseks, sealhulgas liiitium (LiFePO4), akukeemiaga märg (flooded), geel, MF (hooldusvaba), CA (kaltsium), EFB (täiustatud), ja AGM-akud.
  • Seite 183 või õhu kaudu levivate materjalide kõrge kontsentratsiooniga alades. Hoidke toodet tasasel pinnal; veenduge, et toode ei libise maha. Hoidke toodet kuivas kohas. Hoiustamistemperatuur on vahemikus -20° to 25°C (keskmine kapotialune temperatuur). Ärge kunagi ületage 80 °C mingil tingimusel. Ühilduvus See toode ühildub ainult 6V ja 12V plii-, AGM- ja liitiumakudega.
  • Seite 184 Kasutusjuhend Laadimisrežiimid GENIUS1 on kuue (6) režiimiga: ooterežiim, 12V, 12V AGM, 12V LIITIUM, 6V ja and Force. Mõne laadimisrežiimi sisselülitamiseks tuleb vajutada ja hoida kolm (3) kuni viis (5) sekundit. Need “Vajuta ja hoia” režiimid on kõrgarenenud laadimisrežiimid, mis nõuavad enne valimist täit tähelepanu. On oluline mõista kõigi laadimisrežiimide erinevusi ja eesmärke.
  • Seite 185 6V kasutamine. 6V laadimisrežiim on mõeldud ainult 6-voldistele pliiakudele, nagu näiteks märgelementakud, geelakud, täiustatud märgelementakud, hooldusvabad akud ja kaltsiumakud. 6V laadimisrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke kolm (3) sekundit all. Enne selle režiimi kasutamist konsulteerige aku tootjaga. 12V liitiumi kasutamine. 12V liitium-laadimisrežiim on loodud ainult 12-voldiste liitium-ioonakude, kaasa arvatud liitium-raudfosfaatakude, laadimiseks, ETTEVAATUST.
  • Seite 186 Laadimise alustamine 1.) Kontrollige aku pinget ja keemilist tüüp. 2.) Veenduge, et olete aku klambrid või klemmliidese pistikud õigesti ühendanud ja vahelduvvoolu pistik on ühendatud pistikupesaga. 3.) [Esmakordne kasutamine] Laadija käivitub ooterežiimis, mida tähistab oranž LED. Ooterežiimis ei anna laadija mingit energiat. 4.) Vajutage režiimi nuppu, et lülituda sobivale laadimisrežiimile (vajutage ja hoidke kolm sekundit all, et siseneda täiustatud laadimisrežiimi) aku pinge ja keemia jaoks.
  • Seite 187 Laadimise LED-märgutulede selgitus Laadijal on üks (1) laadimise LED-märgutuli. See laadimise LED-märgutuli näitab ühendatud akude laadimisolekut (SOC). Vaadake selgutust allpool: Selgitus Kui aku täituvus on alla 75%, siis hakkab punane LED-märgutuli aeglaselt vilkuma. Vilkuv punane LED-märgutuli Bulklaadimine on täielik, aku optimeeritakse pikema eluea jooksul. Vilkuv roheline LED-tuli Pidev roheline LED-tuli Kui aku on 100% laetud, on laadimise LED-tuli pidev roheline.
  • Seite 188 1.) Laadimise LED-tuli Näitab ühendatud aku(d) laetuse olekut. 2.) ežiimi LED-tuli Näitab laadimisrežiimi, milles laadija hetkel on. Vajutage laadimisrežiimide vahetamiseks nuppu MODE (režiim). 3.) „Vajuta ja hoia“ režiimi LED-tuli Režiiminuppu tuleb režiimi sisenemiseks vajutada ja 3 sekundit all hoida. 4.) Ooterežiimi LED-tuli Süttib, kui aku on ooterežiimis, laadija ei lae ega anna akule mingit energiat.
  • Seite 189 Tehniline kirjeldus Sisendpinge, vahelduvvool: 120-240 VAC, 50-60Hz Tööpinge, vahelduvvool: 120-240 VAC, 50-60Hz Väljundvõimsus: 15 W, maksimaalne Laadimispinge: Erinev Laadimisvool: 1A (12 V), 1A (6 V) Madalpinge tuvastamine: 1V (12 V), 1V (6 V) Tühjenemisvool: < 0,5mA Väliskeskkonna temperatuur: -20°Ckuni +40°C Akude tüüp: 6V, 12V Aku keemiline tüüp:...
  • Seite 190 SIIN TOODUD GARANTIID ASENDAVAD KÕIK TEISED GARANTIID, EKSPRESSEERITUD, KAUDSED, SEADUSEJÄRGSED VÕI MUUD, KAASAARVATUD JA ILMA PIIRANGUTETA, KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI VAHETUSE PRAKTIKAS. JUHUL KUI MISTAHES KEHTIVAD SEADUSED KEHTESTAVAD GARANTIID, TINGIMUSED VÕI KOHUSTUSED MIDA EI SAA VÄLJA ARVATA VÕI MIDA EI SAA MODIFITSEERIDA, SIIS KÄESOLEV PARAFRAAF KEHTIB MAKSIMAALSEL VÕIMALIKUL MÄÄRAL MIDA ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB.
  • Seite 191 GENIUS1EU Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Seite 192 Svarbūs saugos nurodymai Apie „GENIUS1“. „NOCO GENIUS1“ pristato vieną iš pačių inovatyviausių ir pažangiausių technologijų rinkoje, kad kiekviena įkrovos procedūra būtų paprasta ir lengva. Visiškai gali būti, kad tai saugiausias ir efektyviausias įkroviklis, kuriuos kada nors naudositės. „GENIUS1“ įkroviklis skirtas įkrauti 6V ir 12V švino-rūgštinius akumuliatorius, įskaitant ličio (LiFePO4), drėgnuosius (rūgštinius), gelio, MF (nereikalaujantys techninės priežiūros) CA (kalcis), EFB (išplėstinis rūgštinis akumuliatorius) ir AGM (stiklo vatos absorbavimo įdėklas) akumuliatorius.
  • Seite 193 švino-rūgštiniais, AGM ir ličio akumuliatoriais. Nenaudokite gaminio su kitais akumuliatorių modeliais. Įkraudami kitos cheminės sudėties akumuliatorių, galite sukelti traumą, mirtį ar turto nuostolį. Kreipkitės į akumuliatoriaus gamintoją, prieš įkraudami akumuliatorių. Medicinos įrenginiai. Neįkraukite širdies stimuliatorių ar kitų medicininių įrenginių. Gaminys gali skleisti elektromagnetinį lauką. Gaminyje sumontuoti magnetiniai elementai, galiintys trikdyti širdies stimuliatorių, defibriliatorių ar kitų...
  • Seite 194 Naudojimas Įkrovos režimai. „GENIUS1“ turi šešis (6) režimus: Budėjimo režimas, 12V, 12V AGM, 12V LITIS, 6V ir priverstinis. Kai kuriuos įkrovos režimus reikia paspausti ir palaikyti tris (3) - penkias (5) sekundes, kad būtų pereita į pasirinktą režimą. Šie „Press and Hold“ (spausti ir palaikyti) režimai yra pažangūs įkrovimo režimai, kuriems būtina skirti ypatingą...
  • Seite 195 6V naudojimas. [Paspausti ir palaikyti 3 sekundes] 6V įkrovimo režimas skirtas tik 6 voltų švino rūgšties akumuliatoriams, tokiems kaip drėgnuosius, gelio, išplėstinius rūgštinius, nereikalaujančių techninės priežiūros ir kalcio. Spauskite ir palaikykite tris (3) sek., kad pereitumėte į 6V įkrovimo režimą. Kreipkitės į akumuliatorių, prieš naudodamiesi šiuo režimu. 12V ličio režimo naudojimas.
  • Seite 196 Pradėti įkrovimą. 1.) Patikrinkite akumuliatoriaus įtampą ir cheminę sudėtį. 2.) Patvirtinkite, kad tinkamai prijungėte akumuliatoriaus gnybtus ar galines gnybtų jungtis ir KS maitinimo kištukas įjungtas į maitinimo lizdą. 3.) [Naudojimas pirmąjį kartą] Įkroviklis pradės veikti budėjimo režimu, nurodytu oranžiniu LED. Budėjimo režimu įkrovikliui maitinimas netiekiamas. 4.) Spauskite režimų...
  • Seite 197 Įkrovos LED pristatymas. Įkroviklyje sumontuotas vienas (1) įkrovos LED. Šis įkrovos LED nurodo prijungto (-ų) akumuliatoriaus (-ių) įkrovos lygį (SOC). Žr. paaiškinimą toliau: Paaiškinimas Raudonas įkrovos LED lėtai mirksės „on“ ir „off“ režimais, kai akumuliatorius įkrautas mažiau nei 75%. Mirksintis raudonas LED Srautinis įkrovimas baigtas, optimizuojant išplėstinę...
  • Seite 198 1.) Įkrovimo LED Nurodo prijungto (-ų) akumuliatoriaus (-ių) įkrovos lygį. 2.) Režimo LED. Nurodo Įkrovimo režimą, įkroviklis šiuo metų įjungtas. Spauskite „MODE“ (režimas) mygtuką, kad pereitumėte įkrovimo režimų ciklus. 3.) „Press and Hold“ (spausti ir palaikyti) režimo LED Režimo mygtukas turi būti paspaustas ir palaikytas 3 sekundes, kad pareitumėte prie šio režimo.
  • Seite 199 Techninės sąlygos Įvadinė KS įtampa: 120-240 VAC, 50-60 Hz Eksploatacinė KS įtampa: 120-240 VAC, 50-60 Hz Išvesties galia: Maks. 15 W Įkrovimo įtampa: Įvairi Įkrovimo srovė: 1A (12 V), 1A (6 V) Žemos įtampos aptikimas: 1V (12 V), 1V (6 V) Atgalinės srovės nutekėjimas: <0.5mA Aplinkos temperatūra:...
  • Seite 200 SUGADINTĄ NUOSAVYBĘ AR TRAUMĄ, BET KOKIU BŪDU SUSIJUSIĄ SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BŪTŲ PRIEŽASTIS, NET JEI NOCO IR ŽINOJO APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ TIKIMYBĘ. ČIA IŠDĖSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AIŠKIAS, NUMANOMAS, ĮSTATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE IŠLYGŲ, NUMANOMAS PREKINĖS IŠVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANČIAS IŠ...
  • Seite 201 GENIUS1EU Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens.
  • Seite 202 Svarīgi norādījumi par drošību Par GENIUS1. NOCO GENIUS1 pārstāv dažas no inovatīvākajām un modernākajām tehnoloģijām tirgū, padarot katru uzlādēšanu vieglu un vienkāršu. Tas ir, iespējams, drošākais un efektīvākais lādētājs, ko jūs jebkad lietosiet. GENIUS1 ir paredzēts visu veidu 6V un 12V svina-skābes akumulatoru uzlādēšanai, tostarp mitrās (pārpludinātās), želejas, MF (bezapkopes), CA (kalcija), EFB (uzlabotas plūsmas akumulators) un AGM (absorbcijas stikla paklāja) akumulatoriem.
  • Seite 203 kur ir augsta putekļu vai citu gaisā esošo daļiņu koncentrācija. Glabājiet šo izstrādājumu uz līdzenas, drošas virsmas, lai nebūtu nokrišanas riska. Glabājiet izstrādājumu sausā vietā. Uzglabāšanas temperatūra ir no -20 līdz 25 °C (vidējā temperatūra zem motora pārsega). Nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt 80 °C. Saderība Produkts ir saderīgs tikai ar 6V un 12 voltu svina skābes, AGM un litija akumulatoriem.
  • Seite 204 Kā lietot Uzlādes režīmi. GENIUS1 ir seši (6) režīmi: gaidīšanas režīms, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V un Spēka režīms. Daži uzlādes režīmi ir jānospiež un jātur trīs (3) līdz piecas (5) sekundes, lai iestatītu režīmu. Šie „Nospied un turi” režīmi ir uzlaboti uzlādes režīmi, kuriem ir nepieciešama pilnīga uzmanība pirms to izvēles. Uz lādētāja ar vertikālu līniju ir norādīts “Press and Hold”.
  • Seite 205 Izmantojot 6V. [Nospied un turi 3 sekundes] 6V uzlādes režīms ir paredzēts tikai 6 voltu svina skābes akumulatoriem, piemēram, mitrās šūnas, želejas šūnas, uzlabotas plūsmas, bezapkopes un kalcija akumulatoriem. Nospiediet un turiet trīs (3) sekundes, lai uzsāktu 6V uzlādes režīmu. Sazinieties ar akumulatora ražotāju pirms šī režīma izmantošanas. Izmantojot 12V litiju.
  • Seite 206 Uzlādes sākšana. 1.) Pārbaudiet akumulatora spriegumu un ķīmisko sastāvu. 2.) Pārliecinieties, vai akumulatora spailes vai nolaižamie spaiļu savienotāji ir pievienoti pareizi un maiņstrāvas kontaktdakša ir pievienota elektrības kontaktligzdai. 3.) [Pirmreizējā lietošana] Lādētājs tiks palaists gaidīšanas režīmā, ko norāda oranžs indikators. Gaidstāves režīmā lādētājs nenodrošina nekādu jaudu. 4.) Lai pārslēgtos uz akumulatora spriegumam un ķīmiskajam sastāvam atbilstošo uzlādes režīmu, nospiediet režīma pogu (lai atvērtu papildu uzlādes režīmu, nospiediet un turiet to trīs sekundes).
  • Seite 207 Uzlādes indikatoru nozīme. Lādētājam ir viens (1) uzlādes indikators. Šis uzlādes indikators norāda pievienotā(-o) akumulatora(-u) uzlādes līmeni (state-of-charge – SOC). Skatiet skaidrojumu: Skaidrojums Ja akumulators ir mazāk nekā 75% no pilnas uzlādes, sarkanā uzlādes indikators lēni pulsē, iedegoties un izdziestot. Pulsējošs sarkans LED indikators Masveida uzlāde ir pilnīga, optimizējot akumulatoru ilgstošai darbībai.
  • Seite 208 1.) Uzlādes LED gaismas indikators norāda pievienotā akumulatora (-u) uzlādes līmeni. 2.) Režīma LED gaismas indikators Norāda uzlādes režīmu, kurā lādētājs pašlaik atrodas. Nospiediet pogu MODE, lai pārietu uz citiem lādēšanas režīmiem. 3.) “Nospied un turi” režīma LED gaismas indikators Lai ieslēgtu režīmu, režīma poga ir jānospiež...
  • Seite 209 Tehniskā specifikācija Ieejas maiņspriegums: 120-240 V maiņstr., 50-60 Hz Darbs maiņspriegums: 120-240 V maiņstr., 50-60 Hz Izejas jauda: 15 W maks. Uzlādes spriegums: Dažādi Uzlādes strāva: 1A (12 V), 1A (6 V) Pazemināta sprieguma konstatēšana: 1V (12 V), 1V (6 V) Rezerves strāvas patēriņš: <0,5 mA Vides temperatūra:...
  • Seite 210 SAISTĪTU RADUŠOS PEĻŅAS ZAUDĒJUMU, ĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI PERSONAS TRAUMU, PAT JA “NOCO” BIJA INFORMĀCIJA PAR ŠĀDA KAITĒJUMA IESPĒJAMĪBU. ŠEIT IZKLĀSTĪTAJĀM GARANTIJĀM IR TĀDS PATS JURIDISKAIS SPĒKS KĀ VISĀM CITĀM SKAIDRI VAI NETIEŠI AR LIKUMU VAI CITĀDI NOTEIKTĀM GARANTIJĀM, TOSTARP (BEZ IEROBEŽOJUMA) DOMĀJAMĀM GARANTIJĀM PAR ATBILSTĪBU TIRDZNIECĪBAS PRASĪBĀM UN PIEMĒROTĪBU NOTEIKTAM NOLŪKAM, KĀ...
  • Seite 211 GENIUS1EU Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬ ЕСЬ СО ВСЕЙ ИНС РУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОС И И УСВОЙ Е ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Pусский Э ОГО ПРОДУК А. Несоблюдение инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕК РО ОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ РАВМУ, СМЕР Ь или ПОВРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 212 Важные инструкции по безопасности О GENIUS1. NOCO GENIUS1 представляет собой одну из самых инновационных и передовых технологий на рынке, которая делает любой процесс зарядки простым и легким. Вполне возможно, что это зарядное устройство является самым безопасным и эффективным из тех, которые вы когда-либо будете использовать.
  • Seite 213 использован только с аксессуарами NOCO. NOCO не несёт ответственность за безопасность или повреждения при использовании аксессуаров, не одобренных NOCO. Расположение. Не допускайте контакта продукта с аккумуляторной кислотой. Не работайте с продуктом в закрытых или плохо вентилируемых помещениях. Не ставьте аккумулятор на продукт. Располагайте кабели так, чтобы они не могли быть случайно повреждены подвижными частями транспортного...
  • Seite 214 Руководство к пользованию Режимы зарядки. У GENIUS1 имеется 6 (шесть) режимов: Режим ожидания, 12 В, 12 В AGM, 12 В ЛИТИЕВЫЙ, 6 В и Принудительный режим. Для переключения в некоторые режимы зарядки соответствующую кнопку необходимо нажать и удерживать в течение от 3 (трех) до 5 (пяти) секунд. Режимы типа «нажать и...
  • Seite 215 Использование режима «6 В». [Нажмите и удерживайте 3 секунды] Режим зарядки «6 В» предназначен для зарядки только 6-вольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов, таких как ячеистые аккумуляторы с жидким электролитом, гелевые ячеистые аккумуляторы, улучшенные аккумуляторы с жидким электролитом, необслуживаемые и кальциевые аккумуляторы. Нажмите и удерживайте в течение 3 (трех) секунд...
  • Seite 216 Начало зарядки. 1.) Проверьте напряжение и химический состав аккумулятора. 2.) Убедитесь в надлежащем соединении аккумуляторных зажимов и клемм-проушин и подключение к сети переменного тока. 3.) [Первое использование] ядное устройство начнёт работу в режиме Standby, отмеченном оранжевым светодиодом. В режиме Standby зарядное устройство...
  • Seite 217 Пояснение назначения светодиодов зарядки. В зарядном устройстве имеется один (1) светодиод зарядки. Этот светодиод зарядки показывает состояния заряда (СЗ) подключенного(ых) аккумулятора(ов). Ознакомьтесь со следующими пояснениями: Пояснение Красный светодиод зарядки медленно мигает в положениях «включено» и «выключено», когда аккумулятор заряжен менее чем Мигающий...
  • Seite 218 1.) Светодиод зарядки показывает состояние зарядки подключенного(ых) аккумулятора(ов). 2.) Светодиод режима Указывает режим зарядки, установленный на зарядном устройстве в текущий момент. Нажимайте на кнопку «РЕЖИМ» для циклического переключения режимов зарядки. 3.) Светодиод режима «нажать и удерживать» Для входа в данный режим кнопку...
  • Seite 219 ехнические особенности Входное напряжение переменного тока: 120–240 В переменного тока, 50–60 Гц Рабочее напряжение переменного тока: 120–240 В переменного тока, 50–60 Гц Выходная мощность: Макс. 15 Вт Напряжение зарядки: Меняющееся ок заряда: 1A (12 V), 1A (6 V) Обнаружение низкого напряжения: 1V (12 V), 1V (6 V) Обратная...
  • Seite 220 ОТ ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ДАЖЕ ЕСЛИ КОМПАНИЯ NOCO БЫЛА ОСВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. ПРИВЕДЁННЫЕ ЗДЕСЬ ГАРАНТИИ, ВЛИЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ВЫРАЖЕННЫЕ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, УСТАНОВЛЕННЫЕ ИЛИ ИНЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, И ТЕХНИКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ КУРСА ПРИМЕНЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ТОРГОВОЙ ПРАКТИКИ. В СЛУЧАЕ, КОГДА ЛЮБЫЕ...
  • Seite 221 GENIUS1EU Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИС АННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИ АЙ Е ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки безпеки може спричинити УРАЖЕННЯ Українська ЕЛЕК РИЧНИМ С РУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може призвести до СЕРЙОЗНИХ РАВМ, СМЕР...
  • Seite 222 Важливі застереження щодо техніки безпеки Про GENIUS1. NOCO GENIUS1 представляє деякі з найбільш інноваційних і передових технологій на ринку, що робить кожне заряджання простим і легким. Цілком можливо, це найбезпечніший і найефективний зарядний пристрій, яким ви коли-небудь будете користуватися. GENIUS1 призначений для зарядки всіх свинцево-кислотних...
  • Seite 223 допускайте контакту акумуляторної кислоти з пристроєм. Не використовуйте пристрій у замкнутих чи погано провітрюваних приміщеннях. Не розміщуйте акумулятор зверху на пристрої. Розміщуйте закінчення кабелів таким чином, щоб уникнути випадкового пошкодження під час руху деталей автомобіля (у тому числі капота і дверцят), деталей двигуна (у тому числі лопатей вентилятора, ременів і блоків) або будь-чого, що становить небезпеку, яка може спричинити травму...
  • Seite 224 Спосіб використання Режими зарядки. GENIUS1 має шість (6) режимів: режим очікування, 12В, 12В AGM (абсорбований електроліт), 12В літієвий, 6В і Force (сила). Для деяких режимів зарядки потрібно натиснути і утримувати протягом трьох (3) - п’яти (5) секунд, щоб увійти в режим. Ці режими “Натисніть і утримуйте” є передовими режимами зарядки, які...
  • Seite 225 Використання 6В. [Натисніть та утримуйте протягом 3 секунд] 6В режим зарядки призначений тільки для 6-вольтових свинцево-кислотних акумуляторів, таких як Wet (вологий електроліт), гелевих, посилених вологих, необслуговуваних та кальцієвих акумуляторів. Натисніть і утримуйте протягом трьох (3) секунд для входу в 6В режим зарядки. Перед використанням цього режиму...
  • Seite 226 Почніть зарядку. 1.) Перевірте напругу і хімічний склад акумулятора. 2.) Переконайтеся, що ви правильно під’єднали клеми акумулятора або вушка коннекторів, а штепсель живлення змінного струму підключено до електричної розетки. 3.) [Перше використання] Зарядний пристрій запуститься у режимі очікування, що позначено оранжевим індикатором. У режимі очікування зарядний пристрій...
  • Seite 227 Розуміння індикаторів зарядки. Зарядний пристрій має один (1) індикатор зарядки. Цей індикатор зарядки вказує на стан зарядки підключеного акумулятора (СЗ). Див. пояснення нижче: Пояснення Чевоний індикатор зарядки повільно пульсуватиме “включено” та “виключено”, коли акумулятор заряджено менше як на 75% Пульсуючий червоний індикатор повного...
  • Seite 228 1.) Індикатор зарядки вказує на стан підключеного акумулятора. 2.) Індикатор режиму Вказує на режим зарядки, в якому знаходиться зарядний пристрій. Натисніть кнопку РЕЖИМ, щоб перейти до режимів зарядки. 3.) Індикатор режиму “Натисніть і утримуйте” Щоб увійти в режим, потрібно натиснути і утримувати кнопку режиму протягом 3 сек. 4.) Індикатор...
  • Seite 229 ехнічні характеристики Вхідна напруга змінного струму: 120-240В, 50-60 Гц Робоча напруга змінного струму: 120-240В, 50-60 Гц Вихідна потужність: 15Вт Макс Напруга зарядки: Різна Зарядний струм: 1A (12 V), 1A (6 V) Виявлення низької напруги: 1V (12 V), 1V (6 V) Струм...
  • Seite 230 ЗБИТКИ, В ТОМУ ЧИСЛІ, СЕРЕД ІНШОГО, ВТРАЧЕНИЙ ДОХІД, ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА ЧИ ТРАВМИ, ПОВ’ЯЗАНІ БУДЬ-ЯКИМ ЧИНОМ ІЗ ТОВАРОМ, НАВІТЬ ЯКЩО КОМПАНІЇ NOCO БУЛО ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ, ВИКЛАДЕНІ В ЦЬОМУ ДОКУМЕНТІ, ЗАМІНЮЮТЬ УСІ ІНШІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ, ЯКІ БУЛИ ВИРАЖЕНІ, ПРИПУЩЕНІ, ВСТАНОВЛЕНІ ЗАКОНОМ ТОЩО, У ТОМУ ЧИСЛІ, СЕРЕД ІНШОГО, НЕЯВНІ ГАРАНТІЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, А...
  • Seite 231 GENIUS1EU Panduan Pengguna & Garansi BAHAYA BACA DAN PAHAMI SEMUA INFORMASI KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK INI. Indonesia Kegagalan untuk mengikuti instruksi keselamatan ini dapat menyebabkan SENGATAN LISTRIK, LEDAKAN, KEBAKARAN, yang dapat mengakibatkan CEDERA SERIUS, KEMATIAN, atau KERUSAKAN PROPERTI. Sengatan Listrik. Produk merupakan perangkat listrik yang dapat menyengat dan menyebabkan cedera serius.
  • Seite 232 Peringatan Keselamatan Penting Tentang GENIUS1. NOCO GENIUS1 mewakili beberapa teknologi paling inovatif dan canggih di pasaran, menjadikan proses pengisian daya lebih sederhana dan mudah dilakukan. Ini mungkin saja menjadi pengisi daya teraman dan paling efisien yang pernah Anda gunakan. GENIUS1 dirancang untuk mengisi semua jenis baterai asam timbal 6V &...
  • Seite 233 kematian. Suhu Pengoperasian. Produk ini dirancang untuk bekerja pada suhu sekitar -4° F dan 104° F (-20° C dan 40° C). Jangan beroperasi di luar kisaran suhu. Jangan mengisi daya baterai yang beku. Segera hentikan penggunaan produk jika suhu baterai menjadi terlalu panas. Penyimpanan. Jangan gunakan atau menyimpan produk Anda di area dengan konsentrasi debu atau material di udara yang tinggi.
  • Seite 234 Cara Menggunakan Mode Pengisian Daya. GENIUS1 memiliki enam (6) mode: Siaga, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, dan Paksa. Beberapa mode pengisian daya harus ditekan dan ditahan selama tiga (3) hingga lima (5) detik untuk masuk ke mode. Mode “Tekan dan Tahan” ini adalah mode pengisian lanjutan yang membutuhkan perhatian penuh Anda sebelum memilih.
  • Seite 235 Gunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 detik] Mode pengisian 6V dirancang hanya untuk baterai asam timbal 6 volt, seperti baterai Sel Basah, Sel Gel, Peningkatan Aki Basah, Bebas Perawatan, dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) detik untuk masuk ke Mode Pengisian 6V. Konsultasikan dengan produsen baterai sebelum menggunakan mode ini. Gunakan 12V Litium.
  • Seite 236 Memulai Pengisian. 1.) Periksa tegangan dan kimia baterai. 2.) Pastikan Anda telah menghubungkan klem baterai atau konektor terminal lubang dengan benar dan steker listrik AC dicolokkan ke saluran listrik. 3.) [Penggunaan pertama kali] Pengisi daya akan dimulai dalam mode Siaga, ditandai dengan LED berwarna oranye. Dalam Mode Siaga, pengisi daya tidak menyediakan daya apa pun.
  • Seite 237 Memahami LED Pengisian Daya. Pengisi daya memiliki satu (1) LED Pengisian Daya. LED Pengisian Daya ini menunjukkan status pengisian daya baterai (SOC) yang terhubung. Lihat penjelasan di bawah ini: Penjelasan LED Pengisian Daya Merah akan berkedip “hidup” dan “mati” secara perlahan pada saat baterai kurang dari 75% terisi penuh. LED Merah Berkedip Pengisian massal selesai, mengoptimalkan baterai untuk masa pakai yang lebih lama.
  • Seite 238 1.) Lampu LED Pengisian Daya Menunjukkan status pengisian daya baterai terhubung. 2.) Mode Lampu LED Mengindikasikan Mode Pengisian Daya saat ini. Tekan tombol MODE untuk melakukan siklus pengisian daya dengan Mode Pengisian Daya. 3.) «Tekan dan Tahan» Mode Lampu LED Mode tombol harus ditekan dan ditahan selama 3 detik untuk masuk ke mode.
  • Seite 239 Spesifikasi Teknis Tegangan Input AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Tegangan Kerja AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Daya Keluaran: Maks 15 W Tegangan Pengisian: Beragam Arus Pengisian: 1A (12 V), 1A (6 V) Deteksi Tegangan Rendah: 1V (12 V), 1V (6 V) Pengurasan Arus Balik: <0,5mA Suhu Sekitar: -20°C hingga +40°C...
  • Seite 240 ATAU LUAR BIASA, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERBATAS PADA, KEHILANGAN KEUNTUNGAN, KERUSAKAN PROPERTI ATAU CEDERA PRIBADI, TERKAIT DENGAN CARA APA PUN UNTUK PRODUK, APA PUN PENYEBABNYA, BAHKAN JIKA NOCO MENGETAHUI KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT. GARANSI YANG DITETAPKAN DI SINI MERUPAKAN PENGGANTI DARI SEMUA GARANSI LAINNYA, TERSURAT, TERSIRAT, PERNYATAAN ATAU LAINNYA, TERMASUK, TANPA BATAS, GARANSI TERSIRAT YANG DAPAT DIPERJUALBELIKAN, DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, SERTA KESEPAKATAN YANG TIMBUL, PENGGUNAAN ATAU PRAKTIK PERDAGANGAN.
  • Seite 241 GENIUS1EU Panduan & Waranti Pengguna BAHAYA BACA DAN FAHAMKAN SEMUA MAKLUMAT KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK Melayu INI. Kegagalan mematuhi arahan keselamatan ini boleh menyebabkan berlakunya KEJUTAN ELEKTRIK, LETUPAN, KEBAKARAN yang boleh mengakibatkan KECEDERAAN SERIUS, KEMATIAN ATAU KEROSAKAN HARTA BENDA. Renjatan Elektrik. Produk ini adalah peranti elektrik yang boleh merenjat dan menyebabkan kecederaan serius.
  • Seite 242 Amaran Keselamatan Penting Tentang GENIUS1. NOCO GENIUS1 merupakan antara beberapa teknologi paling inovatif dan termaju dalam pasaran, menjadikan setiap pengecasan mudah dan ringkas. Besar kemungkinan, ia alat pengecas yang paling selamat dan paling cekap yang anda akan gunakan. GENIUS1 direka untuk mengecas semua jenis bateri asid plumbum 6V &...
  • Seite 243 bergerak (termasuk pisau kipas, tali pinggang, dan kendi), atau apa yang boleh menjadi bahaya yang boleh menyebabkan kecederaan atau kematian. Suhu Operasi. Produk ini direka bentuk untuk digunakan pada suhu ambien antara -4° F dan 104° F (-20° C dan 40° C). Jangan gunakan di luar julat suhu yang dinyatakan. Jangan mengecas bateri beku.
  • Seite 244 Cara Penggunaan Mod Pengecasan. GENIUS1 mempunyai enam (6) mod: Tunggu sedia, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V dan Paksa. Sesetengah mod pengecasan mestilah ditekan dan ditahan selama tiga (3) hingga lima (5) saat untuk memasuki mod. Mod “Tekan dan Tahan” ini ialah mod lanjutan yang memerlukan perhatian penuh anda sebelum ia dipilih. Adalah penting untuk memahami perbezaan dan tujuan setiap mod pengecasan.
  • Seite 245 Menggunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 saat] Mod pengecasan 6V direka untuk bateri asid plumbum 6 volt sahaja, seperti bateri-bateri Sel Basah, Sel Gel, Terendam Dipertingkat, Tanpa Penyelenggaraan dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) saat untuk memasuki Mod Pengecasan 6V. Rujuk pengeluar bateri sebelum menggunakan mod ini. Menggunakan Litium 12V.
  • Seite 246 Mula Mengecas. 1.) Sahkan voltan dan kimia bateri. 2.) Sahkan bahawa anda telah menyambungkan pengapit bateri atau penyambung terminal lelubang dengan betul dan pemalam kuasa AC dipalamkan ke punca kuasa elektrik. 3.) [Penggunaan kali pertama] Pengecas akan bermula dalam mod Tunggu Sedia, ditunjukkan oleh LED berwarna jingga. Dalam Tunggu Sedia, pengecas tidak membekalkan sebarang kuasa.
  • Seite 247 Memahami LED Pengecasan. Pengecas mempunyai satu (1) LED Cas. LED Cas ini menunjukkan keadaan cas (state-of-charge atau SOC) bateri yang disambung. Lihat penjelasan di bawah: Penerangan LED Caj Merah akan berkelip “on” dan “off” perlahan-lahan apabila bateri kurang daripada 75% dicas penuh. LED Merah Berkelip Pengecasan pukal selesai, mengoptimumkan bateri untuk hayat dilanjutkan.
  • Seite 248 1.) LED Pengecasan menunjukkan keadaan pengecasan bateri yang disambungkan. 2.) LED Mod Menunjukkan Mod Pengecasan pengecas sedang digunakan. Tekan butang MOD untuk mengitar melalui Mod-mod pengecasan. 3.) LED Mod «Tekan dan Tahan» Butang mod mestilah ditekan dan ditahan selama 3 saat untuk memasuki mod. 4.) LED Tunggu Sedia Menyala apabila pengecas berada dalam mod Tunggu Sedia, pengecas tidak mengecas atau membekalkan kuasa kepada bateri.
  • Seite 249 Spesifikasi Teknikal Voltan AC Input: 120-240 VAC, 50-60Hz Voltan AC Berfungsi: 120-240 VAC, 50-60Hz Kuasa Output: 15 W Maks Voltan Pengecasan: Pelbagai Arus Pengecasan: 1A (12 V), 1A (6 V) Pengesanan Voltan Rendah: 1V (12 V), 1V (6 V) Penyusutan Arus Berbalik: <0.5mA Suhu Ambien: -20°...
  • Seite 250 ATAU TELADAN, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERHAD KEPADA, KEHILANGAN KEUNTUNGAN, KEROSAKAN HARTA ATAU KECEDERAAN DIRI, BERKAITAN DALAM APA CARA KEPADA PRODUK, WALAU APA PUN SEBABNYA, MESKIPUN NOCO MEMPUNYAI PENGETAHUAN TENTANG KEMUNGKINAN KEROSAKAN TERSEBUT. JAMINAN DINYATAKAN DI SINI ADALAH SEBAGAI GANTI KEPADA WARANTI, TERSURAT, TERSIRAT, BERKANUN ATAU SEBALIKNYA, TERMASUK, TANPA HAD, JAMINAN TERSIRAT KEBOLEHDAGANGAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, DAN YANG TIMBUL DARIPADA AMALAN BERURUSAN, PENGGUNAAN ATAU PERDAGANGAN.
  • Seite 251 GENIUS1EU Gabay ng Gumagamit at Warantiya PANGANIB BASAHIN AT UNAWAIN ANG LAHAT NG IMPORMASYONG PANGKALIGTASAN BAGO GAMITIN ANG Tagalog PRODUKTONG ITO. Ang hindi pagsunod sa tagubiling pangkaligtasang ito ay maaaring magresulta ng PAGKAKURYENTE, PAGSABOG, SUNOG, na maaaring magresulta sa isang MALUBHANG PINSALA, PAGKAMATAY o PINSALA SA MGA ARI-ARIAN.
  • Seite 252 Mahahalagang Babala sa Kaligtasan Tungkol sa GENIUS1. Kumakatawan ang NOCO GENIUS1 sa ilang pinakamakabago at advanced na teknolohiya sa market, na pinapasimple at pinapadali ang bawat pag-charge. Maaaring posible na ito ang pinakaligtas at pinakamahusay na charger na gagamitin mo. Idinisenyo ang GENIUS1 para sa pagcha-charge ng lahat ng uri ng 6V at 12V lead-acid na mga baterya, kabilang ang mga bateryang Lithiimu (LiFePO4 ), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), at AGM (Absorption Glass Mat).
  • Seite 253 aksidenteng pinsala sa pamamagitan ng paglipat ng mga bahagi ng sasakyan (kabilang ang mga hood at pinto), paglipat ng mga bahagi ng engine (kabilang ang mga blade ng fan, sinturon, at mga pulleys), o kung ano ang maaaring maging isang panganib na maaaring maging sanhi ng pinsala o kamatayan. Temperatura ng Paggamit.
  • Seite 254 Paraan ng Paggamit Mode ng Pagkakarga. May anim (6) na mode ang GENIUS1 : Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V at Force. Dapat pindutin nang tatlo (3) hanggang limang (5) segundo ang ilang charge mode upang pumasok sa mode. Ang mga “Pindutin nang Matagal” na mode na ito ay mga advanced na charging mode na nangangailangan ng iyong buong atensyon.
  • Seite 255 Paggamit ng 6V. [Pindutin nang Matagal sa loob ng 3 segundo] Nakadisensyo ang 6V charge mode para lang sa mga bateryang 6-volt lead-acid, tulad ng Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free at Calcium na mga baterya. Pindutin nang Matagal sa loob ng tatlong (3) segundo para pumasok sa 6V Charge Mode. Konsultahin ang manufacturer ng baterya bago gamitin ang mode na ito.
  • Seite 256 Simulan ang Pagkakarga. 1.) Suriin ang boltahe at kemistri ng baterya. 2.) Tiyaking naikonekta mo nang maayos ang mga clamp ng baterya o mga konektor ng eyelet terminal at ang AC power plug ay nakasaksak sa outlet ng kuryente. 3.) [Paggamit sa unang pagkakataon] Magsisimula ang charger sa Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Pindutin ang mode button upang ilagay sa tamang charge mode (pindutin at huwag bitawan nang tatlong segundo para ilagay sa advanced charge mode) para sa boltahe at kimika ng iyong baterya.
  • Seite 257 Pag-unawa sa mga Charge LED. Ang charger ay may isang (1) Charge LED. Ang Charge LED na ito ang nagpapakita sa state-of-charge (SOC) ng konektadong baterya. Tingnan ang paliwanag sa ibaba: Paliwanag Ang Pulang Charge LED ay dahan-dahang “mabubuhay” at “mamamatay” kapag ang baterya ay mas mababa sa 75% na karga. Umiilaw na Pulang LED Natapos na ng maramihang pag-charge, ino-optimize ang baterya para sa mas mahabang buhay.
  • Seite 258 1.) Charge LED Ipinapahiwatig ang state-of-charge ng (mga) konektadong baterya. 2.) Mode LED Ipinipapahiwatig ang Charge Mode na kasalukuyang mode ng charger. Pindutin ang MODE button upang magpalipat-lipat sa mga charge Mode. 3.) «Pindutin nang Matagal» Mode LED Dapat pindutin ang Mode button nang hanggang 3 segundo upang pumasok sa mode.
  • Seite 259 Teknikal na mga Espisipikasyon Input Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Gumaganang Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Output na Power: 15 W Max Boltahe ng Pagkakarga: Iba-iba Kuryenteng Nagkakarga: 1A (12 V), 1A (6 V) Pagtuklas sa Mababang-boltahe: 1V (12 V), 1V (6 V) Back Current Drain: <0.5mA Temperatura sa Paligid:...
  • Seite 260 KABILANG, NGUNIT HINDI LIMITADO SA, NAWALANG MGA KITA, KARANIWANG PAMAMARAAN O PERSONAL NA KATAUHAN, KAUGNAYAN SA ANUMANG PARAAN SA PRODUKTO, KAHIT NA MAY KAALAMAN ANG NOCO ANG POSIBILIDAD NG GANITONG MGA PINSALA. ANG MGA WARANTIYA NA NAKALAGAY DITO AY KAPALIT NG LAHAT NG IBA PANG MGA WARANTIYA, PAHAYAG, PAHIWATIG, AYON SA BATAS O KUNG HINDI MAN, KABILANG ITO, NANG WALANG LIMITASYON, ANG MGA IPINAHIWATIG NA WARANTIYA NG KAKAYAHANG MAIPAGKALOOB AT KAANGKUPAN PARA SA ISANG PARTIKULAR NA LAYUNIN, AT ANG MGA LUMITAW SA PAGHARAP, PAGGAMIT O KALAKALAN SA PAGSASANAY.
  • Seite 261 GENIUS1EU คู ่ ม ื อ ผู ้ ใช้ & การรั บ ประกั น อั น ตราย อ่ า นและทำ� า ความเข้ า ใจข้ อ มู ล ด้ า นความปลอดภั ย ทำั ้ ง หมดก่ อ นการใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ การไม่ ทำ � า ตามค� า แนะน� า ด้ า นความ ไทำย...
  • Seite 262 ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ทำี ่ ส � า คั ญ เกี ่ ย วกั บ GENIUS1 NOCO GENIUS1 เป็ นตั ว แทนของเทคโนโลยี อ ั น ทรงนวั ต กรรมขั ้ น สู ง ที ่ ส ุ ด ในตลาด จึ ง ท� า ให้ ก ารชาร์ จ แต่ ล ะครั ้ ง ง่ า ยดายเป็ นอย่ า งยิ ่ ง มั น อาจจะเป็ นที ่ ช าร์ จ ที ่ ป ลอดภั ย ที ่ ส ุ ด และมี ประสิ...
  • Seite 263 หรื อ อุ ป กรณ์ ท างการแพทย์ อ ื ่ น ๆ สนามแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ าอาจรบกวนตั ว คุ ม จั ง หวะหั ว ใจหรื อ อุ ป กรณ์ ท างการแพทย์ อ ื ่ น ๆ ปรึ ก ษากั บ แพทย์ ข องคุ ณ ก่ อ นการใช้ ง านหากคุ ณ มี อ ุ ป กรณ์ ท างการแพทย์ ซ ึ ่ ง รวม ถึ...
  • Seite 264 วิ ธ ี ก ารใช้ ง าน โหมดการชาร์ จ GENIUS1 มี ห ก (6) โหมด: สแตนด์ บ าย, 12V, 12V AGM, ลิ เ ที ย ม 12V, 6V และบั ง คั บ ส� า หรั บ บางโหมดการชาร์ จ ต้ อ งกดค้ า งไว้ ส าม (3) ถึ ง ห้ า (5) วิ น าที เ พื ่ อ เข้ า สู ่ โหมดดั ง กล่ า ว โหมด “กดค้ า ง” เหล่...
  • Seite 265 การใช้ 6V [กดค้ า ง 3 วิ น าทำี ] โหมดการชาร์ จ 6V ได้ ร ั บ การออกแบบมาส� า หรั บ แบตเตอรี ่ แ บบตะกั ่ ว -กรด 6 โวลต์ เ ท่ า นั ้ น เช่ น แบตเตอรี ่ ช นิ ด เปี ยก ชนิ ด เจล ชนิ ด น� ้ า คุ ณ ภาพสู ง ชนิ ด ไร้ ก ารบ� า รุ ง รั ก ษา และแบตเตอรี ่ แ คลเซี ย ม กด ค้...
  • Seite 266 เริ ่ ม ชาร์ จ 1.) ยื น ยั น แรงดั น ไฟฟ้ าและคุ ณ สมบั ต ิ ท างเคมี ข องแบตเตอรี ่ 2.) ยื น ยั น ว่ า คุ ณ ได้ ต ่ อ แคลมป์ หนี บ ขั ้ ว แบตเตอรี ่ ห รื อ ชุ ด หางปลาติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ไ ว้ แ ล้ ว อย่ า งเหมาะสมและได้ เ สี ย บปลั ๊ ก ตั ว จ่ า ยกระแสไฟเข้ า กั บ เต้ า เสี ย บไฟ 3.) [การใช้...
  • Seite 267 การทำ� า ความเข้ า ใจไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ ที ่ ช าร์ จ มี ไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ หนึ ่ ง (1) ดวง ไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ นี ้ ร ะบุ ถ ึ ง สถานะการชาร์ จ (SOC) ของแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ ดู ค � า อธิ บ ายด้ า นล่ า ง: ค�...
  • Seite 268 1.) ไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ ระบุ ถ ึ ง สถานะการชาร์ จ ของแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ 2.) ไฟ LED ส� า หรั บ โหมด ระบุ ถ ึ ง โหมดการชาร์ จ ที ่ ท ี ่ ช าร์ จ ก� า ลั ง ท� า งานอยู ่ กดปุ่ มโหมดเพื ่ อ สลั บ ระหว่...
  • Seite 269 ข้ อ มู ล จ� า เพาะทำางเทำคนิ ค แรงดั น ไฟฟ้ ากระแสสลั บ ขาเข้ า : 120-240 VAC, 50-60Hz แรงดั น ไฟฟ้ ากระแสสลั บ เมื ่ อ ใช้ ง าน: 120-240 VAC, 50-60Hz ไฟฟ้ าขาออก: สู ง สุ ด 15 W แรงดั...
  • Seite 270 ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไม่ ว ่ า จะในทางใดก็ ต าม ไม่ ว ่ า จะเกิ ด ขึ ้ น ด้ ว ยเหตุ ใ ด แม้ ว ่ า NOCO จะทราบถึ ง ความเป็ น ไปได้ ท ี ่ จ ะเกิ ด ความเสี ย หายดั ง กล่ า วก็ ต าม การรั บ ประกั น ที ่ ร ะบุ ใ นที ่ น ี ้ แ ทนที ่ ก ารรั บ ประกั น อื ่ น ๆ ทั ้ ง หมดที ่ ระบุ...
  • Seite 271 GENIUS1EU គ្រោះ � �ះថ្នា ា ក់ ់ សៀ�ៀវសៀ�ណែ�នាំ ំ ការសៀ�� ើ � �� ់ & ការធានាំ ភាស្លាណែខ ័ រ អានន ិ ង យល់ ់ ដឹ ឹ ង រាល់ ់ ព័ ័ ត៌ ៌ មា នសុ ុ វត៌ ិ ិ ភា ព័ទាំ ំ ងអសុ ់ មុ ុ នគ្រោះ � � ើ � �សុ ់ ផ ល់ ិ ត៌ ផល់គ្រោះ ន ះ។ ការខក់ខានមុ ិ ន �នគ្រោះ � ើ ើ តា មុការណែ�នាំ ំ សុ...
  • Seite 272 ��មាមុសុ ុ វត៌ ិ ិ ភា ព័សុ ំ ខា ន ់ នាំ នាំ អ ំ ព័ ើ GENIUS1។ NOCO GENIUS1 ត � ណ្តា ងឱ្យយបអេច េ កវ ិ ទឹ ាថ្ម ម � និ ិ ង អេជឿនិអេលិឿនិប � ផ ំ តអេ�ក ុ ំ ង ទឹ � ផ ារដែ�លិអេ� ើ � ឱ្យ យ�លិ ់ កា រសាកប� េ ូ លិ ថ្ម ម កានិ ់ ដែ តងាយត្រូ ស ួ លិនិ ិ ង សាម� ា ។ តាមការ ព ិ ត អេ� វា អាចជា ឧបករណ៍...
  • Seite 273 អេនិ�គឺ ឺ ច ំ �សត្រូ ម ុ ងគ្នា ុ ងដែតជាម ួ យអាគឺ ំ យ LEAD-ACID, AGM, និ ិ ង LITHIUM ដែ�លិមានិ 6V & 12 វ ុ ំ លិប ុ ំ អេណ្តា ះ �។ ក ំ � ព ាយាមអេត្រូ ប � ផ លិ ិ ត ផលិជាម ួ យត្រូ ប អេ�ទឹអាគឺ ំ យអេផែងៗអេទឹៀត។ ការប� េ ូ លិ អាគឺ ំ យ គឺ...
  • Seite 274 រគ្រោះ � ៀ�គ្រោះ � � ើ មុ ូ ូ ដឹ�ញ្ចូ ូ ូ ល់ /ស្លាក់ GENIUS1 មានិម ំ �ងារ អេត្រូ ប � ច � និ ួ និត្រូ បា � ម ួ យ (6)៖ ម ំ �ងារ បត្រូ ម ុ ង, 12V, 12V AGM, 12V លិ � ច ូ ម, 6V និ ិ ង សាកបង ខ � ។ ម ំ �ងារ សាកថ្ម ម ម ួ យច � និ ួ និតត្រូ ម ូ វ ឱ្យយ មានិការ ច ំ ចឱ្យយ ជាប ់ ព � ប � (3) អេ�ត្រូ បា � (5) វ...
  • Seite 275 ការគ្រោះ � � ើ 6V។ [ច ុ ចឱ្យយ ជា� ់ រ យៈគ្រោះ ព័ ល់ 3 វ ិ នាំ � ើ ] ម ុ ូ �សាក 6V ត្រូ ត ូ វបានិរចនាំអេឡិ � ង សត្រូ មា ប ់ ដែ តអាគឺ ំ យអាស ំ � ត ស � ណ៍ 6-វ ុ ំ លិដែតប ុ ំ អេណ្តា ះ �, � ូ ចជាអាគឺ ំ យ Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free និ ិ ង Calcium។...
  • Seite 276 គ្រោះ ព័ ល់ក់ ំ ព័ ុ ងស្លាក់។ 1.) អេផ ះ �ងផ្កា ះ ត ់ វ ុ ំ លិនិ ិ ង គឺ � ម � សា ត្រូ ស ា របស ់ អា គឺ ំ យ។ 2.) ត្រូ ត ូ វបញ្ញា ំ ក ់ ថ្នាំ � ុ ក បានិ ភ្លា ំ ប ់ អេ�និ ឹ ង �ង ិ � � ប ់ ថ្ម ម ឬ ដែ�ែរភ្លា ំ ប ់ និ ឹ ង សា ុ និ � យ របស ់ វា ឱ្យយ បានិត្រូ ត ឹ ម ត្រូ ត ូ វ អេហូ � យ បានិ អេ�ត ឌី ំ យ អេ� ើ � ង មា ុ ស ំ � និ ត្រូ ត ជាក ់ អេ �និ ឹ ង រនិ ិ ឌី ំ យ អេ� ើ � ង ។ 3.) [ការអេត្រូ...
  • Seite 277 ការយល់ ់ ដឹ ឹ ង អ ំ ព័ ើ Charge LEDs។ ឧបករណ៍ ៍ សាកមានិម ួ យ (1) Charge LED។ Charge LED អេនិ�ចង អ ំ លិ បងា ា ញព � សា ុ និភ្លាពបនិ ះ ំ ក របស ់ អា គឺ ំ យដែ�លិបានិភ្លា ំ ប ់ (SOC)។ ស ូ មអេម � លិ ការពនិយលិ ់ � ូ ចខាងអេត្រូ កា ម: ការព័នយល់...
  • Seite 278 ចង អ ំ លិ បងា ា ញព � កា របអេ� េ ញសាកអេ�អាគឺ ំ យដែ�លិបានិតភ្លា ំ ប ់ ។ 1.) Charge LED (LEDស្លាក់) ចង អ ំ លិ បងា ា បករណ៍ ៍ សាកគឺ ឺ ប ច េ ំ ប ែនិ ុ ក � ព ំ ងស ុ ិ ត ក ុ ំ ង 2.) Mode LED (មុ...
  • Seite 279 ការ�� ជ ក់ ់ � គ្រោះ ច ូ ក់គ្រោះ � សុ ក់មា ា ំ ងវ ុ ុ ល់ AC �ញ្ចូ ូ ូ ល់ : 120-240 VAC, 50-60Hz ក់មា ា ំ ងវ ុ ុ ល់ AC គ្រោះ � ើ ើ កា រ: 120-240 VAC, 50-60Hz គ្រោះ...
  • Seite 280 ផលិ ិ ត ផលិ ឬព ិ អេ សសណ្តាម ួ យព � ភ្លា គឺ � ទឹ � ប � , អេ�យត្រូ ប អេយាលិ, អេ�យនៃច�និយ ឬ� ូ ចខាតជា�និ ំ ករណ៍ � , រ ួ មប� េ ូ លិ ប ុ ំ ដែនិ ា ម ិ និ ក � ណ៍ ត ់ ច � អេ ពា� បាត ់ ត្រូ បា ក ់ ច � អេ ណ៍ញ � ូ ចខាតត្រូ ទឹ ពយសមែត ា ិ ឬរងរប ួ សផ្កា ះ លិ ់ � ើ ួ និ ដែ�លិមានិទាក...
  • Seite 281 GENIUS1EU Hướng dẫn Sử dụng & Bảo hành NGUY HIỂM ĐỌC VÀ HIỂU TẤT CẢ THÔNG TIN AN TOÀN TRƯỚC KHI SỬ DỤNG SẢN PHẨM NÀY. Việc không tuân theo các hướng dẫn an toàn này có thể dẫn đến SỐC ĐIỆN, Tiếng Việt CHÁY, NỔ, có...
  • Seite 282 Cảnh báo An toàn Quan trọng Về GENIUS1. NOCO GENIUS1 là sản phẩm đại diện cho một số công nghệ tiên tiến và cao cấp nhất trên thị trường, giúp cho mỗi lần sạc trở nên đơn giản và dễ dàng. Đây có thể là bộ sạc an toàn và hiệu quả nhất mà bạn từng sử dụng. GENIUS1 được thiết kế để sạc tất cả các loại ắc quy chì-axit 6V và...
  • Seite 283 thông gió hạn chế. Không đặt pin trên đầu sản phẩm. Cáp định vị dẫn đến tránh thiệt hại do tai nạn bằng cách di chuyển các bộ phận của xe (bao gồm mui xe và cửa ra vào), các bộ phận động cơ (bao gồm cánh quạt, dây đai và ròng rọc) hoặc những gì có thể trở thành mối nguy hiểm có...
  • Seite 284 Cách Sử dụng Chế độ Sạc. GENIUS1 có sáu (6) chế độ: Chế độ Chờ, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V và Bắt buộc. Một vài chế độ sạc cần phải được nhấn và giữ trong ba (3) đến năm (5) giây để vào chế độ sạc. Các chế độ “Nhấn và Giữ” này là những chế độ sạc tiên tiến, yêu cầu bạn phải thật sự chú...
  • Seite 285 Sử dụng 6V. [Nhấn & Giữ trong 3 giây] Chế độ sạc 6V chỉ được thiết kế cho các ắc-quy axit-chì 6 vôn như ắc-quy Nước, Gel, Ắc-quy ngập nước tăng cường, Ắc-quy không cần bảo dưỡng và Canxi 6 vôn. Nhấn và Giữ trong ba (3) giây để vào Chế độ Sạc 6V. Tham khảo hướng dẫn của nhà sản xuất ắc-quy trước khi sử...
  • Seite 286 Bắt đầu Sạc. 1.) Kiểm tra điện áp và hóa học của ắc quy. 2.) Xác nhận rằng bạn đã kết nối kẹp ắc-quy và đầu nối cuối đúng cách và phích cắm điện xoay chiều đã được cắm vào một ổ điện. 3.) [Sử...
  • Seite 287 Hiểu Đèn LED Sạc. Bộ sạc có một (1) đèn LED Sạc. Đèn LED Sạc này cho biết trạng thái sạc (SOC) của ắc quy đã kết nối. Xem giải thích dưới đây: Giải thích Đèn LED sạc màu đỏ sẽ nháy chậm “bật” và “tắt” khi ắc quy được sạc dưới 75%. Đèn LED đỏ...
  • Seite 288 1.) LED Sạc biểu thị tình trạng sạc của ắc-quy được kết nối. 2.) LED Chế độ Biểu thị Chế độ Sạc hiện tại của bộ sạc. Ấn nút CHẾ ĐỘ để xoay vòng qua các chế độ Sạc. 3.) «Nhấn và Giữ» LED Chế độ Nút chế độ phải được nhấn và giữ trong 3 giây để...
  • Seite 289 Thông số Kỹ thuật Điện áp đầu vào AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Điện áp làm việc AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Công suất Đầu ra: 15 W Tối đa Điện áp Sạc: Khác nhau Dòng điện Sạc: 1A (12 V), 1A (6 V) Phát hiện Điện áp Thấp: 1V (12 V), 1V (6 V) Dòng điện Rò...
  • Seite 290 KỲ KHOẢN BỒI THƯỜNG ĐẶC BIỆT, GIÁN TIẾP, CHO HẬU QUẢ HAY THIỆT HẠI ĐỂ LÀM GƯƠNG, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CHO VIỆC MẤT LỢI NHUẬN, THIỆT HẠI TÀI SẢN HAY THƯƠNG TÍCH CÁ NHÂN, LIÊN QUAN THEO BẤT KỲ CÁCH NÀO ĐẾN SẢN PHẨM, CHO DÙ GÂY RA BẰNG CÁCH NÀO, NGAY CẢ...
  • Seite 291 GENIUS1EU 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后果:触电、 中文 爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切勿割 断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产品时 必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在推荐电压的 电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。使 用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任何易燃 物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。电池 酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用清洁流水冲 洗接触部位并且通知毒物控制中心。 详细资料以及客户服务请浏览: 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸性气 体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生产商以及其 他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。请留心细看发动机 上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Seite 292 重要安全警告 关于GENIUS1 NOCO GENIUS1代表着市场上一些最具创新性和最先进的技术,让每次充电变得更简单。它很可能是您使用过的最安全 有效的充电器。GENIUS1可以为所有类型的6V和12V铅酸电池充电,包括锂电池(LiFePO4)、湿电池(富液式)、胶体电池、MF( 免维护)、CA(钙)、EFB(增强型富液式)和AGM(吸附式玻璃纤维隔板)电池。可充电的电池容量高达30安培小时,并且支持所 有电池尺寸。 开始使用 在使用这个充电器之前,仔细阅读电池制造商的具体预防措施和电池的建议充电率。在进行充电前务必参考 电池使用说明书,确定电池的电压和化学性质。 安装。 GENIUS1是一款直插式充电器,记住与电池的距离很重要。充电器的直流电 缆长度(使用电池夹或孔眼终端连接器)约为107.2英寸(2722.9毫米)。在连接之间留出12英寸(304毫米)的间隙。 【加州65号 提案】 电池极柱、端子、以及有关配件均含有化学物质,包括铅。加州政府认定以上物品能导致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系统 损害。 个人使用注意事项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防紧急情况,请在他人能听见使用者呼救或在能马上营救使用者的邻 近地点使用本产品。预防电池酸液溅伤,请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附近作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。 处理电池及有关物质后必须洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括工具、手表、饰物在内的任何金属物件。万一金属 物件跌落电池上,可能会激发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死亡或财物损失的触电、火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购 买者”打算让未成年人使用本产品,购买本产品的成年人必须同意在让任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引 及警告。如“购买者”未能遵守此一条款,“购买者”必须负上全责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不 会因而蒙受损失。 窒息危险。本产品配件有潜在儿童窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配件。本 产品并非玩具。 处理。 请小心处理本产品。碰撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线损毁等损毁的产品。切勿把有损 毁的电源线与本产品一起使用。潮湿和液体可能会损毁本产品。切勿在任何液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操 作及储存本产品。如本产品被沾湿,切勿操作本产品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连 接时切勿拉扯电线。 改装。 切勿尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以导致人身伤害、死亡或财物损失。如本产 品已经损毁、发生故障、或接触过任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本产品的改动将令保证失效。 配件。 本产品只认可 与NOCO原厂配件一起使用。如与非NOCO认可配件一起使用,NOCO对使用者的安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸 液接触本产品。切勿在密室内或空气不流通的地方操作本产品。切勿把电池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件...
  • Seite 293 其他医疗设备的磁性元件。这些电磁场可能干扰起搏器或其他医疗设备。如果你有包括起搏器等任何医疗设备,在使用此产品前先咨 询医生。你若怀疑此产品正在干扰医疗设备,立即停用并咨询你的医生。 清洁。 进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电 源。如本产品曾接触液体或其他污染物,请马上清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。 易爆 气体环境。 请遵守所有标示及指引。切勿在潜在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷物、尘埃、或金属粉末等 的地点。 高度危险性活动。 请勿在如产品故障有可能导致人身伤害、死亡、或严重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。 本产品根据无线电频率条例设计、测试、和制造。本产品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故 障。 型号:Genius1。 本装置符合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本 装置必须能承受任何干扰,包括有可导致不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装置所规定的 限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操作的装置尽量不受有害干扰。本装置产生、使用、并且能发出无线电频率能量。安 装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能对无线电通讯造成有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者 需要自费修正所造成的干扰。...
  • Seite 294 使用方法: 充电模式 GENIUS1有6种模式:待机、12V、12V AGM、12V LITHIUM、6V和Force。一些充电模式必须按下并保持3至5秒才能进入模式。这 些“按下并保持”模式是高级充电模式,在选择之前需要您集中注意力。了解每种充电模式的区别和用途很重要。务必咨询电池制造 商,确认特定电池的正确充电模式。在确认电池的正确充电模式之前,不要运行充电器。以下是简要说明: 模式 说明 (在25°C测量的峰值电压,电流额定值为高于0°C的大电流) 在待机模式下,充电器没有充电或为电池提供任何电源。在这种模式下,节能会被激活,从电源插座中获取极少的 电力。Canbus总线在待机模式下启用。当处于待机状态时,橙色待机LED将亮起。 Standby 没有电力 用于为12V湿电池、胶体电池、增强型富液式电池、免维护电池和钙电池充电。当选择时,12V白色LED将亮起。 14.5V | 1A | 高达30Ah电池 用于为12V AGM电池充电。当选择时,12V白色LED将亮起。 12V AGM 14.8V | 1A | 高达30Ah电池 用于为12V锂离子电池充电,包括磷酸铁锂。当选择时,12V Lithium蓝色LED将亮起。只用于包含电池管理系统 12V LITHIUM (BMS)的电池。 14.6V | 1A | 高达30Ah电池 用于为6V湿电池、胶体电池、增强型富液式电池、免维护电池和钙电池充电。当选择时,6V白色LED将亮起。 按下并保持...
  • Seite 295 使用6V。 [按下并保持3秒] 6V充电模式专为6V铅酸电池而设计,比如湿电池、胶体电池、增强型富液式、免维护电池和钙电池。按下并保持3秒进入6V充电模 式。使用此模式前,请咨询电池制造商。 使用12V Lithium。 12V Lithium充电模式专为12V锂离子电池而设计,包括磷酸铁锂。 警告。 使用此模式时请格外小心。此模式仅适用于拥有内置电池管理系统(BMS)的12V锂电池。锂离子电池以不同的方式制造和构 造,有些可能包含或不包含电池管理系统(BMS)。充电前请咨询锂电池制造商,并询问建议的充电速度和电压。一些锂离子电池可能 不稳定,不适合充电。 Force模式 [按下并保持5秒] Force模式使充电器能够在连接电池电压过低而无法检测到时手动开始充电。如果电池电压过低,充电器无法检测到,按下模式按钮并 保持5秒钟,以激活Force模式,然后再选择适当的模式。所有可用模式都将闪烁。一旦选择了充电模式,充电模式LED和充电LED将 交替显示,表明Force模式已激活。5分钟后,充电器将恢复正常充电操作,低电压检测将重新激活。 警告。 使用此模式时请格外小心。Force模式禁用安全功能,连接器上存在带电电源。确保在进入Force模式之前完成了所有连接,切 勿触摸连接。存在火花、火灾、爆炸、财产损坏、伤害和死亡的风险。 连接到电池 在其他所有连接都完成之前,切勿把AC电源插头连接。确定电池上电池终端的极性正确。切勿对化油器、燃料管路,或者薄金属板 件作出任何连接。以下的说明是关于负极接地系统(最普遍)。如果你的车辆采用正极接地系统(罕见),按照和以下说明相反的步 骤进行连接。 1.) 将孔式接头插接器的正极(红色)连接到电池正极端(POS,P,+)。 2.) 将孔式接头插接器的负极(黑色)连接到电池负极端(NEG,N,-)。 3.) 将电池充电器连接到合适的电源插座。连接时不要面对电池。 4.) 切断连接时,请按照相反顺序解除连接,先解开负极端子(如汽车采用正极接地线系统,请先解开正极端子)。...
  • Seite 296 开始进行充电 1.) 检查电池的电压和化学性质 2.) 确认已正确连接电池夹或孔眼端子连接器,并且交流电源插头已插入电源插座。 3.) [第一次使用] 充电器将以橙色 LED 指示的待机模式启动。在待机状态下,充电器不会提供任何电源。 4.) 请按模式按钮切换至适合您电池电压和化学成分的充电模式(按住三秒钟以进入高级充电模式)。 5.) 所选充电模式的模式 LED 将会点亮,同时指示充电过程已开始的充电 LED 将会点亮(取决于电池健康状况)。 6.) 充电器现在可以一直保持和电池连接的状态,进行维护充电。 自动记忆: 充电器内置自动记忆功能,连接后将返回到上次的充电模式。首次使用后如需更改模式,请按模式按钮。 充电时间。 充电时间。 电池大小 以小时为单位的大约充电时间 电池充电的估计时间如下所示。电池的尺寸(Ah)和放电深 安时(安培小时) 度(DOD)对其充电时间有很大影响。充电时间基于对充满 电的电池的平均放电深度,仅供参考。实际数据可能因 电池状况而有所不同。给正常放电的电池充电的时间基 于50%的DOD。温度也将影响充电时间。GENIUS1具有 热补偿功能,可自动调整充电模式,以最大限度地提高 充电性能。 13.5 12.0 18.0 18.0 22.5 22.5...
  • Seite 297 了解充电LED灯 充电器具有一(1)个充电LED灯。这个充电LED灯显示被连接的电池的充电状态(SOC)。查看以下说明: 说明 当电池的电量低于75%,红色的充电LED灯将缓慢地时断时续的脉动。 脉动的红色LED灯 大电流充电完成,优化电池,延长使用寿命。 跳动的绿色LED 稳定的绿色LED 当电池电量达到100%时,充电LED将变成稳定的绿色。 维护 绿色LED 电池充满电后,充电器将继续监测电池,并提供持续的维护和优化。在这些周期中,100%充电LED 将缓慢地跳动“开”和“关”。充电器可以无限期地与电池保持连接。 了解错误LED。 错误情况将由以下LED指示。 原因/解决方 稳定 充电器处于待机模式或电池电压过低,充电器无法检测到。 稳定 电池电压对于选择的充电模式而言过高。检查电池和充电模式。 稳定 可能电池短路/电池无法充电。请专业人员检查电池。 稳定 极性颠倒。颠倒电池连接。 闪烁 充电器内部温度过高/一旦充电器内部温度下降,充电器将恢复运行。 充电器环境温度过低/一旦充电器环境温度升高,充电器将恢复运行。...
  • Seite 298 1.) 充电LED 指示已连接电池的充电状态。 2.) 模式LED 指示充电器当前所处的充电模式。按“模式”按钮可循 环切换充电模式。 3.) «按下并保持»模式LED 模式按钮必须按下并保持3秒才能进 入模式。 4.) 待机LED 当充电器处于待机模式、充电器未充电或向电池提供 任何电源时亮起。 5.) 过电压错误LED 亮起稳定的红色;电池电压高于保护电压。 6.) 电池故障LED 当连接的电池不充电时,亮起稳定的红色。 7.) 极性颠倒LED 当检测到极性颠倒时,亮起稳定的红色。 8.) 模式按钮 按下可循环切换充电模式。...
  • Seite 299 技术规格 AC输入电压: 120-240 VAC, 50-60Hz AC工作电压: 120-240 VAC, 50-60Hz 输出功率: 15 W(最大) 充电电压充: 多样 电电流: 1A (12 V), 1A (6 V) 低电压检测: 1V (12 V), 1V (6 V) 电流损耗: <0.5mA 环境温度: 零下20摄氏度至40摄氏度 电池类型: 6V, 12V 电池性质: 湿型、胶体、免维护、CA、增强型注水式、AGM型、钙、Lithium 电池容量: 高达40安时,支持所有大小的电池 外壳防护: IP60 冷却: 自然对流...
  • Seite 300 合适性保证,及因交易过程、按惯例或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更改的保证、条件或义务,本段内容将 适用至该当法例可容许的最大范围内。 这项保证仅为了向NOCO或者经NOCO核准的经销商或分销商获得此产品的最初购买者的利益作出,不可转授或转让。如要提出保修申 索,购买者必须:(1)发电邮到support@no.co或致电1.800.456.6626,向NOCO Support要求并取得一个退货授权(“RMA”)号码和退货地 点信息(退货地点);并且(2)把产品连同RMA号码和收据寄送到退货地点。切勿在没有先向NOCO SUPPORT取得号码的情况下将产品 送回。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管有上述情况,无忧保修对下列产品无效和不适用:(a)使用不当、处理不当;遭到滥用或不小心的处理、意外;储存不当;或者在极 端电压、温度、震动或振动(超越NOCO对安全和有效使用所建议的程度)等情况下操作;(b)安装、操作或维护不当;(c)在没有NOCO 的明确书面同意下被改动;(d)曾经被NOCO以外的何人拆开、更改或修理;(e)其缺陷是在保修期过后报告。 这项无忧保修并不适用于:(1)正常损耗;(2)没有影响功能性的表面损害;或者(3)其NOCO序列号丢失、被更改或损坏的产品。 无忧保修条件 这些条件仅于保修期间适用于产品。这项无忧保修因为超过从购买日期起计的时限(如无购买证明,时限从序列号日期起计),或者本 文件先前列出的情况而无效。将产品连同适当文件返还 有收据: 0至3年:免费。有购买证明。保修期从购买日期起计。 无收据: 0至3 年:免费。没有购买证明。保修期从序列号日期起计。 我们建议你为NOCO产品登记,以便上载购买证明和延长你的有效保修期。你可以在no.co/register为NOCO产品进行在线登记。若 有任何关于保修或产品的问题,联系NOCO Support(电邮地址和电话号码见于上面)或者寄信到:The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 301 GENIUS1EU 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後果: 觸 漢語 電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切勿割 斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產品時 必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在推薦電壓的 電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。使 用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任何易燃 物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。電池 酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清潔流水沖 洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 詳細資料以及客戶服務請瀏覽: 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸性氣 體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生產商以及其 他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。請留心細看引擎上 以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Seite 302 重要安全警告 關於GENIUS1。 NOCO GENIUS1代表了市場上最進階,最具創意的技術,我們讓充電從此變得方便簡單。 它可能是您用過的最安 全,最高效的充電器。GENIUS1可為各種類型的6V和12V鉛酸電池充電,包括鋰鐵電池 (LiFePO4),濕式電池(富液),膠體電池, 免維護電池,鉛鈣電池,增強型富液蓄電池和吸收式玻璃纖維網蓄電池充電。它適合為容量高達30安時的電池充電,適合維護各種規 格的電池。 準備。 在使用本充電器之前,請仔細閱讀電池製造商的具體注意事項和建議的電池充電率。在充電之前,請務必根據電池 使用者手冊確定電池的電壓和化學成分。 安裝。 GENIUS1是一種直接掛墻架設的插入式充電器,務必要留心充電器與電池的距離。充 電器的直流電纜長度約為107.2英吋 (2722.9 毫米),配備有電池夾或孔式端子連接器。允許連接處之間有12英吋(30毫米) 的空隙。 【 加州65號提案】 電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天性缺陷以及其他 生殖系統損害。 個人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使 用者的鄰近地點使用本產品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及 防護服。處理電池及有關物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。 萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用 者。 如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年人必須同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年 人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產 品,將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產 品及任何配件。本產品並非玩具。 處理。 請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂痕或電線損毀等損毀的產 品。切勿把有損毀的電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請 在乾燥環境下操作及儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停 止使用。切斷連接時切勿拉扯電線。 改裝。 切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物 損失。如本產品已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。...
  • Seite 303 這些電磁場可能會干擾心臟起搏器或其他醫療設備。如果您有任何醫療設備(包括心臟起搏器),請在使用前諮詢您的醫生。如果您 懷疑本產品干擾了醫療設備,請立即停止使用本產品並諮詢您的醫生。 清潔。 進行任何保養或清潔工作前,請先切斷本產品的電源。 如本產品曾接觸液體或其他污染物,請馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請勿讓開口處接觸水分。 易爆氣體 環境。 請遵守所有標示及指引。切勿在潛在易爆氣體環境下操作本產品,包括加油區或帶有化學物或穀物、塵埃、或金屬粉末等的地 點。 高度危險性活動。 請勿在如產品故障有可能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的地點使用本產品。 無線電頻率干擾。 本產 品根據無線電頻率條例設計、測試、和製造。本產品發出的無線電頻率有可能對其他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故障。 型號:Genius1。 本裝置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩個條件:(一)本裝置不可造成有害干擾,(二)本裝 置必須能承受任何干擾,包括有可導致不良操作的干擾。注:本裝置經過測試,證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限 制。此項限制的設計是為了保護在商業環境中操作的裝置盡量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝 及使用本裝置時,請務必遵守說明書,否則可能對無線電通訊造成有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需 要自費修正所造成的干擾。...
  • Seite 304 使用方法: 充電模式。 GENIUS1擁有6種模式:待機,12V,12V AGM,12V LITHIUM,6V和強行充電模式。某些模式必須要按住3至5秒後才能進入。這些 「按住才能進入」的模式是進階充電模式,選擇前您需要特別注意。您一定要瞭解每個充電模式的作用與不同之處。 請務必和電池廠 家確認適合您的電池的充電模式。確認適合您的電池的充電模式前,請不要使用充電器。以下是簡要的描述說明: 模式 說明 (25°C時測量的峰值電壓,安培值是0 °C以上時的總安培) 在待機模式下,充電器沒有為電池充電或提供任何電力。在此模式下,節能功能會啟動,充電器從電源插座吸收微 量電力。在待機模式下Canbus被啟用。處於待機狀態時,橙色待機LED燈會亮起。 Standby 無電 用於給12伏濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池及鈣電池充電。選擇後,白色的12V LED燈會亮起。 14.5V | 1A | 容量不超過30安培小時的電池 用於給12伏AGM電池充電。選擇後,白色的12V AGM LED燈會亮起。 12V AGM 14.8V | 1A | 容量不超過30安培小時的電池 為12V鋰離子電池(包括鋰鐵電池)充電。選擇後,藍色的12V LED燈會亮起。僅限配有電池管理系統的電池使用。 12V LITHIUM 14.6V | 1A | 容量不超過30安培小時的電池 用於給6伏濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池及鈣電池充電。選擇後,白色的6V LED燈會亮起。...
  • Seite 305 使用6V模式。 [按住3秒] 6V充電模式僅適用于6伏的鉛酸電池,如濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池和鈣電池。長按三(3)秒即可進入6V充電模 式。使用此模式之前,請諮詢電池製造商。 使用12V鋰電池充電模式。 12V鋰電池充電模式僅適用于12伏鋰電池,包括磷酸鐵鋰電池。 警告: 請謹慎使用此模式。此模式僅限配有內建電池管理系統的12V鋰電池使用。鋰離子電池的製造和生產方式各有不同,有的可能 沒有電池管理系統。充電前,請諮詢電池廠商,詢問推薦的充電速率與電壓。某些鋰離子電池可能不穩定,不適合充電。 強制模式 [按住5秒] 在連接的電池電壓過低,無法偵測到時,強行充電模式允許充電器手動開始充電。若電池電壓過低,無法偵測到,請按住模式按鈕 5秒,開啟強行充電模式,然後選擇合適的模式。所有可用的模式會閃爍。選好充電模式後,充電模式LED燈和充電LED燈會交替亮 起,表示正在使用強行充電模式。5分鐘後,充電器會回到正常充電工況,低電壓偵測將重新開啟。 警告: 請謹慎使用此模式。強行充電模式會停用安全功能,接頭處有電。進入強行充電模式前,請確保已連好所有的電線,不要觸碰 接頭。存在產生火花,火災,爆炸,財產損失,人身傷亡的風險。 連接電池。 在完成所有其他連接之前,請勿連接交流電源插頭。確定電池端子的極性正確。請勿與化油器、燃油管路或薄金屬板部件連接。以下 說明適用於負極接地系統(最常見)。如果您的車輛是正極接地系統(非常罕見),請按照以下說明以相反的順序操作。 1.) 將正極(紅色)環形接線端子連接到電池的正極(POS、P、+)端子。 2.) 將負極(黑色)環形接線端子連接到電池的負極(NEG、N、-)端子。 3.) 將電池充電器連接到適合的電源插座。進行此連接時,請不要面對著電池。 4.) 切斷連接時,請按照相反順序解除連接,先解開負極端子(如汽車採用正極接地線系統,請先解開正極端子)。...
  • Seite 306 開始充電。 1.) 核對電池的電壓和化學成分。 2.) 確認已正確連接電池夾或孔眼端子連接器,並且交流電源插頭已插入電源插座。 3.) [首次使用] 充電器將以橙色 LED 指示的待機模式啟動。在待機狀態下,充電器不會提供任何電源。 4.) 請按模式按鈕切換至適合您電池電壓和化學成分的充電模式(按住三秒鐘以進入高階充電模式)。 5.) 所選充電模式的模式 LED 將會點亮,同時指示充電過程已開始的充電 LED 將會點亮(取決於電池健康狀況)。 6.) 現在可以讓充電器一直與電池連接,以提供維護充電。 自動記憶: 充電器配有內建的自動記憶體,連接後,充電器會返回最近一次的充電模式。首次使用後,若要變更充電模式,請按模 式按鈕。 充電時間。 充電時間。 電池容量 大致充電時間(小時) 電池充電的估計時間如下所示。電池的容量和放電深度極 Ah(安培小時) 大地影響電池的充電時間。充電時間是以完全充電的電池 之平均放電深度為基礎的,僅供參考。實際資料可能因電 池而異。給正常放電的電池充電的時間是以50%放電深度 為基礎的。溫度也會影響充電時間。GENIUS1具有溫度補 償功能,會自動調整充電設定,使充電性能最大化。 13.5 12.0 18.0 18.0 22.5 22.5...
  • Seite 307 瞭解充電LED指示燈。 充電器有一(1)個充電LED指示燈。充電LED指示燈表示已連接電池的充電狀態(SOC)。具體說明如下: 說明 當電池電量低於75%時,充電LED燈將呈紅色緩慢地明滅閃爍。 紅色閃爍LED燈 總體充電結束後,最佳化電池以延長電池壽命。 脈衝閃爍的綠色LED燈 穩定亮著的綠色LED 燈 當電池100%充飽時,充電LED燈顯示平穩亮著的綠色。 維護 綠色LED燈 電池充滿後,充電器會持續監控電池,並持續進行維護和最佳化調整。在此期間,100%充電LED燈 會緩慢地「亮起」和「熄滅」 。充電器可以一直連接電池。 了解錯誤指示燈。 錯誤條件將由以下LED指示。 原因/解決辦法 穩定亮著 充電器處於待機模式,或者電池電壓太低,充電器無法檢測到電池。 穩定亮著 對於所選的充電模式,電池電壓過高。檢查電池和充電模式。 穩定亮著 可能缺少電池/電池無法保持充電。請專業人員檢查電池。 穩定亮著 極性接反。反轉電池的極性連接。 閃爍 充電器內部溫度過高/ 內部溫度下降後,充電器會重新開啟。 充電器環境溫度過低 / 環境溫度上升後,充電器會重新開啟。...
  • Seite 308 1.) 充電LED燈 指示所連接的電池之充電狀態。 2.) 模式LED燈 指示充電器當前所處的充電模式。按下「模式」按 鈕,可在充電模式間循環。 3.) 模式LED燈 按下「長按」模式按鈕3秒鐘后,進入此模式。 4.) 待機LED燈 當充電器處於待機模式時,充電器沒有為任何電池 充電提供任何電力。 5.) 過壓錯誤LED燈 亮起穩定的紅色;電池電壓高於保護電壓。 6.) 損壞電池LED燈錯誤 當連接的電池無法保持充電時,會亮起 穩定的紅色。 7.) 極性接反LED燈 當偵測到極性接反時,亮起穩定的紅色。 8.) 模式按鈕 點按以在充電模式間循環。...
  • Seite 309 技術規格 交流輸入電壓: 120-240V,50-60Hz 交流工作電壓: 120-240V,50-60Hz 輸出功率: 最大15W 充電電壓: 各不相同 充電電流: 1A (12 V), 1A (6 V) 低壓檢測: 1V (12 V), 1V (6 V) 反向電流: <0.5mA 環境溫度: -20°C至+40°C 電池類型: 6V, 12V 電池化學成分: 濕電池、膠體電池、MF電池、CA電池、EFB電池、AGM電池、鈣電池、Lithium 電池容量: 30Ah以下,可為所有容量電池提供維護充電 外殼保護等級: IP60 冷卻: 自然對流 尺寸(長X寬X高): 3.5 x 2.3 x 1.3 英寸 重量:...
  • Seite 310 合適性保證,及因交易過程、按慣例或業界常規而伴隨的保證。如任何適用法例施加不能排除或更改的保證、條件或義務,本段內容將 適用至該當法例可容許的最大範圍內。 本保修僅為NOCO產品的原始購買者或NOCO批准的經銷商或分銷商提供,不可轉讓。要提起保修索賠,購買者必須:(1)發送電子郵 件至support@no.co或致電1.800.456.6626,向NOCO支持部門索取並獲得退貨商品授權(“RMA”)號碼和退貨地點資訊(“退貨地點”) ;(2)將產品及RMA號碼和收據發送到退貨地點。請勿在沒有從NOCO支援部門獲得RMA的情況下發送產品。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 上述無憂保修不適用於以下情況:(a)誤用、誤操作、濫用或疏忽操作、發生事故、不當存放或在超出NOCO安全有效使用建議的極端 電壓、溫度、衝擊或振動條件下操作本產品;(b)安裝、操作或維護不當;(c)未經NOCO明確書面同意而修改;(d)由NOCO以外 的任何人拆卸、更改或修理;(e)保修期後報告的缺陷。 無憂保修不包括以下情況:(1)正常磨損;(2)不影響功能的外觀損傷;或(3)NOCO序號缺失、被更改或汙損的產品。 無憂保修條件 這些條件僅適用於保修期內的產品。無憂保修期從購買之日(如無購買憑證,則從序號日期),或從前文列出的情況算起。退貨需包括 適當文檔。 有收據: 0-3年:免費。有購買憑證,保修期自購買之日開始。 無收據: 0-3年:免費。無購買憑證,保修期自序號日期開始。 我們建議您對您的NOCO產品進行註冊,以便上傳購買憑證並延長有效保修期。您可以線上註冊您的NOCO產品,網址: no.co/register。如果您對保修或產品有任何疑問,請聯絡NOCO支援部門(電郵地址和電話號碼見上文),信件郵寄地址: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 312 GENIUS1EU.10102022B...