Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GENIUS1EU
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure
to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE,
which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do
not leave product unattended while in use. Do not attempt to charge a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying
debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin,
For more information
flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.
and support visit:
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety
information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NOCO Genius GENIUS1EU

  • Seite 1 GENIUS1EU User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
  • Seite 2 Important Safety Warnings About GENIUS1. The NOCO GENIUS1 represents some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The GENIUS1 is designed for charging all types of 6V & 12V lead-acid batteries, including Lithium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries.
  • Seite 3 temperature is -20° to 25°C (average under-hood temperature). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 6V & 12- volt Lead-Acid, AGM, and Lithium batteries. Do not attempt to use product with any other type of battery. Charging other battery chemistries may result in injury, death or property damage.
  • Seite 4 How To Use Charging Modes. The GENIUS1 has six (6) modes: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V and Force. Some charge modes must be pressed and held for three (3) to five (5) seconds to enter the mode. These “Press and Hold” modes are advanced charging modes that require your full attention before selecting. It is important to understand the differences and purpose of each charge mode.
  • Seite 5 Using 6V. [Press & Hold for 3 seconds] 6V charge mode is designed for 6-volt lead-acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. Press and hold for three (3) seconds to enter 6V Charge Mode. Consult the battery manufacturer before using this mode. Using 12V Lithium.
  • Seite 6 Begin Charging. 1.) Verify the voltage and chemistry of the battery. 2.) Confirm that you have connected the battery clamps or eyelet terminal connectors properly and the AC power plug is plugged into an electrical outlet. 3.) [First time use] The charger will begin in Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Press the mode button to toggle to the appropriate charge mode (press and hold for three seconds to enter an advanced charge mode) for the voltage and chemistry of your battery.
  • Seite 7 Understanding Charge LEDs. The charger has one (1) Charge LED. This Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The Charge LED will slowly pulse “on” and “off” when the battery is less than 75% fully charged. Pulsing Red LED Bulk charge complete, optimizing battery for extended life.
  • Seite 8 1.) Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge. 2.) Mode LED Indicates the Charge Mode the charger is currently in. Push the MODE button to cycle through charge Modes. 3.) «Press and Hold» Mode LED Mode button must be pressed and held for 3 seconds to enter the mode.
  • Seite 9 Technical Specifications Input Voltage AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Output Power: 15 W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 1A (12V), 1A (6V) Low-Voltage Detection: 1V (12V), 1V (6V) Back Current Drain: <0.5mA Ambient Temperature: -20°C to +40°C Type of Batteries: 6V, 12V Battery Chemistries: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium...
  • Seite 10 NOCO Three (3) Year Limited Warranty. IMPORTANT: BY USING THIS PRODUCT, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THE NOCO THREE (3) YEAR LIMITED WARRANTY («WARRANTY») AS SET OUT BELOW. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL YOU HAVE READ THE TERMS OF THE WARRANTY. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THE WARRANTY, DO NOT USE THE PRODUCT AND RETURN IT.
  • Seite 11 damage - such as dents or scratches - that doesn’t affect the functionality of the Product, (d) to damage caused by operating the Product outside NOCO’s published guidelines, (e) to defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the Product, or (f) if any serial number has been removed or defaced from the Product.
  • Seite 12 GENIUS1EU Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE Français PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Seite 13 Indications de sécurité importantes À propos de GENIUS1. Le NOCO GENIUS1 représente l’une des technologies les plus innovatrices et avancées sur le marché, rendant chaque recharge simple et facile. Il s’agit peut-être du chargeur le plus sécuritaire et efficace que vous utiliserez jamais. Le GENIUS1 est conçu pour recharger tous les types de piles 6 V et 12 V plomb- acide, incluant celles au lithium (LiFePO4), les piles liquides (innondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (pile innondées améliorées) et AGM (fond absorbant en verre).
  • Seite 14 sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d’un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort.
  • Seite 15 L’utilisation Modes de chargement. Le GENIUS1 dispose de six (6) modes : en attente, 12 V, 12 V AGM, 12V LITHIUM, 6 V et Force. Pour certains modes de recharge, il faut appuyer et maintenir enfoncé le bouton pendant trois (3) à cinq (5) secondes pour sélectionner le mode. Ces modes « Appuyez et maintenez enfoncé » sont des modes de chargement avancés qui requièrent votre attention complète avant de les sélectionner.
  • Seite 16 Mode 6 V. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes] Le mode 6V est conçu uniquement pour les batteries au plomb-acide de 6 V, comme les batteries à cellule humide, à cellule à gel, humides améliorées, sans entretien, et les batteries au calcium. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant trois (3) secondes pour activer le mode 6V. Consultez le fabricant de la batterie avant d’utiliser ce mode.
  • Seite 17 Commencez le chargement. 1.) Vérifiez la tension et la chimie de la batterie. 2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
  • Seite 18 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur a un (1) LED de chargement. Ce LED de chargement indique l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou des batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explication La LED rouge de charge clignotera lentement Allumée et Éteinte lorsque la batterie sera chargée à moins de 75 %. DEL rouge clignotante Chargement complet de la masse, optimisant la durée de vie de la pile.
  • Seite 19 1.) DEL de charge indique l’état de charge de la(des) batterie(s) connectée(s). 2.) DEL du mode Indique le mode de charge actuel du chargeur. Appuyez sur le bouton MODE pour faire défiler les modes de charge. 3.) DEL du mode « Appuyer et maintenir » Le bouton du mode doit être appuyé et maintenu pendant 3 secondes pour activer un mode.
  • Seite 20 Spécifications Techniques Tension d’entrée AC: 100-240, 50-60Hz Courant de sortie: 15 W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 1A (12 V), 1A (6 V) Détection de tension basse: 1V (12 V), 1V (6 V) Courant de fuite: <0,5mA Température ambiante: -20°C to +40°C Type de batteries:...
  • Seite 21 Garantie limitée NOCO de trois (3) ans. IMPORTANT : EN UTILISANT CE PRODUIT, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ(E) AUX CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS («LA GARANTIE ») DE NOCO, TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT AVANT D’AVOIR LU LES CONDITIONS DE GARANTIE. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS DE GARANTIE, N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT ET RENVOYEZ-LE.
  • Seite 22 dégâts causés par un accident, d’abus, de mauvaise utilisation, d’incendie, de contact avec un liquide, ou de toute autre cause externe, (b) de mauvaise manipulation, de mauvaise installation, de modifications, de désassemblage ou de tentative de réparation non autorisée, (c) de dégâts cosmétiques – comme les bosses et les éraflures – n’affectant pas la fonctionnalité...
  • Seite 23 GENIUS1EU Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Deutsch Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 24 Wichtige Sicherheitshinweise Über GENIUS1. Das NOCO GENIUS1 stellt eine der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt dar und macht jeden Ladevorgang einfach und simpel. Womöglich ist es das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je benutzen werden. Das GENIUS1 wurde zum Laden aller Typen von 6-V- & 12-V-Blei- Batterien entwickelt, einschließlich Lithium- (LiFePO4), Nassbatterien (mit Flüssigkeitsfüllung), Gel-, Wartungsfreie, CA- (Calcium), EFB- (Enhanced Flooded Battery) und AGM- (Absorption Glass Mat) Batterien.
  • Seite 25 (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen -4° F – 104° F (-20° C – 40° C) ausgelegt.
  • Seite 26 Betriebsanleitung Lademodi. Das GENIUS1 hat sechs (6) Modi: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V und Force. Einige Lademodi müssen drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gedrückt gehalten werden, um den Modus zu aktivieren. Diese “Gedrückt halten”-Modi sind erweiterte Lademodi, die vor der Auswahl Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Es ist wichtig, die Unterschiede und Zwecke jedes Lademodus zu verstehen.
  • Seite 27 6V verwenden. [3 Sekunden gedrückt halten] Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-V-Bleisäurebatterien wie Nass-, Gel, EFB-, MF- sowie Kalziumbatterien geeignet. Knopf drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6-V-Lademodus zu gelangen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden. 12V Lithium verwenden.
  • Seite 28 Ladebeginn. 1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie. 2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom. 4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
  • Seite 29 Verstehen der Lade-LEDs. Das Ladegerät verfügt über eine (1) Lade-LED. Diese Lade-LED zeigt den Ladezustand (SOC) der angeschlossenen Batterie(n) an. Siehe Erklärung unten: Erklärung Die rote Lade-LED pulsiert langsam „ein“ und „aus“, wenn die Batterie weniger als 75 % geladen ist. Pulsierende rote LED Ladung mit Volllast abgeschlossen, Batterie wird optimiert, um die Batterielebenszeit zu verlängern.
  • Seite 30 1.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. 2.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegeräts an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi zu wechseln. 3.) „Drücken & Halten“-Modus-LED Der Modus-Knopf muss drei Sekunden lang gedrückt werden, um diesen Modus zu aktivieren.
  • Seite 31 Technische Daten Wechselstrom-Eingangsspannung: 100–240 VAC, 50–60 Hz Ausgangsleistung: Max. 15 W Ladespannung: Verschiedene Ladestrom: 1A (12 V), 1A (6 V) Niederspannungserkennung: 1V (12 V), 1V (6 V) Rückstromabnahme: <0,5 mA Umgebungstemperatur: -20 °C bis +40 °C Batterietyp: 6V, 12V Batteriechemie: Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Kalzium, Lithium Batteriekapazität: Bis zu 30Ah, wartet alle Batteriegrößen...
  • Seite 32 BESCHRÄNKEN ODER AUSSETZEN, EINSCHLIESSLICH DERER, DIE AUS EINEM NICHT EINGEHALTENEN KAUFVERTRAG STAMMEN. UM EINEN VOLLSTÄNDIGEN EINBLICK IN IHRE RECHTE ZU ERHALTEN, SOLLTEN SIE DIE GESETZE IHRES BUNDESSTAATS, LANDES, ODER IHRER PROVINZ HINZUZIEHEN. IM RAHMEN DER GELTENDEN GESETZE SIND DIESE GARANTIE UND DIE DARGELEGTEN ABHILFEMASSNAHMEN EXKLUSIV UND GELTEN ANSTATT ALLER ANDEREN GARANTIEN, ABHILFEMASSNAHMEN UND BEDINGUNGEN, GLEICHGÜLTIG OB MÜNDLICH, SCHRIFTLICH, GESETZLICH, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
  • Seite 33 getestet und freigegeben wurde, reparieren, (b) das Produkt gegen ein Produkt desselben Modells tauschen (oder mit Ihrer Zustimmung gegen ein Produkt mit denselben wesentlichen Merkmalen, wie das Original, z. B. ein anderes Modell mit gleichen Eigenschaften), welches neu oder neuwertig ist und getestet wurde und unseren Funktionsanforderungen entspricht, oder (c) das Produkt gegen Erstattung des Kaufpreises zurücknehmen.
  • Seite 34 GENIUS1EU Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il Italiano mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE.
  • Seite 35 Importanti informazioni di sicurezza Cos’è GENIUS1. Il NOCO GENIUS1 rappresenta una delle tecnologie più innovative e avanzate sul mercato, rendendo ogni ricarica semplice e facile. È probabilmente il caricatore più sicuro ed efficiente che tu abbia mai usato. GENIUS1 è progettato per la ricarica di tutti i tipi di batterie quali le piombo-acido da 6 V e 12V, al litio (LiFePO4), Wet (con elettrolita), Gel, MF (senza manutenzione), CA (calcio), EFB (Enhanced Flooded Battery) e AGM (Absorption Glass Mat).
  • Seite 36 batterie congelate. Qualora la batteria si surriscaldasse, interrompere immediatamente l’utilizzo del dispositivo. Stivaggio. Non utilizzare né stivare il dispositivo in aree con elevate concentrazioni di polvere o particelle sospese. Stivare il dispositivo su una superficie piana e protetta, in modo da evitare possibili cadute. Stivare il dispositivo in un luogo asciutto.
  • Seite 37 Come usare il prodotto Modalità di ricarica. GENIUS1 ha sei (6) modalità: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V e Force. Alcune modalità di ricarica richiedono una pressione continuata da tre (3) a cinque (5) secondi per accedere alla modalità stessa. Queste modalità “Premi e mantieni” sono modalità di ricarica avanzate che richiedono la massima attenzione prima di essere selezionate.
  • Seite 38 Usare 6V. [Premere e tenere premuto per 3 secondi] La modalità di carica 6V è progettata solo per le batterie al piombo acido da 6-volt, come quelle Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio. Premere e tenere premuto per tre (3) secondi per entrare in modalità di carica 6V. Consultare il produttore della batteria, prima di utilizzare questa modalità. Usare 12V Lithium.
  • Seite 39 Inizio della messa in carica. 1.) Controllare il voltaggio e la composizione chimica della batteria. 2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa. 3.) [Primo utilizzo] Il caricabatterie partirà...
  • Seite 40 Descrizione delle spie LED del caricatore. Il caricatore ha una (1) spia LED di messa in carica. Questa spia LED indica lo stato della ricarica della batteria (SOC). Vedi la spiegazione sottostante: Spiegazione Questa spia LED rossa di messa in carica diventa intermittente quando la batteria è carica in misura inferiore al 75%. LED rossa intermittente Ricarica iniziale completata, ottimizzazione della batteria per una maggiore durata.
  • Seite 41 1.) LED di carica indica lo stato di carica della batteria/delle batterie collegata/e. 2.) LED modalità Indica la modalità di carica attuale del caricabatterie. Premere il tasto MODE per passare alle diverse modalità di carica. 3.) LED modalità «Press and Hold» Il tasto Mode dev’essere premuto e tenuto premuto per 3 secondi, per entrare in questa modalità.
  • Seite 42 Dati tecnici Tensione CA in ingresso: 100-240 VAC, 50-60Hz Potenza di uscita: max 15 W Tensione di ricarica: varia Corrente di ricarica: 1A (12 V), 1A (6 V) Rilevamento basso voltaggio: 1V (12 V), 1V (6 V) Assorbimento di corrente: <0,5mA Temperatura di esercizio: da -20°C a +40°C...
  • Seite 43 PROPRI DIRITTI, L’UTENTE DEVE CONSULTARE LA NORMATIVA VIGENTE NEL PROPRIO STATO, REGIONE O PROVINCIA. PER QUANTO CONSENTITO DALLA LEGGE, LA GARANZIA E I RIMEDI PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, RIMEDI E CONDIZIONI, SIANO ESSI ORALI, SCRITTI, STATUTARI, ESPRESSI O IMPLICITI. NOCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ RELATIVA A TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE E STATUTARIE, INCLUSE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ...
  • Seite 44 GENIUS1EU Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR Español ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Seite 45 Advertencias importantes de seguridad Acerca de GENIUS1. El NOCO GENIUS1 representa algunas de las tecnologías más innovadoras y avanzadas del mercado, lo que hace que cada carga sea simple y fácil. Es posiblemente el cargador más seguro y eficiente que jamás utilizará. El GENIUS1 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de plomo-ácido de 6 V y 12 V, incluyendo litio (LiFePO4), húmeda (inundada), gel, MF (sin mantenimiento), CA (calcio), EFB (batería inundada mejorada), y baterías AGM (alfombrilla de absorción de vidrio).
  • Seite 46 capós y puertas), piezas del motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte. Temperatura de funcionamiento. Este producto está diseñado para trabajar a temperaturas ambientes de entre -4 °F y 104 °F (-20 °C y 40 °C). No lo opere fuera de estos rangos de temperatura.
  • Seite 47 Instrucciones de Uso Modos de carga. El GENIUS1 tiene seis (6) modos: suspensión, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIO, 6 V y Fuerza. Algunos modos de carga se deben presionar y mantener durante tres (3) a cinco (5) segundos para introducir el modo. Estos modos de “Mantener presionado” son modos de carga avanzados que requieren toda su atención antes de seleccionar.
  • Seite 48 Uso de 6 V [Mantener presionado durante 3 segundos] El modo de carga de 6 V está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6 voltios, como las baterías de celda húmeda, de celda de gel, electrolito líquido avanzado, sin mantenimiento y de calcio. Presionar y mantener presionado durante tres (3) segundos para acceder al modo de carga de 6 V. Consultar con el fabricante de la batería antes de usar este modo.
  • Seite 49 Inicio de la carga. 1.) Verifique el voltaje y la química de la batería. 2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque o conectores de terminal redondo correctamente y de que el cable de alimentación de corriente alterna está...
  • Seite 50 Significado de los ledes de carga. El cargador tiene un (1) LED de carga. Este LED de carga indica el estado de carga de la (s) batería (s) conectada (s). Vea la explicación a continuación: Explicación El LED Rojo de carga parpadeará lentamente cuando la batería tenga menos del 75 % de carga. LED rojo pulsante Carga masiva completa, optimizando la batería para una vida más larga.
  • Seite 51 1.) LED de carga Indica el estado de carga de la batería conectada. 2.) LED de modo Indica el modo de carga en el que se encuentra actualmente el cargador. Presionar el botón de MODO para recorrer los modos de carga. 3.) LED de modo “presionar y mantener presionado”...
  • Seite 52 Especificaciones técnicas Voltaje de entrada CA: 100-240 VAC, 50-60Hz Potencia de salida: 15 W Max Voltaje de carga: Vario Corriente de carga: 1A (12 V), 1A (6 V) Detección de bajo voltaje: 1V (12 V), 1V (6 V) Corriente de carga: <0.5mA Temperatura ambiente: -20°C to +40°C...
  • Seite 53 PROVINCIA. SALVO LO PERMITIDO POR LA LEY, NOCO NO EXCLUYE, LIMITA NI SUSPENDE OTROS DERECHOS QUE USTED PUEDA TENER, INCLUIDOS LOS QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA NO CONFORMIDAD DE UN CONTRATO DE VENTA. PARA UNA COMPRENSIÓN COMPLETA DE SUS DERECHOS, DEBE CONSULTAR LAS LEYES DE SU ESTADO, PAÍS O PROVINCIA.
  • Seite 54 requisitos funcionales, (b) reemplazará el Producto con un producto de reemplazo del mismo modelo (o con su consentimiento, un producto que tenga las mismas o sustancialmente similares características que el Producto original, por ejemplo, un modelo diferente con las mismas características), que sea nuevo o como nuevo y haya sido probado y superado nuestros requisitos funcionales, o (c) cambiará...
  • Seite 55 GENIUS1EU Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR Português ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À...
  • Seite 56 Avisos de segurança importantes Sobre o GENIUS1 O NOCO GENIUS1 representa algumas das tecnologias mais inovadoras e avançadas no mercado, tornando cada carga simples e fácil. É possivelmente o carregador mais seguro e eficiente que você já usou. O GENIUS1 foi projetado para carregar todos os tipos de baterias de chumbo-ácido de 6V e 12V, incluindo baterias de Lítio (LiFePO4), baterias úmidas (em estado líquido), gel, MF (livre de manutenção), CA (Cálcio), EFB (baterias em estado líquido reforçadas) e baterias AGM (Tapete Absorvente de Vidro).
  • Seite 57 seu produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20°C a 25°C (temperatura média sob o capô). Nunca exceda 80ºC sob qualquer condição. Compatibilidade. O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido AGM de 6V e 12 volts e de lítio. Não tente usar o produto com outros tipos de baterias.
  • Seite 58 Como usar Modos de carregamento. O GENIUS1 tem seis (6) modos: Espera, 12V, 12V AGM, 12V LÍTIO, 6V e Energia. Alguns modos de carga devem ser pressionados e mantidos de três (3) a cinco (5) segundos para entrar no modo. Estes modos “Pressione e Segure” são modos de carregamento avançados que exigem a sua total atenção antes de serem selecionados.
  • Seite 59 Usando 6V. [Pressione e Segure por 3 segundos] O modo de carregamento de 6V é designado somente para baterias de chumbo-ácido de 6 voltos, tais como célula úmida, célula de gel, baterias em estado líquido reforçadas, livre de manutenção e de Cálcio. Pressione e segure por três (3) segundos para entrar no Modo de Carregamento de 6V. Consulte o fabricante da bateria entrar de usar este modo.
  • Seite 60 Comece o carregamento. 1.) Verifique a voltagem e a química da bateria. 2.) Confirme que você conectou as garras da bateria ou ilhós dos terminais de forma apropriada, e que o adaptador AC está plugado em uma tomada elétrica. 3.) [Primeira utilização] O carregador se iniciará em modo Standby, indicado por um LED laranja. No modo Standby, o carregador não está fornecendo nenhuma energia.
  • Seite 61 Entendendo os LEDs de carga. O carregador tem um (1) LED de carga. Este LED de carga indica o estado da carga (SOC) da bateria conectada. Veja a explicação abaixo: Explicação O LED de carga vermelho pulsará lentamente “ligado” e “desligado” quando a bateria estiver menor que 75% carregada. LED vermelho pulsante Tensão de carga a granel concluída, otimizando a bateria para uma vida útil prolongada.
  • Seite 62 1.) LED de Carregamento indica o estado de carregamento da(s) bateria(s) conectada(s). 2.) Modo LED Indica o Modo de Carregamento no qual o carregador está atualmente. Pressione o botão MODO para percorrer pelos modos de carregamento. 3.) LED do Modo «Pressione e Segure» O botão de modo deve ser pressionado por 3 segundos para entrar no modo.
  • Seite 63 Especificações técnicas Voltagem de entrada CA: 100-240 VCA, 50-60Hz Potência de Saída: Máximo de 15W Voltagem de carregamento: Várias Corrente de carregamento: 1A (12 V), 1A (6 V) Detecção de baixa voltagem: 1V (12 V), 1V (6 V) Drenagem de corrente: <0,5mA Temperatura do ambiente: de -20°C a +40°C...
  • Seite 64 NA MEDIDA DO PERMITIDO POR LEI, ESTA GARANTIA E AS SOLUÇÕES ESTABELECIDAS SÃO EXCLUSIVAS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, SOLUÇÕES E CONDIÇÕES, QUER SEJAM ORAIS, ESCRITAS, ESTATUTÁRIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A NOCO RENUNCIA A TODAS AS GARANTIAS ESTATUTÁRIAS E IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM E GARANTIAS CONTRA DEFEITOS OCULTOS OU LATENTES, NA MEDIDA DO PERMITIDO POR LEI.
  • Seite 65 GENIUS1EU Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE Nederlands SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Seite 66 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Over GENIUS1. De NOCO GENIUS1 vertegenwoordigt enkele van de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt, waardoor opladen simpel en gemakkelijk wordt. Hij is misschien wel de veiligste en meest efficiënte lader die u ooit zult gebruiken. De GENIUS1 is ontworpen voor het opladen van alle types 6V en 12V loodzuuraccu’s, inclusief lithium- (LiFePO4), natte-, gel-, MF- (onderhoudsvrij), CA- (calcium), EFB- (‘Enhanced Flooded Battery’) en AGM- (‘Absorption Glass Mat’) accu’s.
  • Seite 67 onmiddellijk als de accu overmatig warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar uw product niet in ruimtes met een hoge concentratie stof of rondzwevende deeltjes. Bewaar uw product op een vlakke, veilige ondergrond, zodat hij niet kan vallen. Bewaar uw product op een droge plek. De opslagtemperatuur moet tussen -20°C en 25°C zijn (gemiddelde temperatuur onder de motorkap).
  • Seite 68 Gebruik Oplaadmodi. De GENIUS1 heeft zes (6) modi: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V en Force. Voor sommige oplaadmodi moet u de knop drie (3) tot vijf (5) seconden ingedrukt houden om deze te activeren. Deze “Press and Hold” modi zijn geavanceerde oplaadmodi die uw volledige aandacht vereisen vóórdat u ze selecteert. Het is belangrijk om de verschillen tussen oplaadmodi en het doel van elke oplaadmodus te begrijpen.
  • Seite 69 Gebruik van 6V. [3 seconden ingedrukt houden] De 6V-laadmodus is alleen voor 6 volt loodaccu’s, zoals een natte accu, gelaccu, EFB, onderhoudsvrije accu of calciumaccu. Houd ingedrukt gedurende drie (3) seconden om de 6V-laadmodus te activeren. Raadpleeg de acculeverancier voordat u deze modus gebruikt. Gebruik van 12V Lithium.
  • Seite 70 Beginnen met opladen. 1.) Controleer de spanning en de chemische samenstelling van de accu. 2.) Controleer of u de batterijklemmen of aansluitkabels met oog correct hebt aangesloten en of de wisselstroomstekker van de lader in een stopcontact zit. 3.) [Eerste gebruik] De lader begint in Standby-modus en er licht een oranje led op. In de modus ‘Standby’ levert de lader geen stroom. 4.) Druk de ‘mode’-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij.
  • Seite 71 Oplaad-ledlampjes begrijpen. De lader heeft één (1) oplaad-ledlampje. Dit oplaad-ledlampje geeft de oplaadstatus (SOC) van de verbonden accu(s) aan. Zie de onderstaande uitleg: Uitleg Het rode oplaad-ledlampje zal langzaam “aan” en “uit” knipperen als de accu minder dan 75% volledig opgeladen is. Knipperend rood ledlampje Massa-opladen voltooid, accu wordt geoptimaliseerd voor een langere levensduur.
  • Seite 72 1.) Laad-ledlampje Geeft de laadstatus aan van de aangesloten accu(‘s). 2.) Modus-ledlampje Geeft aan in welke laadmodus de lader staat. Druk de MODUS-knop in om door de verschillende laadmodi te bladeren. 3.) «Press and Hold»-modusledlampje Modusknop moet gedurende 3 seconden worden ingedrukt om de modus te activeren.
  • Seite 73 Technische specificaties Ingangsspanning AC: 100-240 VAC, 50-60 Hz Uitgangsvermogen: 15 W max Laadspanning: Verschillend Laadstroom: 1A (12 V), 1A (6 V) Laagspanningsdetectie: 1V (12 V), 1V (6 V) Drainiekstroom: <0,5 mA Omgevingstemperatuur: -20°C tot +40°C Type accu: 6V, 12V Chemische samenstelling van de accu: Nat, gel, MF, CA, EFB, AGM, calcium, Lithium Accucapaciteit: Tot 30 Ah, onderhoudt alle accucapaciteiten...
  • Seite 74 VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN, ZIJN DEZE GARANTIE EN DE BESCHREVEN OPLOSSINGEN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, RECHTSMIDDELEN EN VOORWAARDEN, HETZIJ MONDELING, SCHRIFTELIJK, WETTELIJK, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET. NOCO WIJST ALLE WETTELIJKE EN IMPLICIETE GARANTIES AF, MET INBEGRIP VAN, ZONDER BEPERKING, GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN GARANTIES TEGEN VERBORGEN OF LATENTE GEBREKEN, VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN.
  • Seite 75 GENIUS1EU Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis Dansk du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Seite 76 Vigtige sikkerhedsadvarsler Om GENIUS1. NOCO GENIUS1 repræsenterer nogle af de mest innovative og avancerede teknologier på markedet og håndterer hver opladning simpelt og nemt. Det er sandsynligvis den mest sikre og mest effektive oplader, du nogensinde vil se. Genius1 er beregnet til at oplade alle typer 6 V og 12 V blyakkumulatorer, herunder litium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free/vedligeholdelsesfri) CA (Calcium/kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) og AGM (Absorption Glass Mat).
  • Seite 77 er kompatibelt med kun 6 V og 12 V blyakkumulatorer, AGM- og litiumbatterier. Forsøg ikke at anvende produktet med nogen anden type batteri. Opladning af batterier med anden kemisk natur kan medføre personskade, dødsfald eller tingsskade. Kontakt batteriproducenten inden opladning af batteriet. Medicinske apparater. Oplad ikke pacemakere eller andre medicinske apparater.
  • Seite 78 Sådan bruges det Opladningstilstande. GENIUS1 har seks (6) tilstande: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12V LITIUM, 6 V og Force. Nogle opladningstilstande skal holdes nedtrykket i tre (3) til fem (5) sekunder for at aktivere tilstanden. Disse “Hold nedtrykket”-tilstande er avancerede opladningstilstande, der kræver din fulde opmærksomhed, når de vælges. Det er vigtigt at forstå...
  • Seite 79 Brug af 6 V. [Hold nedtrykket i 3 sekunder] 6 V-opladningstilstand er beregnet til kun 6 V-batterier af typen blyakkumulatorer, såsom Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) og kalcium. Hold nedtrykket i tre (3) sekunder for at aktivere 6 V-opladningstilstand. Rådfør dig med batteriproducenten, inden du bruger denne tilstand. Anvendelse af 12 V litium Opladningstilstanden 12 V litium er beregnet til kun 12 V litium-ion-batterier, herunder litium-jern-fosfat.
  • Seite 80 Begynd opladning. 1.) Verificer spændingen og kemien for dit batteri. 2.) Vær sikker på, at du har tilsluttet batteriklemmerne eller ringklemmerne korrekt, og at stikket er sat i stikkontakten. 3.) [Anvendelse for første gang] Opladeren starter i standbytilstand, indikeret af en orange LED. I standby afgiver opladeren ingen strøm. 4.) Tryk på...
  • Seite 81 Forstå opladnings-LED’er. Opladeren har en (1) opladnings-LED. Denne opladnings-LED indikerer de(t) tilsluttede batteris(ers) opladningsgrad (SOC - State of Charge). Se forklaringen nedenfor: Forklaring Den røde opladnings-LED vil pulsere langsomt “tændt” og “slukket”, når batteriet er mindre end 75 % fuldt opladet. Pulserende rød LED Bulkopladning færdig, optimerer batteriet for at forlænge dets levetid.
  • Seite 82 1.) Opladnings-LED Indikerer de(t) tilsluttede batteris(ers) opladningsgrad. 2.) Tilstands-LED Indikerer opladningstilstanden, som opladeren aktuelt er i. Tryk på TILSTAND-knappen for at gennemse opladningstilstandene. 3.) “Hold nedtrykket”-tilstands-LED Tilstandsknappen skal holdes nedtrykket i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. 4.) Standby-LED Lyser op, når opladeren er i standbytilstand, når opladeren ikke oplader eller når opladeren ikke giver nogen strøm til batteriet.
  • Seite 83 Tekniske specifikationer Indgangsspænding AC: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Udgangseffekt: Maks. 15 W Opladnings spænding: Forskellige Opladnings strøm: 1A (12 V), 1A (6 V) Detektering af lav spænding: 1V (12 V), 1V (6 V) Strømtab: < 0,5 mA Omgivende temperatur: -20 °C til 40 °C Batterityper:...
  • Seite 84 I DET OMFANG DET ER TILLADT VED LOV, ER DENNE GARANTI OG DE BESKREVNE RETSMIDLER EKSKLUSIVE OG I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, RETSMIDLER OG BETINGELSER UANSET OM DE ER MUNDLIGE, SKRIFTLIGE, LOVPLIGTIGE, UDTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅEDE. NOCO FRASKRIVER SIG ANSVARET FOR ALLE LOVPLIGTIGE OG UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER, MEN UDEN BEGRÆNSING, GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL OG GARANTIER MOD SKJULTE ELLER LATENTE DEFEKTER I DET OMFANG, DET ER TILLADT VED LOV.
  • Seite 85 GENIUS1EU Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Norsk Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Seite 86 Viktige sikkerhetsadvarsler Om GENIUS1. NOCO GENIUS1 representerer noen av de mest innovative og avanserte teknologiene på markedet, noe som gjør hver ladning enkel. Det er muligens den sikreste og mest effektive laderen du noensinne vil bruke. GENIUS1 er designet for ladning av alle typer 6V og 12V blybatterier, inkludert Litium (LiFePO4), våt (oversvømmet), Gel, MF (vedlikeholdsfri), CA (Kalsium), EFB (forbedret oversvømmet batteri) AGM (Absorption Glass Mat)-batterier.
  • Seite 87 med annen kjemi kan resultere i personskade, dødsfall eller skade på eiendom. Kontakt batteriprodusenten før du forsøker å lade batteriet. Medisinsk utstyr. Ikke lad pacemakere eller annet medisinsk utstyr. Produktet kan skape elektromagnetiske felt. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer eller annet medisinsk utstyr.
  • Seite 88 Brukerveiledning Lademodi. GENIUS1 har seks (6) moduser: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V og Force. Med noen lademoduser må knappen trykkes og holdes inne i tre (3) til fem (5) sekunder for å gå inn i modusen. Disse “Trykk og hold”-modusene er avanserte lademoduser som krever din fulle oppmerksomhet før du aktiverer dem. Det er viktig å...
  • Seite 89 Bruke 6V. [Trykk og hold inne i 3 sekunder] 6V lademodus er utviklet kun for 6-volt blysyrebatterier, eksempelvis våtcelle, Gel celle, EGM, Vedlikeholdsfrie og Kalsium batterier. Trykk og hold i tre (3) sekunder for å aktivere 6V lademodus. Konsulter batteriprodusent før bruk av denne funksjonen. Bruk av 12V Litium.
  • Seite 90 Før lading. 1.) Bekreft spenningen og kjemien til batteriet. 2.) Bekreft at du har koblet til batteriklemmene eller skruklemmene skikkelig og at stikkontakten er koblet til et elektrisk uttak. 3.) [Førstegangsbruk] Laderen vil starte opp i hvilemodus (Standby), indikert av en oransje LED. I hvilemodus (Standby) supplerer ikke ladestrøm til batteriet. 4.) Trykk på...
  • Seite 91 Forståelse av LED-lysene for lading. Laderen har ett (1) LED-lys for lading. Dette LED-lyset for lading indikerer de tilkoblede batterienes ladetilstand. Se forklaringen nedenfor: Forklaring Det røde LED-lyset for lading pulserer sakte «på» og «av» når batteriet er under 75 % ladet. Pulserende rødt LED-lys Volumladning fullført, optimaliserer batteriet for lengre levetid.
  • Seite 92 1.) Lade LED indikerer ladetilstand for tilkoblet batteri. 2.) Modus LED indikerer aktivert lademodus. Trykk “MODE” knappen for å veksle mellom lademodus. 3.) “Trykk og hold” Modus LED (Mode) Modus knapp må trykkes og holdes i 3 sekund for å aktivere moduset. 4.) Hvilemodus (Standby) LED Lyser opp når laderen er i hvilemodus (Standby), laderen tilfører ikke ladespenning til batteriet.
  • Seite 93 Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning, vekselstrøm: 100–240 VAC, 50–60 Hz Utgangseffekt: Maks. 15 W Ladespenning: Varierer Ladestrøm: 1A (12 V), 1A (6 V) Oppdagelse av lavspenning: 1V (12 V), 1V (6 V) Strømforbruk i bakgrunnen: <0,5 mA Omgivelsestemperatur: -20–40 °C Batterityper: 6V, 12V Batterikjemi: Våt, gel, MF, CA, EFB, AGM, kalsium, Lithium Batterikapasitet:...
  • Seite 94 DENNE GARANTIEN OG RETTSMIDLENE VI OPPLYSER OM ER HELT EKSKLUSIVE OG GJELDER, HVIS LOVEN TILLATER DET, I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, RETTSMIDLER OG BETINGELSER, OM DE ER MUNTLIGE, SKRIFTLIGE, LOVBESTEMTE, UTTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅTTE. NOCO FRASKRIVER SEG, I DEN GRAD DET ER TILLATT VED LOV, ALLE GARANTIER, FORSKRIFTSMESSIGE OG UNDERFORSTÅTTE. DET OMFATTER OGSÅ, UTEN BEGRENSNING, GARANTIER PÅ...
  • Seite 95 GENIUS1EU Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa Suomalainen VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä...
  • Seite 96 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Tietoja GENIUS1:stä. NOCO GENIUS1 edustaa markkinoiden innovatiivisinta ja edistyneintä teknologiaa. Se tekee jokaisesta latauksesta helpon ja nopean. Se on todennäköisesti turvallisin ja tehokkain laturi, jota tulet koskaan käyttämään. GENIUS1 on suunniteltu kaikentyyppisten 6V ja 12V lyijyhappoakkujen lataamiseen, mukaan lukien litium (LiFePO4) märkäakut (nesteakut), geeliakut, huoltovapaat (MF-akut), kalsiumakut, tehostetut märkäakut (EFB) ja absorboituneet lasimattoakut (AGM).
  • Seite 97 lataaminen voi aiheuttaa vammoja, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteyttä akun valmistajaan ennen kuin yrität ladata akkua. Lääketieteelliset laitteet. Älä lataa sydämentahdistimia tai muita lääketieteellisiä laitteita. Tuote saattaa aiheuttaa sähkömagneettisten kenttien päästöjä. Tuote sisältää magneettisia komponentteja, jotka voivat häiritä sydämentahdistimia, defibrillaattoreita ja muita lääketieteellisiä laitteita. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistimia ja muita lääketieteellisiä...
  • Seite 98 Käyttöohje Lataustilat. GENIUS1-laturissa on kuusi (6) tilaa: Valmiustila, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V ja Force. Joitakin lataustiloja on pidettävä painettuna kolmesta (3) viiteen (5) sekuntia kyseiseen tilaan siirtymiseksi. Nämä niin sanotut “Press and Hold -tilat ovat edistyneitä lataustiloja, jotka edellyttävät täyden huomiosi ennen niiden valintaa. On tärkeää...
  • Seite 99 Käyttämällä 6V. [Pidä painettuna 3 sekuntia] 6V lataustila on suunniteltu vain 6 voltin lyijyhappoakuille, kuten märkäakut, geeliakut, tehostetut märkäakut, huoltovapaat ja kalsiumakut. Pidä painettuna kolme (3) sekuntia siirtyäksesi 6V lataustilaan. Neuvottele akun valmistajan kanssa ennen kuin käytät tätä tila Käyttämällä 12V litiumia. 12V litiumlataustila on suunniteltu vain 12 voltin litiumioniakkujen lataamiseen, mukaan lukien litiumrautafosfaatti VAROITUS KÄYTÄ...
  • Seite 100 Lataamisen aloittaminen. 1.) Tarkista akun jännite ja kemiallinen rakenne. 2.) Varmista, että olet kytkenyt akun kiinnikkeet tai silmukkaliittimet kunnolla ja että virtajohto on kytketty pistorasiaan. 3.) [Ensimmäinen käyttökerta] Laturi aloittaa valmiustilasta, joka osoitetaan oranssilla LED-valolla. Laturi ei anna virtaa valmiustilassa. 4.) Paina tilapainiketta selataksesi haluamaasi lataustilaan (pidä...
  • Seite 101 Lataus-LEDien merkitys. Laturissa on yksi (1) lataus-LED. Tämä Lataus-LED ilmaisee liitetyn akun lataustilan (State-of-Charge, SOC). Katso merkitykset alla: Selitys Punainen Lataus-LED vilkkuu hitaasti “päälle” ja “pois”, kun akun varaus on alle 75 % täydestä varauksesta. Vilkkuva punainen LED Päälataus valmis,, akkua optimoidaan käyttöiän pidentämiseksi. Vilkkuva vihreä...
  • Seite 102 1.) Latauksen LED ilmoittaa kytketyn akun latauksen tilan. 2.) Tilan LED Ilmoittaa lataustilan, jossa laturi on sillä hetkellä. Paina MODE- painiketta selataksesi lataustiloja. 3.) Press and Hold -tilan LED Tilapainiketta tulee painaa 3 sekunnin ajan tilaan siirtymiseksi. 4.) Valmiustilan LED Syttyy laturin ollessa valmiustilassa, laturi ei lataa eikä anna virtaa akkuun.
  • Seite 103 Tekniset tiedot Tulojännite, AC: 100–240 VAC, 50–60 Hz Lähtöteho: maks. 15 W Latausjännite: useita Latausvirta: 1A (12 V), 1A (6 V) Matalan jännitteen havaitseminen: 1V (12 V), 1V (6 V) Paluuvirran poisto: < 0,5 mA Ympäristön lämpötila: -20 °C – +40 °C Akkutyypit: 6V, 12V Akun kemialliset rakenteet:...
  • Seite 104 TAKUUT, OIKEUSSUOJAKEINOT, KORJAUSKEINOT JA EHDOT, OLIVATPA NE SITTEN SUULLISIA, KIRJALLISIA, LAKISÄÄTEISIÄ, NIMENOMAISIA TAI IMPLISIITTISIÄ. NOCO EI ANNA MITÄÄN LAKISÄÄTEISIÄ JA IMPLISIITTISIÄ TAKUITA JA SANOUTUU IRTI KAIKISTA LAKISÄÄTEISISTÄ JA IMPLISIITTISISTÄ TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA TAKUUT MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN SEKÄ TAKUUT PIILEVISTÄ VIOISTA, LAIN SALLIMISSA RAJOISSA.
  • Seite 105 GENIUS1EU Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU Svenska ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada.
  • Seite 106 Viktiga säkerhetsvarningar Om GENIUS1. NOCO GENIUS1 har några av de mest innovativa och avancerade teknikerna på marknaden, vilket gör varje uppladdning enkel och smidig. Det är förmodligen den säkraste och effektivaste laddaren du någonsin kommer att använda. GENIUS1 är designad för att ladda alla typer av blybatterier på 6V och 12V, däribland batterier av typ litium (LiFePO4), våtcell (genomdränkt), gel, underhållsfria, CA (kalcium), EFB (“Enchanced Flooded Battery”...
  • Seite 107 är endast kompatibel med 6 volts och 12 volts bly-, AGM- och litiumbatterier. Försök inte använda produkten med någon annan typ av batteri. Laddning av andra batterikemikalier kan leda till personskada, dödsfall eller egendomsskada. Kontakta batteritillverkaren innan du försöker ladda batteriet. Medicintekniska produkter. Ladda inte pacemakers eller andra medicintekniska produkter.
  • Seite 108 Användarinstruktioner Laddningslägen. GENIUS1 har sex (6) lägen: viloläge, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V och “Tvingat läge”. För att komma åt vissa laddningslägen måste man trycka och hålla ner knappen i tre (3) till fem (5) sekunder. Alla lägen som kräver att användaren trycker och håller ner knappen är avancerade laddningslägen som kräver användarens fulla uppmärksamhet.
  • Seite 109 Användning av 6 V. [Tryck och håll i 3 sekunder] Laddningsläget 6 V är endast avsett för 6-volts blybatterier, som våtcell-, gelcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier. Tryck och håll in i tre (3) sekunder för att aktivera laddningsläget 6 V. Rådfråga batteritillverkaren innan detta läge används. Användning av 12 V-litium.
  • Seite 110 Påbörja laddning. 1.) Kontrollera spänningen och kemin för batteriet. 2.) Kontrollera att du har kopplat in hjälpstartkablarna eller ringanslutningarna på rätt sätt och att ACströmmpluggen är inkopplad i ett eluttaget. 3.) [Användning första gången] Ett orange LED-ljus indikerar att laddaren startar i viloläge. Laddaren förser ingen ström i viloläge. 4.) Tryck in lägesknappen för att gå...
  • Seite 111 Förstå laddnings-LED. Laddaren har en (1) laddnings-LED. Denna laddnings-LED indikerar det anslutna batteriets laddningstillstånd (SOC). Se förklaringen nedan: Förklaring Den röda laddnings-LED:en kommer långsamt att blinka “på” och “av” när batteriet är fulladdat till mindre än 75 %. Pulserande röd LED Effektmaximerad laddning slutförd.
  • Seite 112 1.) LED-ljus för uppladdning Indikerar en eller flera anslutna batteriers laddningstillstånd. 2.) LED-ljus för läge Indikerar det aktuella laddningsläget som laddaren befinner sig i. Tryck på lägesknappen för att växla mellan laddningslägen. 3.) LED-ljus för läget «Tryck och håll» Lägesknappen måste tryckas och hållas in i 3 sekunder för att aktivera läget.
  • Seite 113 Tekniska specifikationer Ingångsspänning AC: 100-240 VAC, 50-60 Hz Uteffekt: Max 15 W Laddningsspänning: Olika Laddningsström: 1A (12 V), 1A (6 V) Lågspänningsdetektering: 1V (12 V), 1V (6 V) Bakströmavledning: < 0,5mA Omgivningstemperatur: -20°C till +40°C Typ av batterier: 6V, 12V Batterikemikalier: Våt, gel, MF, CA, EFB, AGM och kalcium, Lithium Batterikapacitet:...
  • Seite 114 I DEN UTSTRÄCKNING DET TILLÅTS ENLIGT LAG, ÄR DENNA GARANTI OCH DE ÅTGÄRDER SOM ANGÅR EXKLUSIVA OCH ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER, OAVSETT MUNTLIGA, SKRIFTLIGA, LAGSTADIGA, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA ÅTGÄRDER OCH VILLKOR. NOCO FRÅNSÄGER SIG ALLA LAGSTADGADE OCH UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, GARANTIER OM SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL SAMT GARANTIER MOT DOLDA ELLER LATENTA DEFEKT I DEN UTSTRÄCKNING SOM TILLÅTS ENLIGT LAG.
  • Seite 115 GENIUS1EU Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ελληνικά Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ...
  • Seite 116 Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Σχετικά με το GENIUS1. Ο NOCO GENIUS1 αντιπροσωπεύει μία από τις πιο προηγμένες τεχνολογίες της αγοράς, κάνοντας κάθε φόρτιση απλή και εύκολη. Είναι πολύ πιθανό να είναι ο πιο ασφαλής φορτιστής που θα χρησιμοποιήσετε ποτέ. Ο GENIUS1 είναι σχεδιασμένος για τη φόρτιση όλων των ειδών των 6V & 12V μολύβδου-οξέως, συμπεριλαμβανομένων...
  • Seite 117 τροχαλίες), ή ότι θα μπορούσε να γίνει επικίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού ή θανάτου. Θερμοκρασία λειτουργίας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ -4° F και 104° F (-20° C και 40° C). Να μην χρησιμοποιείται εκτός αυτού του φάσματος θερμοκρασιών. Να μην φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
  • Seite 118 Τρόπος χρήσης Τρόποι φόρτισης. Ο GENIUS1 έχει έξι (6) λειτουργίες: Αναμονή, 12V, 12V AGM, 12V ΛΙΘΙΟΥΜ, 6V και FORCE. Κάποιες λειτουργίες φόρτισης πρέπει να πατηθούν και να κρατηθούν για τρία (3) με πέντε (5) δευτερόλεπτα για να μπείτε στη λειτουργία. Αυτές οι “Πιέστε και Κρατήστε” λειτουργίες, είναι προηγμένες λειτουργίες φόρτισης οι οποίες απαιτούν την πλήρη...
  • Seite 119 Χρησιμοποιώντας 6V. [Πιέστε & Κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα] Η λειτουργία φόρτισης 6V είναι σχεδιασμένη μόνο για μπαταρίες μολύβδου-οξέος 6 βολτ, όπως οι Wet Cell, Cell Gel, Enhanced Flooded, Maintenance-Free και μπαταρίες ασβεστίου. Πιέστε και κρατήστε πατημένο για τρία (3) δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία φόρτισης 6V. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή της μπαταρίας πριν χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 120 Έναρξη φόρτισης. 1.) Ελέγξτε την τάση και τη χημική σύσταση της μπαταρίας. 2.) Επιβεβαιώστε ότι έχετε συνδέσει σωστά τους ακροδέκτες της μπαταρίας ή τους συνδέσμους των τερματικών οπών και ότι το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα. 3.) [Πρώτη χρήση] Ο φορτιστής θα ξεκινήσει σε κατάσταση Αναμονής, που υποδεικνύεται με μια πορτοκαλί λυχνία LED. Στην κατάσταση Αναμονής, ο φορτιστής δεν παρέχει...
  • Seite 121 Κατανόηση των LED φόρτισης. Ο φορτιστής διαθέτει ένα (1) LED φόρτισης. Αυτό το LED φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης (SOC) της συνδεδεμένης μπαταρίας. Βλ. παρακάτω επεξήγηση: Επεξήγηση Το κόκκινο LED φόρτισης θα αναβοσβήνει αργά όσο η φόρτιση της μπαταρίας είναι κάτω από το 75% της πλήρους φόρτισης. Παλλόμενο...
  • Seite 122 1.) Λυχνία LED Φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της συνδεδεμένης μπαταρίας(ών). 2.) Λυχνία LED Λειτουργίας Δείχνει τη Λειτουργία Φόρτισης στην οποία βρίσκεται ο φορτιστής. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να μετακινηθείτε στις λειτουργίες φόρτισης. 3.) Λυχνία LED Λειτουργίας «Πιέστε και Κρατήστε» Το κουμπί λειτουργίας θα πρέπει...
  • Seite 123 Τεχνικές προδιαγραφές Τάση εισόδου εναλλασσόμενου ρεύματος: 100-240 VAC, 50-60Hz Ρεύμα Εξόδου: 15 W Max Τάση φόρτισης: Διάφορες Ρεύμα φόρτισης: 1A (12 V), 1A (6 V) Ανίχνευση χαμηλής τάσης: 1V (12 V), 1V (6 V) Διαρροή ρεύματος επιστροφής: <0.5mA Θερμοκρασία περιβάλλοντος: από...
  • Seite 124 ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΚΕΙΝΩΝ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΙΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΠΩΛΗΣΗΣ. ΓΙΑ ΜΙΑ ΠΛΗΡΗ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΣΑΣ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ, ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ Ή ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΣΑΣ. ΣΤΟΝ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΟΛΩΝ...
  • Seite 125 συγκατάθεσή σας ένα προϊόν όμοιας ή ουσιαστικά όμοιων χαρακτηριστικών με το γνήσιο Προϊόν, π.χ. ένα διαφορετικό μοντέλο με τα ίδια χαρακτηριστικά), το οποίο είναι νέο ή σαν νέο, και το οποίο έχει δοκιμαστεί και περάσει με επιτυχία τις λειτουργικές απαιτήσεις μας, ή (γ) ανταλλαγή του Προϊόντος για επιστροφή του ποσού αγοράς...
  • Seite 126 GENIUS1EU Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik Türk talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Seite 127 Önemli Güvenlik Uyarıları GENIUS1 Hakkında. NOCO GENIUS1, her bir şarjı basit ve kolay hale getiren piyasadaki en yenilikçi ve ileri teknolojilerin bazılarını temsil eder. Muhtemelen şimdiye kadar kullanacağınız en güvenli ve en verimli şarj cihazıdır. GENIUS1, Lityum (LiFePO4), Sulu (Taşmalı), Jel, MF (Bakım Gerektirmeyen), CA (Kalsiyum), EFB (Geliştirilmiş Taşmalı...
  • Seite 128 iletişime geçin. Tıbbi Cihazlar. Pacemaker (kalp pili) veya başka tıbbi cihazları şarj etmeyin. Ürün, elektromanyetik alan yayabilir. Ürün, pacemaker, defibrilatör veya başka tıbbi cihazları bozabilecek manyetik parçalar içerebilir. Bu eletromanyetik alanlar, pacemaker veya başka tıbbi cihazları bozabilir. Eğer pacemaker dahil herhangi bir tıbbi cihazınız varsa ürünü...
  • Seite 129 Nasıl Kullanılır Şarj Etme Modları. GENIUS1’in altı (6) modu mevcuttur: Bekleme (Standby), 12V, 12V AGM, 12V LİTYUM, 6V ve Zorlama. Bazı şarj modlarına girmek için üç (3) ila beş (5) saniye süreyle basılı tutulması gereklidir. Bu “Bas ve Basılı Tut” modları, seçmeden önce tüm dikkatinizi vermenizi gerektiren ileri şarj modlarıdır. Her bir şarj modunun farklarının ve amaçlarının kavranması...
  • Seite 130 6V kullanmak. [Basın ve 3 saniye süreyle Basılı Tutun] 6V şarj modu, sadece Islak Hücre, Jel Hücre, Geliştirilmiş Suyla Kaplı,Bakımsız ve Kalsiyum bataryaları gibi 6 voltluk kurşun asitli bataryalar için tasarlanmıştır. 6V şarj moduna girmek için basın ve üç (3) saniye basılı tutun. Bu modu kullanmadan önce batarya üreticisine danışın. 12V Lityum kullanmak 12V lityum şarj modu, sadece lityum demir fosfat dahil 12 voltluk lityum iyon bataryalar için tasarlanmıştır.
  • Seite 131 Şarjı Başlat. 1.) Volt miktarını ve batarya türünü doğrulayın. 2.) Akü maşalarını veya delikli uçları düzgün olarak taktığınızı ve AC elektrik fişinin bir elektrik prizine takıldığını doğrulayın. 3.) [İlk kez kullanım] Şarj cihazı, turuncu bir LED ile gösterilen Bekleme (Standby) modunda çalışmaya başlar. Bekleme (Standby) modunda şarj cihazı herhangi bir güç sağlamaz.
  • Seite 132 LEDleri Şarj Etmeyi Anlamak. Şarj aletinde bir (1) adet Şarj LED ışığı bulunmaktadır. Bu Şarj LED ışığı, bağlı bataryanın şarj durumunu belirtmektedir. Açıklamaları aşağıda görebilirsiniz: Açıklama Kırmızı Şarj LED ışığı, batarya %75’ten az şarj içerdiğinde yavaşça ‘yanıp’ ‘sönecektir’ . Yanıp Sönen Kırmızı LED Uzun kullanım ömrü...
  • Seite 133 1.) Şarj LED ışığı bağlı bataryanın / bataryaların şarj durumunu belirtir. 2.) Mod LED ışığı şarj cihazının mevcut durumdaki Şarj Modunu belirtir. Şarj modlarına göz atmak için MOD tuşuna basın. 3.) «Basılı Tut» Modu LED ışığı Modu girmek için Mod tuşuna basılmalı ve 3 saniye basılı...
  • Seite 134 Teknik Özellikleri Giriş Voltajı AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Çıkış Gücü: 15 W Maks Şarj Voltajı: Çeşitli Şarj Akımı: 1A (12 V), 1A (6 V) Düşük Voltaj Algılama: 1V (12 V), 1V (6 V) Geri Akım Boşaltımı: <0,5mA Ortam Sıcaklığı: -20°C ile +40°C Batarya Türü: 6V, 12V Batarya Kimyaları:...
  • Seite 135 YASALAR TARAFINDAN İZİN VERİLEN ÖLÇÜDE, BU GARANTİ VE BELİRTİLEN ÇÖZÜMLER EKSİKSİZDİR VE DİĞER TÜM GARANTİLERİ, ÇÖZÜMLERİ VE KOŞULLARI (SÖZLÜ, YAZILI, KANUNİ, AÇIK VEYA ZIMNİ) EKSİKLİĞİNİN, TİCARİ YETERLİLİĞİN VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞUN GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, REDDEDER. YASALAR TARAFINDAN İZİN VERİLEN ÖLÇÜDE, NOCO TÜM YASAL VE ZIMNİ GARANTİLERİNİ, GİZLİ VE ÖRTÜLÜ HATALARA KARŞI GARANTİLER DAHİL OLMAK ÜZERE REDDEDER.
  • Seite 136 GENIUS1EU Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE Polskie BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Seite 137 Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa O produkcie GENIUS1. Produkt GENIUS1 firmy NOCO to jedno z najbardziej innowacyjnych i zaawansowanych technologicznie urządzeń dostępnych na rynku, które umożliwia ładowanie akumulatorów w prosty sposób. To najprawdopodobniej najbezpieczniejsza i najwydajniejsza ładowarka, z której będziesz mógł/mogła skorzystać. Produkt GENIUS1 został...
  • Seite 138 Niniejszy produkt działa w temperaturze otoczenia od ‘-4°F i 104°F (-20°C i 40°C). Nie należy użytkować produktu poza tym zakresem. Nie wolno ładować zamarzniętego akumulatora. Należy natychmiast przestać korzystać z produktu w przypadku, gdy akumulator zacznie wytwarzać nadmierną ilość ciepła. Przechowywanie. Nie należy użytkować...
  • Seite 139 Sposób użycia Tryby ładowania. Produkt GENIUS1 jest wyposażony w sześć (6) trybów: Stan gotowości, 12 V, AGM 12 V, LITOWY 12 V, 6 V oraz Tryb mocy. Niektóre tryby ładowania można wybrać poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 3-5 sekund. Tryby „Naciśnij i przytrzymaj” są zaawansowanymi trybami ładowania, które przed wyborem wymagają...
  • Seite 140 Praca w Trybie 6 V. [Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy] Tryb 6 V służy do ładowania tylko akumulatorów kwasowo-ołowiowych, takich jak akumulatory elektrolitowe, żelowe, ulepszone-zalane, niewymagające konserwacji oraz wapniowe. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy (3) sekundy, aby wejść do Trybu ładowania 6 V. Przed skorzystaniem z tego trybu należy skonsultować się z producentem akumulatora.
  • Seite 141 Rozpocznij ładowanie. 1.) Sprawdź napięcie oraz skład chemiczny akumulatora. 2.) Należy sprawdzić, czy klemy do akumulatora lub złącza oczkowe zostały prawidłowo podłączone oraz czy wtyczka na prąd zmienny znajduje się w gniazdku elektrycznym. 3.) [Pierwsze użycie] Ładowarka rozpocznie pracę w trybie Stanu gotowości, co zostanie zasygnalizowane przez pomarańczową diodę LED. W Stanie gotowości ładowarka nie doprowadza żadnej energii elektrycznej.
  • Seite 142 Objaśnienie koloru świateł (LED) ładowania. Ładowarka jest wyposażona w jedną (1) lampkę (LED) ładowania. Taka lampka wskazuje stan naładowania (SOC) akumulatora(-ów). Należy zapoznać się z poniższym objaśnieniem: Objaśnienie Gdy stan naładowania akumulatora wynosi poniżej 75%, lampka (LED) ładowania zacznie powoli pulsować w kolorze czerwonym, Pulsujące, czerwone światło LED wyświetlając „on”...
  • Seite 143 1.) Dioda LED ładowania Określa poziom naładowania podłączonego(-ych) akumulatora(-ów). 2.) Dioda LED trybu Określa Tryb ładowania, w którym aktualnie jest ładowarka. Naciśnij przycisk TRYB w celu przewijania Trybów ładowania. 3.) Dioda LED trybu «Naciśnij i przytrzymaj» Należy nacisnąć przycisk trybu i przytrzymać...
  • Seite 144 Dane techniczne Napięcie wejściowe prądu zmiennego: 100-240 VAC, 50-60Hz Moc wyjściowa: Maks. 15 W Napięcie ładowania: Zróżnicowane Prąd ładowania: 1A (12 V), 1A (6 V) Wykrywanie niskiego napięcia: 1V (12 V), 1V (6 V) Pobór prądu zwrotnego: <0,5mA Temperatura otoczenia: od -20°C do 40°C Rodzaj akumulatorów: 6V, 12V...
  • Seite 145 Trzyletnia (3 lata) ograniczona gwarancja NOCO WAŻNE: KORZYSTAJĄC Z TEGO PRODUKTU, UŻYTKOWNIK WYRAŻA ZGODĘ NA PRZESTRZEGANIE WARUNKÓW TRZYLETNIEJ (3 LATA) OGRANICZONEJ GWARANCJI NOCO („GWARANCJA”), JAK OKREŚLONO PONIŻEJ. NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU PRZED ZAPOZNANIEM SIĘ Z WARUNKAMI GWARANCJI. W PRZYPADKU NIEAKCEPTOWANIA WARUNKÓW GWARANCJI NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU I NALEŻY GO ZWRÓCIĆ. NINIEJSZA GWARANCJA DAJE UŻYTKOWNIKOWI OKREŚLONE PRAWA, KTÓRE MOGĄ...
  • Seite 146 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i nie obejmuje kosztów opakowania zwrotnego i transportu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje: (a) uszkodzeń spowodowanych wypadkiem, nadużyciem, niewłaściwym użytkowaniem, pożarem, kontaktem z cieczą lub inną przyczyną zewnętrzną, (b) niewłaściwej obsługi, niewłaściwej instalacji, modyfikacji, demontażu lub prób nieautoryzowanych napraw, (c) uszkodzeń kosmetycznych – takich jak wgniecenia lub zadrapania – które nie wpływają na funkcjonalność...
  • Seite 147 GENIUS1EU Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ Magyar A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Seite 148 Fontos biztonsági figyelmeztetések A GENIUS1 bemutatása. A NOCO GENIUS1 az egyik leginnovatívabb és leghaladóbb technológiát képviseli a piacon, amely minden töltést egyszerűvé és könnyűvé tesz. Eléggé valószínű, hogy a legbiztonságosabb és leghatékonyabb töltő, amelyet valaha is használt. A GENIUS1 minden 6 V-os és 12 V-os ólomsavas akkumulátor töltésére szolgál, többek között lítium (LiFePO4), nedves (elárasztott), zselés, MF (gondozásmentes) CA (kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery, azaz továbbfejlesztett elárasztott akkumulátor), és AGM (Absorption Glass Mat, azaz üvegszálban felitatott elektrolit) akkumulátorok számára.
  • Seite 149 tárolja a terméket olyan területeken, ahol magas a por vagy a levegőben lévő részecskék koncentrációja. A leesés kockázatának kiküszöbölésére tárolja a terméket egyenletes, stabil felületen. A terméket száraz helyen tárolja. A tárolási hőmérséklet -20 °C és 25 °C között legyen (a motorháztető alatti átlaghőmérséklet). Soha ne lépje túl a 80 ºC-ot semmilyen körülmények között.
  • Seite 150 Használat Töltési módok. A GENIUS1 hat (6) üzemmóddal rendelkezik: Készenléti, 12 V, 12 V AGM, 12 V LÍTIUM, 6 V és kényszer. Némely töltési módot három (3) – öt (5) másodpercig kell lenyomva tartani az üzemmódba való belépéshez. Ezek a „Lenyomás és tartás” (Press and Hold) üzemmódok haladó töltési módok, amelyekhez teljes figyelem szükséges a kiválasztás előtt.
  • Seite 151 A 6 V-os mód használata. [Lenyomás és Tartás 3 másodpercig] A 6 V-os töltés mód csak 6 voltos ólomsavas akkumulátorok töltésére szolgál, mint például nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok. Nyomja le és tartsa nyomva három (3) másodpercen keresztül a 6 V-os töltés módba lépéshez. Ezen üzemmód használata előtt vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával.
  • Seite 152 A töltés megkezdése. 1.) Ellenőrizze az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit. 2.) Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e az akkumulátor-csipeszeket vagy a fűzőkarika csatlakozóját, és hogy a váltóáramú hálózati dugó megfelelően illeszkedik-e az elektromos aljzatba. 3.) [Első használat] A töltő készenléti állapotban lesz, amir a narancssárga LED jelez. Készenléti állapotban a töltő nem biztosít semmilyen energiát. 4.) Nyomja meg az üzemmód gombot az akkumulátor feszültségének és kémiájának megfelelő...
  • Seite 153 A töltésjelző LED-ek magyarázata. A töltő egy (1) töltésjelző LED-del van felszerelve. Ez a töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát (SOC). Lásd az alábbi magyarázatot: Magyarázat A piros töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 75%-os töltöttségi szint alatt van. Villogó...
  • Seite 154 1.) Töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát. 2.) Üzemmód-jelző LED Azt a töltési módot jelzi, amelyben a töltő jelenleg van. Nyomja meg a MODE gombot, és haladjon végig az üzemmódokon. 3.) «Press and Hold» mód LED A módba való belépéshez nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
  • Seite 155 Műszaki jellemzők Bemeneti feszültség AC: 100-240 VAC, 50-60 Hz Kimeneti teljesítmény: Max. 15 W Töltési feszültség: Különböző Töltőáram: 1A (12 V), 1A (6 V) Kisfeszültség-észlelés: 1V (12 V), 1V (6 V) Visszáram-felvétel: <0,5 mA Környezeti hőmérséklet: -20 °C és +40 °C között Akkumulátorok típusa: 6V, 12V Akkumulátor kémiai jellemzői:...
  • Seite 156 3 év problémamentes garancia FONTOS: A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL ÖN MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK FOGADJA EL A NOCO HÁROM (3) ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSÁNAK („JÓTÁLLÁS”) ALÁBB MEGHATÁROZOTT FELTÉTELEIT. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, AMÍG EL NEM OLVASTA A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKET. HA NEM ÉRT EGYET A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEIVEL, NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, ÉS KÜLDJE VISSZA.
  • Seite 157 Ez a Jótállás nem ruházható át, és nem terjed ki a visszaküldés csomagolási és a szállítási költségeire. A jelen Jótállás nem érvényes: (a) balesetből, visszaélésből, helytelen használatból, tűzből, folyadékkal való érintkezésből vagy más külső okból eredő károkra, (b) helytelen kezelésre, helytelen telepítésre, módosításokra, szétszerelésre vagy jogosulatlan javítási kísérletre, (c) kozmetikai károkra –...
  • Seite 158 GENIUS1EU Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ...
  • Seite 159 Důležitá bezpečnostní varování O GENIUS1. NOCO GENIUS1 představuje jednu z nejinovativnějších a nejpokročilejších technologií na trhu, díky které je každé nabíjení snadné a jednoduché. Je to zcela jistě nejbezpečnější a nejvýkonnější nabíječka, kterou použijete. Nabíječka GENIUS1 je navržena pro nabíjení všech typů 6V a 12V olověných baterií, včetně lithiové (LiFePO4), Wet (zaplavené), Gelové, MF (bezúdržbové), CA (Kalcium), EFB (zaplavené...
  • Seite 160 jeho pádu. Výrobek skladujte na suchém místě. Skladujte při teplotách od -20 °C do 25 °C (průměrný rozsah teplot v motorovém prostoru). Nikdy nepřekračujte 80 °C za žádných podmínek. Kompatibilita Tento výrobek lze používat pouze pro 6V a 12V olověné baterie, baterie typu AGM a lithiové baterie. Výrobek nepoužívejte pro žádné...
  • Seite 161 Jak zařízení používat Režimy nabíjení GENIUS1 má šest (6) režimů: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V a výkonný režim. Některé nabíjecí režimy se pro vstup do režimu musí stisknout a držet po dobu tří (3) až pěti (5) vteřin. Tyto režimy „Stiskni a drž” jsou pokročilé nabíjecí režimy, které před nastavením vyžadují vaši kompletní pozornost. Je důležité rozumět rozdílům a účelu každého nabíjecího režimu.
  • Seite 162 Použití režimu 6V. [Stisknout a držet po dobu 3 vteřin] 6V nabíjecí režim je určen pouze pro 6voltové olověné baterie, mezi které patří baterie s mokrými články, gelovými články, články se zvýšeným zaplavením, bezúdržbovými články a kalciovými články. K aktivaci 6V nabíjecího režimu stiskněte a přidržte na dobu tří (3) sekund. Před použitím tohoto režimu se obraťte na výrobce baterie.
  • Seite 163 Zahájení nabíjení 1.) Ověřte napětí a chemické složení baterie. 2.) Zkontrolujte správné zapojení akumulátorových svorek nebo připojovacích konektorů s okem a zapojení síťové zástrčky do síťové zásuvky. 3.) [První použití] Nabíječka bude v pohotovostním režimu signalizovaném oranžovou LED kontrolkou. V pohotovostním režimu nabíječka nepřivádí žádný elektrický proud.
  • Seite 164 Popis LED kontrolek nabíjení. Nabíječka má jednu (1) LED kontrolku nabíjení. Tato LED kontrolka udává stav nabití (SOC) připojené baterie / připojených baterií. Viz popis níže: Význam Když je baterie nabita na méně než 75 % své maximální kapacity, červená LED kontrolka nabíjení bude pomalu blikat. Blikající...
  • Seite 165 1.) LED kontrolka nabíjení Udává stav nabití připojené baterie / připojených baterií. 2.) LED kontrolka režimu Signalizuje aktuální režim, ve kterém se nabíječka nachází. Stisknutím tlačítka MODE můžete přepínat mezi jednotlivými režimy. 3.) LED kontrolka režimu „Stisknout a přidržet“ Tlačítko pro přepínání režimů musí...
  • Seite 166 Technické specifikace Vstupní střídavé napětí: 100–240 VAC, 50–60Hz Výstupní napětí: Max. 15 W Nabíjecí napětí: různé Nabíjecí proud: 1A (12 V), 1A (6 V) Detekce nízkého napětí: 1V (12 V), 1V (6 V) Odběr zpětného proudu: < 0,5 mA Teplota prostředí: -20 °C až...
  • Seite 167 V ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM JSOU TATO ZÁRUKA A UVEDENÉ OPRAVNÉ PROSTŘEDKY VÝHRADNÍ A NAHRAZUJÍ VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, OPRAVNÉ PROSTŘEDKY A PODMÍNKY, AŤ UŽ ÚSTNÍ, PÍSEMNÉ, ZÁKONNÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ. SPOLEČNOST NOCO SE V ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM ZŘÍKÁ VŠECH ZÁKONNÝCH A PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK, MIMO JINÉ VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL A ZÁRUK PROTI SKRYTÝM NEBO LATENTNÍM VADÁM.
  • Seite 168 GENIUS1EU Používate ská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH Slovenčina ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Seite 169 Dôležité bezpečnostné výstrahy Informácie o nabíjačke GENIUS1. NOCO GENIUS1 predstavuje jednu z najinovatívnejších a najpokročilejších technológií na trhu, vďaka čomu je každé nabitie jednoduché a praktické. Je celkom možné, že pôjde o vôbec najbezpečnejšiu a najúčinnejšiu nabíjačku, akú v živote použijete. Nabíjačka GENIUS1 je navrhnutá na nabíjanie všetkých typov 6 V a 12 V olovených batérií...
  • Seite 170 Nikdy neprekračujte 80°C za žiadnych podmienok. Kompatibilita. Produkt je kompatibilný výlučne s 6V a 12V olovnatými kyselinovými, AGM a lítiovými batériami. Nesnažte sa produkt použiť so žiadnym iným typom batérie. Nabíjanie batérií s iným chemickým zložením môže spôsobiť zranenie, smrť alebo poškodenie majetku. Skôr než...
  • Seite 171 Návod na používanie Režimy nabíjania. GENIUS1 má šesť (6) režimov: pohotovostný, 12 V, 12 V AGM, 12 V LÍTIUM, 6 V a režim vynúteného nabíjania. Niektoré režimy nabíjania je potrebné zatlačiť a podržať na tri (3) až päť (5) sekúnd, aby sa spustili. Tieto režimy so spustením „Stlačiť a podržať“ sú pokročilé režimy nabíjania, ktoré si pred výberom vyžadujú úplnú pozornosť.
  • Seite 172 Použitie 6V. [Stlačte a podržte na 3 sekundy] Nabíjací režim 6V je navrhnutý výlučne pre 6-voltové batérie, napr. s technológiami Wet Cell, Gel Cell, EFB, bezúdržbové batérie a kalciové batérie. Stlačte a podržte po dobu 3 sekúnd, čím sa zapne 6V nabíjací režim. Použitie tohto režimu konzultujte s výrobcom batérie. Použitie 12V Lítiového.
  • Seite 173 Začnite nabíjanie. 1.) Skontrolujte napätie a chemické zloženie batérie. 2.) Uistite sa, že ste správne pripojili svorky batérie alebo konektory terminálu a sieťová zástrčka je zapojená do elektrickej zásuvky. 3.) [Prvé použitie] Nabíjačka sa spustí v pohotovostnom režime, označenom oranžovou LED diódou. V pohotovostnom režime neposkytuje nabíjačka žiadne napájanie. 4.) Stlačením tlačidla napájania prepnete na príslušný...
  • Seite 174 Vysvetlenie indikátorov LED nabíjania. Nabíjačka má jeden (1) indikátor LED nabíjania. Tento indikátor LED nabíjania označuje stav nabitia pripojenej batérie. Vysvetlenie uvádzame nižšie: Vysvetlenie Červená dióda LED nabíjania bude pomaly blikať (bude zapnutá a vypnutá), keď je batéria nabitá na menej ako 75 %. Blikajúca červená...
  • Seite 175 1.) LEDka nabíjania Indikuje stav nabitia pripojenej batérie (pripojených batérií). 2.) LEDka režimu Indikuje režim nabíjania, v ktorom je momentálne nabíjačka. Stlačením tlačidla MODE (REŽIM) môžete zmeniť jej režimy 3.) LEDka tlačidla „Press and Hold“ („Stlačiť a podržať “) Tlačidlo režimu musíte po stlačení...
  • Seite 176 Technické parametre Vstupné striedavé napätie: 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Výstupný výkon: Max 15 W Napätie pri nabíjaní: Rôzne Prúd pri nabíjaní: 1A (12 V), 1A (6 V) Zachytenie nízkeho napätia: 1V (12 V), 1V (6 V) Spätný...
  • Seite 177 V ROZSAHU POVOLENOM ZÁKONOM SÚ TÁTO ZÁRUKA A UVEDENÉ OPRAVNÉ PROSTRIEDKY VÝLUČNÉ A NAHRÁDZAJÚ VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, OPRAVNÉ PROSTRIEDKY A PODMIENKY, ČI UŽ ÚSTNE, PÍSOMNÉ, ZÁKONNÉ, VÝSLOVNÉ ALEBO PREDPOKLADANÉ. SPOLOČNOSŤ NOCO SA ZRIEKA VŠETKÝCH ZÁKONNÝCH A PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK VRÁTANE, BEZ OBMEDZENIA, ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL A ZÁRUK PROTI SKRYTÝM ALEBO NEZJAVNÝM CHYBÁM V ROZSAHU POVOLENOM ZÁKONOM.
  • Seite 178 GENIUS1EU Uporabniški vodič in garancija NEVARNOST PREBERITE IN RAZUMITE VSE VARNOSTNE INFORMACIJE PRED UPORABO TEGA IZDELKA. Neupoštevanje teh varnostnih navodil lahko povzroči ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJO, POŽAR, kar Slovenščina lahko povzroči HUDE POŠKODBE, SMRT ali PREMOŽENJSKO ŠKODO. Električni udar. Izdelek je električna naprava, ki lahko povzroči električni udar in resne poškodbe. Ne režite napajalnih kablov.
  • Seite 179 Pomembna varnostna opozorila O GENIUS1. NOCO GENIUS1 je ena izmed najbolj inovativnih in naprednih tehnologij na trgu, zaradi česar je vsako polnjenje preprosto in enostavno. To je zelo verjetno najvarnejši in najučinkovitejši polnilnik, ki ga boste kdaj uporabljali. GENIUS1 je zasnovan za polnjenje vseh vrst 6 V in 12 V svinčenih akumulatorjev, vključno z litij- železo fosfatnimi (LiFePO4), akumulatorji s tekočim elektrolitom, gelom, brez vzdrževanja (MF), kalcijem (CA), izboljšanim tekočim elektrolitom (EFB) in absorpcijsko stekleno volno (AGM).
  • Seite 180 drugo vrsto akumulatorja. Polnjenje z drugimi kemičnimi elementi akumulatorja lahko povzroči telesne poškodbe, smrt ali materialno škodo. Preden poskusite napolniti akumulator, se obrnite na proizvajalca akumulatorja. Medicinske naprave. Ne polnite srčnih spodbujevalnikov ali drugih medicinskih naprav. Izdelek lahko oddaja elektromagnetna polja. Izdelek vsebuje magnetne komponente, ki lahko motijo srčne spodbujevalnike, defibrilatorje ali druge medicinske naprave. Ta elektromagnetna polja lahko motijo delovanje srčnih spodbujevalnikov ali drugih medicinskih naprav.
  • Seite 181 Kako uporabljati Načini polnjenja. GENIUS1 ima šest (6) načinov: stanje pripravljenosti, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIJ, 6 V in Force. Nekatere načine polnjenja morate pritisniti in zadržati tri (3) do pet (5) sekund, da vstopite v način. »Pritisnite in zadržite« so napredni načini polnjenja, ki zahtevajo vašo popolno pozornost, preden jih izberete. Pomembno je razumeti razlike in namen vsakega načina polnjenja.
  • Seite 182 Uporaba 6 V. [Pritisnite in zadržite 3 sekunde.] Način polnjenja 6 V je zasnovan samo za 6-voltne svinčeve akumulatorje, kot so akumulatorji s tekočim elektrolitom, gelom, izboljšanim tekočim elektrolitom, kalcijem in brez vzdrževanja. Pritisnite in zadržite tri (3) sekunde, da vstopite v 6 V način polnjenja. Pred uporabo tega načina se posvetujte s proizvajalcem akumulatorja. Uporaba 12 V litij.
  • Seite 183 Začetek polnjenja. 1.) Preverite napetost in kemijo akumulatorja. 2.) Akumulatorske sponke ali konektorji z očesci morajo biti pravilno priključeni in napajalni vtič mora biti vtaknjen v električno vtičnico. 3.) [Prva uporaba] Polnilnik bo začel v načinu pripravljenosti, kar označuje oranžna LED lučka. V stanju pripravljenosti polnilnik ne napaja. 4.) Pritisnite gumb za način, da preklopite na ustrezen način polnjenja (pritisnite in zadržite tri sekunde, da vstopite v napredni način polnjenja) glede na napetost in kemijo vašega akumulatorja.
  • Seite 184 Razumevanje LED lučk za polnjenje. Polnilnik ima eno (1) LED lučko za polnjenje. Ta LED lučka za polnjenje označuje stanje napolnjenosti priključenih akumulatorjev (SOC). Glejte spodnjo razlago: Razlaga LED lučka za polnjenje bo počasi utripala “vklop” in “izklop”, ko je akumulator napolnjen manj kot 75%. Utripajoča rdeča LED lučka Hitro polnjenje končano, optimizacija akumulatorja za podaljšano življenjsko dobo.
  • Seite 185 1.) LED lučka za polnjenje označuje stanje napolnjenosti priključenih akumulatorjev (SOC). 2.) Led lučka za način označuje način polnjenja, v katerem je polnilnik trenutno. Pritisnite gumb MODE, da preklopite med načini polnjenja. 3.) LED lučka za način »Pritisnite in zadržite«. Za vstop v način morate pritisniti gumb MODE in ga zadržati 3 sekunde.
  • Seite 186 Tehnične specifikacije Vhodna izmenična napetost (AC): 100-240 V, 50-60 Hz Izhodna moč: največ 15 W Polnilna napetost: Razno Polnilni tok: 1 A (12 V), 1 A (6 V) Zaznavanje nizke napetosti: 1 A (12 V), 1 A (6 V) Odvod povratnega toka: <0,5 mA Temperatura okolice: -20 °C do +40 °C...
  • Seite 187 DO OBSEGA, KI GA DOVOLJUJE ZAKON, SO TA GARANCIJA IN NAVEDENA PRAVNA SREDSTVA IZKLJUČNA IN NADOMEŠČAJO VSE DRUGE GARANCIJE, PRAVNA SREDSTVA IN POGOJE, BODISI USTNE, PISNE, ZAKONSKE, IZRECNE ALI POSREDNE. PODJETJE NOCO ZAVRAČA VSE ZAKONSKE IN IMPLICITNE GARANCIJE, KAR BREZ OMEJITEV VKLJUČUJE GARANCIJE GLEDE PRIMERNOSTI ZA PRODAJO IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN TER GARANCIJE PRED SKRITIMI ALI PRIKRITMI OKVARAMI, DO MERE, KI JO DOVOLJUJE ZAKON.
  • Seite 188 GENIUS1EU Ghid de utilizare și garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Română ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE.
  • Seite 189 Atenționări importante privind siguranța Despre GENIUS1. NOCO GENIUS1 reprezintă una dintre cele mai inovatoare și avansate tehnologii de pe piață, făcând fiecare încărcare simplă și ușoară. Destul de probabil că acest încărcător e cel mai sigur și eficient dintre cele pe care le-ați folosit vreodată. GENIUS1 este conceput pentru a încărca toate tipurile de baterii de 6V și 12V cu plumb acid, inclusiv Litiu (LiFePO4), Wet (cu electrolit lichid), Gel, MF (fără...
  • Seite 190 în aer. Păstrați produsul pe suprafețe plate și sigure; astfel încât să nu fie predispus la cădere. Păstrați produsul într-o locație uscată. Temperatura de depozitare este -20 °C până la 25 ° C (temperatura medie de sub capota mașinii). Nu depășiți niciodată 80 ° C în nicio condiție. Compatibilitate. Produsul este compatibil doar cu baterii de 6V și 12V cu plumb acid, AGM și baterii cu litiu.
  • Seite 191 Modul de utilizare Moduri de încărcare. GENIUS1 are șase (6) regimuri: În așteptare, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V și de forțare. În cazul anumitor regimuri de încărcare se va apăsa pe ele și se va ține apăsat de la trei (3) până la cinci (5) secunde pentru a intra în regim. Aceste regimuri „Apăsați și mențineți” sunt regimuri de încărcare avansate care necesită atenție maximă...
  • Seite 192 Utilizare regim 6V. [Apăsați și mențineți timp de 3 secunde] Regimul de încărcare de 6V este destinat doar pentru bateriile de 6V cu plumb acid, cum ar fi cele WET cu electrolit lichid, cu celulă de gel, cele intensificate cu electrolit lichid, fără...
  • Seite 193 Începeți Încărcarea. 1.) Verificați tensiunea și densitatea electrolitului bateriei. 2.) Confirmați că ați conectat corespunzător clamele bateriei sau bornele de conexiune cu orificiu și încărcătorul AS este conectat la o priză electrică. 3.) [Prima utilizare] Încărcătorul va începe cu regimul de așteptare, aprinzându-se LED-ul portocaliu. În regimul de așteptare, încărcătorul nu furnizează niciun fel de energie.
  • Seite 194 Să Înțelegem LED-urile de Încărcare. Încărcătorul are un (1) LED de încărcare. Acest LED de încărcare indică starea de încărcare (SDÎ) a bateriei conectate. Consultați explicația de mai jos: Explicație LED-ul Roșu de încărcare va emite lent “on” și “off” când bateria este încărcată la maximum de 75%. Când LED-ul Roșu Clipește Încărcare la volum mare completă, optimizând bateria pentru o mai mare durată...
  • Seite 195 1.) LED încărcare indică nivelul de încărcare a bateriei (bateriilor) conectate. 2.) LED regim Indică regimul de încărcare în care este în prezent încărcătorul. Apăsați butonul REGIM pentru a trece prin regimurile de încărcare. 3.) LED regim „Apăsați și mențineți” Butonul regim trebuie apăsat și menținut timp de 3 sec pentru a intra în regim.
  • Seite 196 Specificații tehnice Tensiunea de intrare (Curent Alternativ): 100-240 de Volți (Curent Alternativ), 50-60 Hz Putere de ieșire: Maximum 15 W Tensiune de Încărcare: Variabilă Curent de Încărcare: 1A (12 V), 1A (6 V) Detectarea Tensiunii Joase: 1V (12 V), 1V (6 V) Curent Invers Absorbit: <...
  • Seite 197 Garanția limitată de trei (3) ani NOCO. IMPORTANT: DACĂ UTILIZAȚI ACEST PRODUS, VĂ EXPRIMAȚI ACORDUL PENTRU RESPECTAREA CONDIȚIILOR PREVĂZUTE ÎN GARANȚIA LIMITATĂ DE TREI (3) ANI NOCO („GARANȚIE”) DUPĂ CUM URMEAZĂ. NU UTILIZAȚI PRODUSUL PÂNĂ CÂND NU CITIȚI CONDIȚIILE GARANȚIEI. DACĂ NU SUNTEȚI DE ACORD CU CONDIȚIILE GARANȚIEI, NU UTILIZAȚI PRODUSUL ȘI RETURNAȚI-L.
  • Seite 198 dezasamblare sau încercare de reparație neautorizată, (c) daunelor superficiale – cum ar fi lovituri sau zgârieturi – care nu afectează funcționalitatea Produsului, (d) daunelor cauzate de operarea Produsului în afara scopurilor prevăzute în liniile directoare publicate de NOCO, (e) defectelor cauzate de uzura normală sau cauzate în alt mod de perimarea normală...
  • Seite 199 GENIUS1EU Потребителско ръководство и гаранция ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ. Неспа ването на те и инструкции а бе опасност може да доведе до ТОКОВ Български УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ или ПОЖАР, което може да причини СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ или...
  • Seite 200 Важни предупреждения а бе опасността Относно GENIUS1. NOCO GENIUS1 съдържа едни от най-иновативните и напреднали технологии на пазара, като прави всяко зареждане просто и лесно. Това вероятно е най-безопасното и най-ефективното зарядно устройство, което някога ще използвате. GENIUS1 е предназначен за зареждане на всички видове 6 V и...
  • Seite 201 на превозното средство (включително капаци и врати), движещи се части на двигателя (включително перки на вентилатора, ремъци и ролки) или всичко останало, което може да се превърне в опасност, която да причини нараняване или смърт. Работна температура. Този продукт е проектиран да работи при температури...
  • Seite 202 Начин на употреба. Режими на ареждане. GENIUS1 има шест (6) режима: „Готовност“, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V и Force (Принудителен). Някои режими на зареждане трябва да бъдат натиснати и задържани в продължение на три (3) до пет (5) секунди, за да влезете в режима. Тези режими с натискане и задържане са разширени режими на зареждане, които...
  • Seite 203 И пол ване на 6 V. (Натиснете и адръжте а 3 секунди) Режимът на зареждане 6V е предназначен само за 6-волтови оловно-киселинни акумулатори, например клетъчни мокри, клетъчни гелови, усилени залети, необслужваеми и калциеви. Натиснете и задръжте за три (3) секунди, за да влезете в режим на зареждане 6V. Консултирайте се с производителя на акумулатора, преди...
  • Seite 204 Започнете ареждането. 1.) Проверете напрежението и химичния състав на акумулатора. 2.) Уверете се, че сте свързали правилно щипките или клемите към изводите и щепселът за променлив ток е включен в електрически контакт. 3.) [Първа употреба] Зарядното устройство ще започне в режим на готовност, обозначено с оранжев светодиод. В режим на готовност зарядното устройство не...
  • Seite 205 Значение на светодиодите а ареждане. Зарядното устройство има един (1) светодиод за зареждане. Този светодиод за зареждане показва състоянието на зареждане (SOC) на свързания акумулатор. Вижте обяснението по-долу: Обяснение Светодиодът за зареждане бавно премигва „включено“ и „изключено“, когато акумулаторът е с по-малко от 75% Пулсиращ...
  • Seite 206 1.) Светодиод а ареждане Показва състоянието на зареждане на свързания акумулатор. 2.) Светодиод а режим Показва текущия режим на зареждане на зарядното устройство. Натиснете бутона MODE (Режим), за да преминете през режимите на зареждане. 3.) Светодиод на режим «Натисни и адръж». Бутонът за режим трябва да бъде...
  • Seite 207 Технически спецификации АС входно напрежение: 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz И ходна мощност: Макс. 15 W Зарядно напрежение: Различни Ток на ареждане: 1 A (12 V), 1 A (6 V) Отчитане на ниско напрежение: 1 A (12 V), 1 A (6 V) Ра...
  • Seite 208 СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА И УСЛОВИЯ, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ СА УСТНИ, ПИСМЕНИ, ЗАКОНОВИ, ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ. NOCO СЕ ОТКАЗВА ОТ ВСИЧКИ ЗАКОНОВИ И ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ ГАРАНЦИИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЕ, ГАРАНЦИИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ И ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ И ГАРАНЦИИ СРЕЩУ СКРИТИ ИЛИ СКРИТИ ДЕФЕКТИ, ДОКОЛКОТО ТОВА Е ПОЗВОЛЕНО ОТ ЗАКОНА. ДОКОЛКОТО ТАКИВА ГАРАНЦИИ НЕ МОГАТ ДА БЪДАТ ОТКАЗАНИ, NOCO ОГРАНИЧАВА...
  • Seite 209 GENIUS1EU Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine Eesti võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Seite 210 Olulised turvaohutusnõuded GENIUS1 akulaadija NOCO GENIUS1 esindab turul kõige uuenduslikumat ja progressiivsemat tehnoloogiat, muutes iga laadimise lihtsaks ja kergeks. Võimalik, et see on kõige turvalisem ja tõhusam laadija, mida te iial kasutanud olete. GENIUS1 on disainitud igat tüüpi 6V & 12V pliiakude laadimiseks, sealhulgas liiitium (LiFePO4), akukeemiaga märg (flooded), geel, MF (hooldusvaba), CA (kaltsium), EFB (täiustatud), ja AGM-akud.
  • Seite 211 °C mingil tingimusel. Ühilduvus See toode ühildub ainult 6V ja 12V plii-, AGM- ja liitiumakudega. Ärge üritage toodet kasutada mistahes muu akutüübiga. Muude akutüüpide laadimine võib põhjustada vigastuse, surma või vara kahjustamise. Enne aku laadimise alustamist võtke ühendust aku tootjaga. Meditsiiniseadmed Ärge laadige südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid.
  • Seite 212 Kasutusjuhend Laadimisrežiimid GENIUS1 on kuue (6) režiimiga: ooterežiim, 12V, 12V AGM, 12V LIITIUM, 6V ja and Force. Mõne laadimisrežiimi sisselülitamiseks tuleb vajutada ja hoida kolm (3) kuni viis (5) sekundit. Need “Vajuta ja hoia” režiimid on kõrgarenenud laadimisrežiimid, mis nõuavad enne valimist täit tähelepanu. On oluline mõista kõigi laadimisrežiimide erinevusi ja eesmärke.
  • Seite 213 6V kasutamine. 6V laadimisrežiim on mõeldud ainult 6-voldistele pliiakudele, nagu näiteks märgelementakud, geelakud, täiustatud märgelementakud, hooldusvabad akud ja kaltsiumakud. 6V laadimisrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke kolm (3) sekundit all. Enne selle režiimi kasutamist konsulteerige aku tootjaga. 12V liitiumi kasutamine. 12V liitium-laadimisrežiim on loodud ainult 12-voldiste liitium-ioonakude, kaasa arvatud liitium-raudfosfaatakude, laadimiseks, ETTEVAATUST.
  • Seite 214 Laadimise alustamine 1.) Kontrollige aku pinget ja keemilist tüüp. 2.) Veenduge, et olete aku klambrid või klemmliidese pistikud õigesti ühendanud ja vahelduvvoolu pistik on ühendatud pistikupesaga. 3.) [Esmakordne kasutamine] Laadija käivitub ooterežiimis, mida tähistab oranž LED. Ooterežiimis ei anna laadija mingit energiat. 4.) Vajutage režiimi nuppu, et lülituda sobivale laadimisrežiimile (vajutage ja hoidke kolm sekundit all, et siseneda täiustatud laadimisrežiimi) aku pinge ja keemia jaoks.
  • Seite 215 Laadimise LED-märgutulede selgitus Laadijal on üks (1) laadimise LED-märgutuli. See laadimise LED-märgutuli näitab ühendatud akude laadimisolekut (SOC). Vaadake selgutust allpool: Selgitus Kui aku täituvus on alla 75%, siis hakkab punane LED-märgutuli aeglaselt vilkuma. Vilkuv punane LED-märgutuli Bulklaadimine on täielik, aku optimeeritakse pikema eluea jooksul. Vilkuv roheline LED-tuli Pidev roheline LED-tuli Kui aku on 100% laetud, on laadimise LED-tuli pidev roheline.
  • Seite 216 1.) Laadimise LED-tuli Näitab ühendatud aku(d) laetuse olekut. 2.) ežiimi LED-tuli Näitab laadimisrežiimi, milles laadija hetkel on. Vajutage laadimisrežiimide vahetamiseks nuppu MODE (režiim). 3.) „Vajuta ja hoia“ režiimi LED-tuli Režiiminuppu tuleb režiimi sisenemiseks vajutada ja 3 sekundit all hoida. 4.) Ooterežiimi LED-tuli Süttib, kui aku on ooterežiimis, laadija ei lae ega anna akule mingit energiat.
  • Seite 217 Tehniline kirjeldus Sisendpinge, vahelduvvool: 100-240 VAC, 50-60Hz Väljundvõimsus: 15 W, maksimaalne Laadimispinge: Erinev Laadimisvool: 1A (12 V), 1A (6 V) Madalpinge tuvastamine: 1V (12 V), 1V (6 V) Tühjenemisvool: < 0,5mA Väliskeskkonna temperatuur: -20°Ckuni +40°C Akude tüüp: 6V, 12V Aku keemiline tüüp: Märgaku, geelaku, hooldusvaba aku, CA-aku, EFB-aku, AGM-aku, kaltsiumaku, Lithium Aku mahutavus: Kuni 30Ah, toetab mistahes mahutavusega akusid...
  • Seite 218 MÜÜGILEPINGU MITTEVASTAVUSEST. OMA ÕIGUSTE TÄIELIKUKS MÕISTMISEKS PEAKSITE TUTVUMA OMA OSARIIGI, RIIGI VÕI PROVINTSI SEADUSTEGA. SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES ON KÄESOLEV GARANTII JA SÄTESTATUD ÕIGUSKAITSEVAHENDID EKSKLUSIIVSED JA ASENDAVAD KÕIK MUUD SUULISED, KIRJALIKUD, SEADUSJÄRGSED, OTSESED VÕI KAUDSED GARANTIID, ÕIGUSKAITSEVAHENDID JA TINGIMUSED. NOCO ÜTLEB SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. LAHTI KÕIGIST SEADUSJÄRGSETEST JA KAUDSETEST GARANTIIDEST, SEALHULGAS, KUID MITTE AINULT, GARANTIIDEST TURUSTATAVUSE JA TEATUD OTSTARBEKS SOBIVUSE KOHTA NING GARANTIIDEST VARJATUD VÕI VARJATUD DEFEKTIDE VASTU.
  • Seite 219 GENIUS1EU Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Seite 220 Svarbūs saugos nurodymai Apie „GENIUS1“. „NOCO GENIUS1“ pristato vieną iš pačių inovatyviausių ir pažangiausių technologijų rinkoje, kad kiekviena įkrovos procedūra būtų paprasta ir lengva. Visiškai gali būti, kad tai saugiausias ir efektyviausias įkroviklis, kuriuos kada nors naudositės. „GENIUS1“ įkroviklis skirtas įkrauti 6V ir 12V švino-rūgštinius akumuliatorius, įskaitant ličio (LiFePO4), drėgnuosius (rūgštinius), gelio, MF (nereikalaujantys techninės priežiūros) CA (kalcis), EFB (išplėstinis rūgštinis akumuliatorius) ir AGM (stiklo vatos absorbavimo įdėklas) akumuliatorius.
  • Seite 221 širdies stimuliatorių ar kitų medicininių įrenginių. Gaminys gali skleisti elektromagnetinį lauką. Gaminyje sumontuoti magnetiniai elementai, galiintys trikdyti širdies stimuliatorių, defibriliatorių ar kitų medicininių įtaisų naudojimą. Šie elektromagnetiniai laukai gali trikdyti širdies stimuliatorių ar kitų medicininių įtaisų naudojimą. Pasitarkite su savo gydytoju, prieš naudodamiesi gaminiu, jei jums implantuotas medicininis įtaisas, įskaitant širdies stimuliatorių. Jei įtariate, kad gaminys trikdo medicinos įtaiso naudojimą, nedelsiant nutraukite gaminio naudojimą...
  • Seite 222 Naudojimas Įkrovos režimai. „GENIUS1“ turi šešis (6) režimus: Budėjimo režimas, 12V, 12V AGM, 12V LITIS, 6V ir priverstinis. Kai kuriuos įkrovos režimus reikia paspausti ir palaikyti tris (3) - penkias (5) sekundes, kad būtų pereita į pasirinktą režimą. Šie „Press and Hold“ (spausti ir palaikyti) režimai yra pažangūs įkrovimo režimai, kuriems būtina skirti ypatingą...
  • Seite 223 6V naudojimas. [Paspausti ir palaikyti 3 sekundes] 6V įkrovimo režimas skirtas tik 6 voltų švino rūgšties akumuliatoriams, tokiems kaip drėgnuosius, gelio, išplėstinius rūgštinius, nereikalaujančių techninės priežiūros ir kalcio. Spauskite ir palaikykite tris (3) sek., kad pereitumėte į 6V įkrovimo režimą. Kreipkitės į akumuliatorių, prieš naudodamiesi šiuo režimu. 12V ličio režimo naudojimas.
  • Seite 224 Pradėti įkrovimą. 1.) Patikrinkite akumuliatoriaus įtampą ir cheminę sudėtį. 2.) Patvirtinkite, kad tinkamai prijungėte akumuliatoriaus gnybtus ar galines gnybtų jungtis ir KS maitinimo kištukas įjungtas į maitinimo lizdą. 3.) [Naudojimas pirmąjį kartą] Įkroviklis pradės veikti budėjimo režimu, nurodytu oranžiniu LED. Budėjimo režimu įkrovikliui maitinimas netiekiamas. 4.) Spauskite režimų...
  • Seite 225 Įkrovos LED pristatymas. Įkroviklyje sumontuotas vienas (1) įkrovos LED. Šis įkrovos LED nurodo prijungto (-ų) akumuliatoriaus (-ių) įkrovos lygį (SOC). Žr. paaiškinimą toliau: Paaiškinimas Raudonas įkrovos LED lėtai mirksės „on“ ir „off“ režimais, kai akumuliatorius įkrautas mažiau nei 75%. Mirksintis raudonas LED Srautinis įkrovimas baigtas, optimizuojant išplėstinę...
  • Seite 226 1.) Įkrovimo LED Nurodo prijungto (-ų) akumuliatoriaus (-ių) įkrovos lygį. 2.) Režimo LED. Nurodo Įkrovimo režimą, įkroviklis šiuo metų įjungtas. Spauskite „MODE“ (režimas) mygtuką, kad pereitumėte įkrovimo režimų ciklus. 3.) „Press and Hold“ (spausti ir palaikyti) režimo LED Režimo mygtukas turi būti paspaustas ir palaikytas 3 sekundes, kad pareitumėte prie šio režimo.
  • Seite 227 Techninės sąlygos Įvadinė KS įtampa: 100-240 VAC, 50-60 Hz Išvesties galia: Maks. 15 W Įkrovimo įtampa: Įvairi Įkrovimo srovė: 1A (12 V), 1A (6 V) Žemos įtampos aptikimas: 1V (12 V), 1V (6 V) Atgalinės srovės nutekėjimas: <0,5mA Aplinkos temperatūra: -20°C iki +40°C Akumuliatorių...
  • Seite 228 TIEK, KIEK LEIDŽIA ĮSTATYMAI, ŠI GARANTIJA IR IŠDĖSTYTOS TEISIŲ GYNIMO PRIEMONĖS YRA IŠIMTINĖS IR PAKEIČIA VISAS KITAS ŽODINES, RAŠYTINES, ĮSTATYMAIS NUSTATYTAS, AIŠKIAI IŠREIKŠTAS AR NUMANOMAS GARANTIJAS, TEISIŲ GYNIMO PRIEMONES IR SĄLYGAS. „NOCO“ ATSISAKO VISŲ ĮSTATYMAIS NUSTATYTŲ IR NUMANOMŲ GARANTIJŲ, ĮSKAITANT, BE KITA KO, TINKAMUMO PARDUOTI IR TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI GARANTIJAS BEI GARANTIJAS DĖL PASLĖPTŲ...
  • Seite 229 GENIUS1EU Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU.
  • Seite 230 Svarīgi norādījumi par drošību Par GENIUS1. NOCO GENIUS1 pārstāv dažas no inovatīvākajām un modernākajām tehnoloģijām tirgū, padarot katru uzlādēšanu vieglu un vienkāršu. Tas ir, iespējams, drošākais un efektīvākais lādētājs, ko jūs jebkad lietosiet. GENIUS1 ir paredzēts visu veidu 6V un 12V svina-skābes akumulatoru uzlādēšanai, tostarp mitrās (pārpludinātās), želejas, MF (bezapkopes), CA (kalcija), EFB (uzlabotas plūsmas akumulators) un AGM (absorbcijas stikla paklāja) akumulatoriem.
  • Seite 231 ir saderīgs tikai ar 6V un 12 voltu svina skābes, AGM un litija akumulatoriem. Nemēģiniet lietot šo izstrādājumu kopā ar cita veida akumulatoru. Citu akumulatoru uzlāde var izraisīt traumas, nāvi vai īpašuma bojājumus. Pirms mēģināt uzlādēt akumulatoru, sazinieties ar akumulatora ražotāju. Medicīnas ierīces. Neuzlādējiet kardiostimulatorus vai citas medicīniskās ierīces.
  • Seite 232 Kā lietot Uzlādes režīmi. GENIUS1 ir seši (6) režīmi: gaidīšanas režīms, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V un Spēka režīms. Daži uzlādes režīmi ir jānospiež un jātur trīs (3) līdz piecas (5) sekundes, lai iestatītu režīmu. Šie „Nospied un turi” režīmi ir uzlaboti uzlādes režīmi, kuriem ir nepieciešama pilnīga uzmanība pirms to izvēles. Uz lādētāja ar vertikālu līniju ir norādīts “Press and Hold”.
  • Seite 233 Izmantojot 6V. [Nospied un turi 3 sekundes] 6V uzlādes režīms ir paredzēts tikai 6 voltu svina skābes akumulatoriem, piemēram, mitrās šūnas, želejas šūnas, uzlabotas plūsmas, bezapkopes un kalcija akumulatoriem. Nospiediet un turiet trīs (3) sekundes, lai uzsāktu 6V uzlādes režīmu. Sazinieties ar akumulatora ražotāju pirms šī režīma izmantošanas. Izmantojot 12V litiju.
  • Seite 234 Uzlādes sākšana. 1.) Pārbaudiet akumulatora spriegumu un ķīmisko sastāvu. 2.) Pārliecinieties, vai akumulatora spailes vai nolaižamie spaiļu savienotāji ir pievienoti pareizi un maiņstrāvas kontaktdakša ir pievienota elektrības kontaktligzdai. 3.) [Pirmreizējā lietošana] Lādētājs tiks palaists gaidīšanas režīmā, ko norāda oranžs indikators. Gaidstāves režīmā lādētājs nenodrošina nekādu jaudu. 4.) Lai pārslēgtos uz akumulatora spriegumam un ķīmiskajam sastāvam atbilstošo uzlādes režīmu, nospiediet režīma pogu (lai atvērtu papildu uzlādes režīmu, nospiediet un turiet to trīs sekundes).
  • Seite 235 Uzlādes indikatoru nozīme. Lādētājam ir viens (1) uzlādes indikators. Šis uzlādes indikators norāda pievienotā(-o) akumulatora(-u) uzlādes līmeni (state-of-charge – SOC). Skatiet skaidrojumu: Skaidrojums Ja akumulators ir mazāk nekā 75% no pilnas uzlādes, sarkanā uzlādes indikators lēni pulsē, iedegoties un izdziestot. Pulsējošs sarkans LED indikators Masveida uzlāde ir pilnīga, optimizējot akumulatoru ilgstošai darbībai.
  • Seite 236 1.) Uzlādes LED gaismas indikators norāda pievienotā akumulatora (-u) uzlādes līmeni. 2.) Režīma LED gaismas indikators Norāda uzlādes režīmu, kurā lādētājs pašlaik atrodas. Nospiediet pogu MODE, lai pārietu uz citiem lādēšanas režīmiem. 3.) “Nospied un turi” režīma LED gaismas indikators Lai ieslēgtu režīmu, režīma poga ir jānospiež...
  • Seite 237 Tehniskā specifikācija Ieejas maiņspriegums: 100-240 V maiņstr., 50-60 Hz Izejas jauda: 15 W maks. Uzlādes spriegums: Dažādi Uzlādes strāva: 1A (12 V), 1A (6 V) Pazemināta sprieguma konstatēšana: 1V (12 V), 1V (6 V) Rezerves strāvas patēriņš: <0,5 mA Vides temperatūra: no -20°C līdz +40°C Akumulatoru tipi: 6V, 12V...
  • Seite 238 GARANTIJAS, TIESISKĀS AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS UN NOSACĪJUMUS — MUTISKI IZTEIKTUS, RAKSTISKUS, LIKUMĪGOS, TIEŠOS VAI IZRIETOŠOS. NOCO NORAIDA JEBKURAS LIKUMĪGĀS VAI IZRIETOŠĀS GARANTIJAS, TOSTARP, BEZ JEBKĀDIEM IEROBEŽOJUMIEM, GARANTIJAS PAR PIEMĒROTĪBU PĀRDOŠANAI UN NOTEIKTAM NOLŪKAM, UN GARANTIJAS PRET SLĒPTIEM VAI LATENTIEM BOJĀJUMIEM APMĒRĀ, KĀDĀ TO PIEĻAUJ TIESĪBU AKTI. CIKTĀL NO ŠĀDĀM GARANTIJĀM NEVAR ATTEIKTIES, NOCO IEROBEŽO ŠĀDU GARANTIJU ILGUMU UN TIESISKĀS AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS LĪDZ ŠĪS TIEŠĀS GARANTIJAS TERMIŅAM UN, PĒC NOCO IESKATIEM, TĀLĀK APRAKSTĪTO IZSTRĀDĀJUMU REMONTU VAI AIZSTĀŠANU.
  • Seite 239 GENIUS1EU Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Pусский ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по бе опасности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вы вать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или...
  • Seite 240 Важные инструкции по бе опасности О GENIUS1. NOCO GENIUS1 представляет собой одну из самых инновационных и передовых технологий на рынке, которая делает любой процесс зарядки простым и легким. Вполне возможно, что это зарядное устройство является самым безопасным и эффективным из тех, которые вы когда-либо будете использовать.
  • Seite 241 в закрытых или плохо вентилируемых помещениях. Не ставьте аккумулятор на продукт. Располагайте кабели так, чтобы они не могли быть случайно повреждены подвижными частями транспортного средства (включая капоты и двери), движущимися частями мотора (включая лопасти вентилятора, ремни и барабаны), либо любым опасным предметом, могущим вызвать травму или летальный исход. Рабочая температура. Этот продукт предназначен для работы...
  • Seite 242 Руководство к поль ованию Режимы арядки. У GENIUS1 имеется 6 (шесть) режимов: Режим ожидания, 12 В, 12 В AGM, 12 В ЛИТИЕВЫЙ, 6 В и Принудительный режим. Для переключения в некоторые режимы зарядки соответствующую кнопку необходимо нажать и удерживать в течение от 3 (трех) до 5 (пяти) секунд. Режимы типа «нажать и...
  • Seite 243 Исполь ование режима «6 В». [Нажмите и удерживайте 3 секунды] Режим зарядки «6 В» предназначен для зарядки только 6-вольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов, таких как ячеистые аккумуляторы с жидким электролитом, гелевые ячеистые аккумуляторы, улучшенные аккумуляторы с жидким электролитом, необслуживаемые и кальциевые аккумуляторы. Нажмите и удерживайте в течение 3 (трех) секунд...
  • Seite 244 Начало арядки. 1.) Проверьте напряжение и химический состав аккумулятора. 2.) Убедитесь в надлежащем соединении аккумуляторных зажимов и клемм-проушин и подключение к сети переменного тока. 3.) [Первое использование] ядное устройство начнёт работу в режиме Standby, отмеченном оранжевым светодиодом. В режиме Standby зарядное устройство...
  • Seite 245 Пояснение на начения светодиодов арядки. В зарядном устройстве имеется один (1) светодиод зарядки. Этот светодиод зарядки показывает состояния заряда (СЗ) подключенного(ых) аккумулятора(ов). Ознакомьтесь со следующими пояснениями: Пояснение Красный светодиод зарядки медленно мигает в положениях «включено» и «выключено», когда аккумулятор заряжен менее чем Мигающий...
  • Seite 246 1.) Светодиод арядки показывает состояние зарядки подключенного(ых) аккумулятора(ов). 2.) Светодиод режима Указывает режим зарядки, установленный на зарядном устройстве в текущий момент. Нажимайте на кнопку «РЕЖИМ» для циклического переключения режимов зарядки. 3.) Светодиод режима «нажать и удерживать» Для входа в данный режим кнопку...
  • Seite 247 Технические особенности Входное напряжение переменного тока: 100–240 В переменного тока, 50–60 Гц Выходная мощность: Макс. 15 Вт Напряжение арядки: Меняющееся Ток аряда: 1A (12 V), 1A (6 V) Обнаружение ни кого напряжения: 1V (12 V), 1V (6 V) Обратная утечка тока: <0,5 мА...
  • Seite 248 Ограниченная гарантия компании NOCO сроком на три (3) года. ВАЖНО! ИСПОЛЬЗУЯ ДАННЫЙ ПРОДУКТ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ СРОКОМ НА ТРИ (3) ГОДА (ДАЛЕЕ — «ГАРАНТИЯ») КОМПАНИИ NOCO В СООТВЕТСТВИИ С УСЛОВИЯМИ, ИЗЛОЖЕННЫМИ НИЖЕ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ, ПОКА НЕ ПРОЧИТАЕТЕ УСЛОВИЯ...
  • Seite 249 Данная гарантия является непередаваемой и не охватывает затраты на упаковку и транспортировку при возврате. Данная гарантия не применяется: а) к ущербу, вызванному несчастным случаем, неправильным использованием, использованием не по назначению, возгоранием, контактом с жидкостью и иными внешними причинами; б) к ущербу, вызванному неправильным обращением, неправильной установкой, модификациями, разборкой или попыткой...
  • Seite 250 GENIUS1EU Кіраўніцтва карыстальніка і гарантыя НЕБЯСПЕКА ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ГЭТАГА ВЫРАБУ ПРАЧЫТАЙЦЕ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ УСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА БЯСПЕКІ. Невыкананне гэтых інструкцый па тэхніцы бяспекі можа прывесці да беларуская ПАРАЖЭННЯ ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, што, у сваю чаргу, можа прывесці да СУР’ЁЗНЫХ ТРАЎМ, СМЕРЦІ АБО ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ.
  • Seite 251 Важныя асцярогі па тэхніцы бяспекі Аб GENIUS1. NOCO GENIUS1 — гэта адна з самых інавацыйных і перадавых тэхналогій на рынку, якая робіць любы працэс зарадкі простым і лёгкім. Цалкам магчыма, што гэта зарадная прылада з’яўляецца самай бяспечнай і эфектыўнай з тых, якія вы калі-небудзь будзеце выкарыстоўваць. Прылада GENIUS1 прызначана...
  • Seite 252 памяшканні з дрэннай вентыляцыяй. Не ўстанаўлівайце акумулятар зверху вырабу. Размесціце кабелі такім чынам, каб пазбегнуць выпадковага пашкоджання пры перасоўванні частак аўтамабіля (уключаючы капоты і дзверы), частак рухавіка, якія рухаюцца, (у тым ліку лопасцямі вентылятара, рамянямі і шківамі), ці ўсім тым, што можа ўяўляць пагрозу траўмаў ці смерці. Працоўная тэмпература. Дадзены выраб прызначана для працы пры тэмпературы навакольнага асяроддзя...
  • Seite 253 Парадак выкарыстання Рэжымы арадкі. У GENIUS1 маецца 6 (шэсць) рэжымаў: Рэжым чакання, 12 В, 12 В AGM, 12 В ЛІТЫЕВЫ, 6 В і Прымусовы рэжым. Для пераключэння ў некаторыя рэжымы зарада адпаведную кнопку неабходна націснуць і ўтрымліваць на працягу ад 3 (трох) да 5 (пяці) секунд. Рэжымы тыпу «націснуць і ўтрымліваць» з’яўляюцца прасунутымі...
  • Seite 254 Выкарыстанне рэжыму «6 В». [Націсніце і ўтрымлівайце 3 секунды] Рэжым зарадкі «6 В» прызначаны для зарадкі толькі 6-вальтовых свінцова-кіслотных акумулятараў, такіх як ячэістыя акумулятары з вадкім электралітам, гелевыя ячэістыя акумулятары, палепшаныя акумулятары з вадкім электралітам, неабслугоўваныя і кальцыевыя. Націсніце і ўтрымлівайце на працягу 3 (трох) секунд...
  • Seite 255 Пачатак арадкі. 1.) Праверце напружанне і хімічны склад акумулятара. 2.) Пераканайцеся, што вы правільна падключылі клемы акумулятара або клемы-правушіны і відэлец шнура сілкавання пераменнага току падключаны да электрычнай разетцы. 3.) [Першае выкарыстанне] Зарадная прылада пачне працу ў рэжыме чакання, які пазначаецца аранжавым святлодыёдам. У рэжыме чакання зарадная прылада...
  • Seite 256 Тлумачэнне пры начэння святлодыёдаў арадкі. У зараднай прыладзе маецца 1 (адзін) святлодыёдны індыкатар зарадкі. Гэты святлодыёдны індыкатар зарадкі паказвае стан зарада (СЗ) падлучанага(-ых) акумулятара(-ў). Азнаёмцеся з наступнымі тлумачэннямі: Тлумачэнне Святлодыёд зарадкі павольна міргае ў палажэннях «уключана» і «выключана», калі акумулятар зараджаны менш чым Мігаючы...
  • Seite 257 1.) Святлодыёд арадкі Паказвае стан зарадкі падлучанага(-ых) акумулятара(аў). 2.) Святлодыёд рэжыму Паказвае на рэжым зарадкі, у якім зарадная прылада знаходзіцца ў цяперашні час. Націскайце на кнопку «РЭЖЫМ» (MODE) для паслядоўнага пераключэння рэжымаў зарадкі. 3.) Святлодыёд рэжыму «націснуць і ўтрымліваць» Для ўваходу ў дадзены...
  • Seite 258 Тэхнічныя спецыфікацыі Уваходнае напружанне пераменнага току: 100-240 В пераменнага току, 50-60 Гц Выхадныя магутнасць: Макс. 15 Вт Напружанне арадкі: пераменнае Ток арада: 1 А (12 В), 1 А (6 В) Выяўленне ні кага напружання: 1 А (12 В), 1 А (6 В) Зваротная...
  • Seite 259 МЕРЫ І ЎМОВЫ, ВУСНЫЯ, ПІСЬМОВЫЯ, СТАТУТНЫЯ, НАЯЎНЫЯ АБО ЯКІЯ МЯРКУЮЦЦА. КАМПАНІЯ NOCO АДМАЎЛЯЕЦЦА АД УСІХ ЗАКОННЫХ ГАРАНТЫЙ І ГАРАНТЫЙ, ЯКІЯ МЯРКУЮЦЦА, УКЛЮЧАЮЧЫ, НЕ АБМЯЖОВАЮЧЫСЯ ГАРАНТЫЯМІ ПРЫДАТНАСЦІ ДЛЯ ПЭЎНЫХ МЭТ, І ТАКСАМА ГАРАНТЫЙ АД СХАВАНЫХ АБО ЯЎНЫХ ДЭФЕКТАЎ У МЕРЫ, ДАЗВОЛЕНАЙ ЗАКОНАМ. ПАКОЛЬКІ АД ТАКІХ ГАРАНТЫЙ НЕЛЬГА АДМОВІЦЦА, КАМПАНІЯ NOCO АБМЯЖУЕ ТЭРМІН І СРОКІ ДЗЕЯННЯ ГЭТЫХ ГАРАНТЫЙ, НА РОЗГЛЯД КАМПАНІІ...
  • Seite 260 GENIUS1EU Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій і техніки бе пеки може спричинити УРАЖЕННЯ Українська ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в ре ультаті може при вести до СЕРЙОЗНИХ...
  • Seite 261 Важливі астереження щодо техніки бе пеки Про GENIUS1. NOCO GENIUS1 представляє деякі з найбільш інноваційних і передових технологій на ринку, що робить кожне заряджання простим і легким. Цілком можливо, це найбезпечніший і найефективний зарядний пристрій, яким ви коли-небудь будете користуватися. GENIUS1 призначений для зарядки всіх свинцево-кислотних...
  • Seite 262 чого, що становить небезпеку, яка може спричинити травму чи смерть. Робочі температури. Цей виріб призначений для роботи в умовах навколишнього середовища від -4° F і 104° F (-20° C і 40° C). Не використовуйте за межами температурного діапазону. Не заряджайте заморожений акумулятор. Негайно...
  • Seite 263 Спосіб використання Режими арядки. GENIUS1 має шість (6) режимів: режим очікування, 12В, 12В AGM (абсорбований електроліт), 12В літієвий, 6В і Force (сила). Для деяких режимів зарядки потрібно натиснути і утримувати протягом трьох (3) - п’яти (5) секунд, щоб увійти в режим. Ці режими “Натисніть і утримуйте” є передовими режимами зарядки, які...
  • Seite 264 Використання 6В. [Натисніть та утримуйте протягом 3 секунд] 6В режим зарядки призначений тільки для 6-вольтових свинцево-кислотних акумуляторів, таких як Wet (вологий електроліт), гелевих, посилених вологих, необслуговуваних та кальцієвих акумуляторів. Натисніть і утримуйте протягом трьох (3) секунд для входу в 6В режим зарядки. Перед використанням цього режиму...
  • Seite 265 Почніть арядку. 1.) Перевірте напругу і хімічний склад акумулятора. 2.) Переконайтеся, що ви правильно під’єднали клеми акумулятора або вушка коннекторів, а штепсель живлення змінного струму підключено до електричної розетки. 3.) [Перше використання] Зарядний пристрій запуститься у режимі очікування, що позначено оранжевим індикатором. У режимі очікування зарядний пристрій...
  • Seite 266 Ро уміння індикаторів арядки. Зарядний пристрій має один (1) індикатор зарядки. Цей індикатор зарядки вказує на стан зарядки підключеного акумулятора (СЗ). Див. пояснення нижче: Пояснення Чевоний індикатор зарядки повільно пульсуватиме “включено” та “виключено”, коли акумулятор заряджено менше як на 75% Пульсуючий...
  • Seite 267 1.) Індикатор арядки вказує на стан підключеного акумулятора. 2.) Індикатор режиму Вказує на режим зарядки, в якому знаходиться зарядний пристрій. Натисніть кнопку РЕЖИМ, щоб перейти до режимів зарядки. 3.) Індикатор режиму “Натисніть і утримуйте” Щоб увійти в режим, потрібно натиснути і утримувати кнопку режиму протягом 3 сек. 4.) Індикатор...
  • Seite 268 Технічні характеристики Вхідна напруга мінного струму: 100-240В, 50-60 Гц Вихідна потужність: 15Вт Макс Напруга арядки: Різна Зарядний струм: 1A (12 V), 1A (6 V) Виявлення ни ької напруги: 1V (12 V), 1V (6 V) Струм витоку: <0,5мА Температура навколишнього середовища: -20°C to +40°C Типи...
  • Seite 269 3 (три) роки обмеженої гарантії NOCO. ВАЖЛИВО! ВИКОРИСТОВУЮЧИ ЦЕЙ ВИРІБ, ВИ ПОГОДЖУЄТЕСЬ ДОТРИМУВАТИСЯ УМОВ 3-РІЧНОЇ (ТРИРІЧНОЇ) ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ NOCO («ГАРАНТІЯ»), ВИКЛАДЕНИХ НИЖЧЕ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ, ДОКИ НЕ ПРОЧИТАЄТЕ УМОВИ ГАРАНТІЇ. ЯКЩО ВИ НЕ ЗГОДНІ З УМОВАМИ ГАРАНТІЇ, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ І ПОВЕРНІТЬ ЙОГО. ЦЯ...
  • Seite 270 спричинені нещасним випадком, зловживанням, неправильним використанням, пожежею, контактом з рідиною або іншими зовнішніми причинами; (б) неправильним поводженням, неправильною установкою, модифікацією, розбиранням або спробою несанкціонованого ремонту; (в) косметичні пошкодження, як-от вм’ятини або подряпини, які не впливають на функціональність Виробу; (г) пошкодження, спричинені експлуатацією Виробу з...
  • Seite 271 GENIUS1EU Korisnički priručnik i garancija OPASNOST PRIJE UPOTREBE OVOG PROIZVODA PROČITAJTE I SHVATITE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE. Bosanski Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputstava može dovesti do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, što može dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kablove za napajanje.
  • Seite 272 Važna sigurnosna upozorenja O proizvodu GENIUS1. NOCO GENIUS1 predstavlja jednu od najinovativnijih i najnaprednijih tehnologija na tržištu, čineći svako punjenje jednostavnim i lakim. To je vjerovatno najsigurniji i najefikasniji punjač koji ćete ikada koristiti. GENIUS1 je namijenjen za punjenje svih tipova olovnih baterija od 6 V i 12 V, uključujući litijumske (LiFePO4), mokre (poplavljene), gel, MF (bez održavanja), CA (kalcijumske), EFB (poboljšane poplavljene baterije) i AGM baterije (tehnologija upijajućeg stakla).
  • Seite 273 drugom vrstom baterije. Punjenje baterija drugih hemijskih sastava može dovesti do povreda, smrti ili oštećenja imovine. Obratite se proizvođaču baterije prije nego što pokušate napuniti takvu bateriju. Medicinski savjeti. Ne punite pejsmejkere ili druge medicinske uređaje. Proizvod može emitovati elektromagnetna polja. Proizvod sadrži magnetne komponente koje mogu ometati pejsmejkere, defibrilatore ili druge medicinske uređaje.
  • Seite 274 Kako se koristi Načini punjenja. GENIUS1 ima šest (6) načina rada: Mirovanje, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIJUMSKA, 6 V i Snažno. Neki načini punjenja moraju se pritisnuti i držati tri (3) do pet (5) sekundi da bi se ušlo u taj način rada. Ti „Pritisni i drži“ načini su napredni načini punjenja koji zahtijevaju vašu punu pažnju prije odabira. Važno je razumjeti razlike i svrhu svakog načina punjenja.
  • Seite 275 Korištenje 6 V. [Pritisnite i držite 3 sekunde] 6 V način punjenja je namijenjen samo za olovne baterije od 6 volti, kao što su na primjer mokre ćelije, gel ćelije, poboljšane poplavljene, bez održavanja i kalcijumskih baterije. Pritisnite i držite tri (3) sekunde da uđete u način rada 6 V. Prije korištenja ovog načina rada obratite se proizvođaču baterije. Korištenje načina rada 12 V Litijumske.
  • Seite 276 Započnite punjenje. 1.) Provjerite napon i hemiju baterije. 2.) Potvrdite da ste pravilno spojili stezaljke baterije ili konektore s ušicom i da je utikač za napajanje naizmjeničnom strujom uključen u električnu utičnicu. 3.) [Prva upotreba] Punjač će početi da radi u stanju Mirovanja, što je označeno narandžastim LED indikatorom. U stanju Mirovanje, punjač ne daje struju. 4.) Pritisnite dugme za način rada da se prebacite na odgovarajući način punjenja (pritisnite i držite tri sekunde da uđete u napredni način punjenja) za napon i hemiju vaše baterije.
  • Seite 277 Objašnjenje LED indikatora punjenja. Punjač ima jedan (1) LED indikator za punjenje. Ova LED dioda za punjenje označava stanje napunjenosti (SOC) priključene baterije. Pogledajte objašnjenje ispod: Objašnjenje Kada je baterija napunjena manje od 75%, LED dioda punjenja će polako pulsirati „uključeno“ i „isključeno“. Pulsirajući crveni LED indikatora Punjenje je završeno, optimizirajući bateriju za produženi vijek trajanja.
  • Seite 278 1.) LED indikator punjenja označava stanje napunjenosti priključene baterije. 2.) LED indikator načina rada Označava način punjenja u kojem se punjač trenutno nalazi. Pritisnite taster MODE da kružite kroz režime punjenja. 3.) LED indikator „Pritisni i zadrži“ načina rada Taster za način rada mora se pritisnuti i držati 3 sekunde da uđete u način rada.
  • Seite 279 Tehničke specifikacije Ulazni napon naizmjenične struje: 100-240 VAC, 50-60 Hz Izlazna snaga: 15 W maksimalno Napon punjenja: Različito 1 A (12 V), 1 A (6 V) Struja punjenja: 1 A (12 V), 1 A (6 V) Primjećivanje niskog napona: < 0,5 mA Povratni odvod struje: -20 °C do +40 °C Temperatura okruženja:...
  • Seite 280 U MJERI KOJI JE DOZVOLJENO ZAKONOM, OVA GARANCIJA I NAVEDENI PRAVNI LIJEKOVI SU ISKLJUČIVI I ZAMJENJUJU SVE OSTALE GARANCIJE, PRAVNE LIJEKOVE I USLOVE, BILO USMENO, PISANO, ZAKONSKI, IZRIČITO ILI IMPLICIRANO. NOCO SE ODRIČE SVIH ZAKONSKIH I IMPLICIRANIH GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, GARANCIJE O PRODAJI I SAGLASNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU I GARANCIJE PROTIV SKRIVENIH ILI LATENTNIH KVAROVA, DO OGRANIČENJA REGULISANIH ZAKONOM.
  • Seite 281 GENIUS1EU Korisnički priručnik i jamstvo OPASNOST PROČITAJTE I SHVATITE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA OVOG PROIZVODA. Hrvatski Nepoštivanje ovih sigurnosnih uputa može dovesti do STRUJNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, što može rezultirati OZBILJNOM OZLJEDOM, SMRĆU ili ŠTETOM IMOVINE. Strujni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati strujni udar i ozbiljne ozljede. Nemojte rezati kabele za napajanje.
  • Seite 282 Važna sigurnosna upozorenja O GENIUS1. NOCO GENIUS1 koristi neke od najinovativnijih i najnaprednijih tehnologija na tržištu, čineći svako punjenje jednostavnim i lakim. To je vrlo vjerojatno najsigurniji i najučinkovitiji punjač koji ćete ikada koristiti. GENIUS1 dizajniran je za punjenje svih vrsta 6V i 12V olovno-kiselinskih akumulatora, uključujući litijeve (LiFePO4), vlažne (natopljene), gel, MF (bez održavanja), CA (kalcijeve), EFB (poboljšane natopljene akumulatore) i AGM (Absorption Glass Mat) akumulatore.
  • Seite 283 akumulatora. Punjenje akumulatora s drugim kemijskim sastavom može rezultirati ozljedama, smrću ili oštećenjem imovine. Obratite se proizvođaču akumulatora prije pokušaja punjenja akumulatora. Medicinski uređaji. Ne punite srčane stimulatore ili druge medicinske uređaje. Proizvod može emitirati elektromagnetska polja. Proizvod sadrži magnetske komponente koje mogu ometati srčane stimulatore, defibrilatore ili druge medicinske uređaje. Ova elektromagnetska polja mogu ometati srčane stimulatore ili druge medicinske uređaje.
  • Seite 284 Kako koristiti Načini punjenja. GENIUS1 ima šest (6) načina rada: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V i Force. Za neke načine punjenja mora se pritisnuti i držati tri (3) do pet (5) sekundi za ulazak u taj način rada. Ovi načini rada po sistemu “Pritisni i drži” su napredni načini punjenja koji zahtijevaju vašu punu pozornost prije odabira. Važno je razumjeti razlike i svrhu svakog načina punjenja.
  • Seite 285 Korištenje 6V. Pritisnite i držite (3 sekunde) Način punjenja od 6 V dizajniran je samo za 6-voltne olovne akumulatore, kao što su oni s mokrim ćelijama, gel ćelijama, poboljšanih akumulatora s tekućim elektrolitom, bez održavanja i kalcijevih akumulatora. Pritisnite i držite tri (3) sekunde za ulazak u način punjenja od 6 V. Posavjetujte se s proizvođačem akumulatora prije korištenja ovog načina rada.
  • Seite 286 Započnite punjenje. 1.) Provjerite napon i kemijski sastav akumulatora. 2.) Potvrdite da ste pravilno spojili stezaljke za akumulator ili terminalne konektore ušica i da je utikač izmjenične struje uključen u električnu utičnicu. 3.) [Prvo korištenje] Punjač će početi u stanju mirovanja (Standby), što je označeno narančastom LED diodom. U stanju mirovanja (Standby), punjač ne daje nikakvu snagu.
  • Seite 287 Razumijevanje LED dioda za punjenje. Punjač ima jednu (1) LED diodu za punjenje. Ova LED lampica za punjenje označava stanje napunjenosti (SOC) povezanog akumulatora. Pogledajte objašnjenje u nastavku Objašnjenje LED lampica za punjenje će polako pulsirati “uključeno” i “isključeno” kada je akumulator manje od 75 % potpuno napunjen. Pulsirajuća crvena LED dioda Skupno punjenje završeno, optimizacija akumulatora za produženi vijek trajanja Pulsirajuća zelena LED dioda...
  • Seite 288 1.) LED dioda za punjenje označava stanje napunjenosti spojenog akumulatora. 2.) LED lampica za način rada IOznačava način punjenja u kojem se trenutno nalazi punjač. Pritisnite tipku MODE za pregled načina punjenja. 3.) «Pritisnite i držite» LED svjetlo za način rada Za ulazak u način rada potrebno je pritisnuti i držati ga 3 sekunde.
  • Seite 289 Tehničke specifikacije Ulazni napon AC (izmjenična): 100-240 VAC, 50-60Hz Izlazna snaga: 15 W maks. Napon punjenja: Razni Struja punjenja: 1A (12V), 1A (6V) Detekcija niskog napona: 1A (12V), 1A (6V) Povratni odvod struje: <0,5mA Sobna temperatura:Vrsta -20°C do +40°C akumulatora: 6V, 12V Kemijski sastav akumulatora: S mokrim ćelijama, gel ćelijama, MF, CA, EFB, AGM, kalcijevih, litijskih.
  • Seite 290 U MJERI DOPUŠTENOJ ZAKONOM, OVO JAMSTVO I NAVEDENI PRAVNI LIJEKOVI SU ISKLJUČIVI I ZAMJENJUJU SVA DRUGA JAMSTVA, PRAVNE LIJEKOVE I UVJETE, BILO DA SU USMENI, PISANI, ZAKONSKI, IZRIČITI ILI PODRAZUMIJEVANI. NOCO SE ODRIČE SVIH ZAKONSKIH I PODRAZUMIJEVANIH JAMSTAVA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, JAMSTVA PRIKLADNOSTI ZA PRODAJU I PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU TE JAMSTVA PROTIV SKRIVENIH ILI LATENTNIH NEDOSTATAKA, U MJERI DOPUŠTENOJ ZAKONOM.
  • Seite 291 GENIUS1EU Panduan Pengguna & Garansi BAHAYA BACA DAN PAHAMI SEMUA INFORMASI KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK INI. Indonesia Kegagalan untuk mengikuti instruksi keselamatan ini dapat menyebabkan SENGATAN LISTRIK, LEDAKAN, KEBAKARAN, yang dapat mengakibatkan CEDERA SERIUS, KEMATIAN, atau KERUSAKAN PROPERTI. Sengatan Listrik. Produk merupakan perangkat listrik yang dapat menyengat dan menyebabkan cedera serius.
  • Seite 292 Peringatan Keselamatan Penting Tentang GENIUS1. NOCO GENIUS1 mewakili beberapa teknologi paling inovatif dan canggih di pasaran, menjadikan proses pengisian daya lebih sederhana dan mudah dilakukan. Ini mungkin saja menjadi pengisi daya teraman dan paling efisien yang pernah Anda gunakan. GENIUS1 dirancang untuk mengisi semua jenis baterai asam timbal 6V &...
  • Seite 293 jika suhu baterai menjadi terlalu panas. Penyimpanan. Jangan gunakan atau menyimpan produk Anda di area dengan konsentrasi debu atau material di udara yang tinggi. Simpan produk Anda di tempat yang datar; permukaan lebih aman sehingga tidak mudah jatuh. Simpan produk Anda di lokasi yang kering. Suhu penyimpanan adalah -20°...
  • Seite 294 Cara Menggunakan Mode Pengisian Daya. GENIUS1 memiliki enam (6) mode: Siaga, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, dan Paksa. Beberapa mode pengisian daya harus ditekan dan ditahan selama tiga (3) hingga lima (5) detik untuk masuk ke mode. Mode “Tekan dan Tahan” ini adalah mode pengisian lanjutan yang membutuhkan perhatian penuh Anda sebelum memilih.
  • Seite 295 Gunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 detik] Mode pengisian 6V dirancang hanya untuk baterai asam timbal 6 volt, seperti baterai Sel Basah, Sel Gel, Peningkatan Aki Basah, Bebas Perawatan, dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) detik untuk masuk ke Mode Pengisian 6V. Konsultasikan dengan produsen baterai sebelum menggunakan mode ini. Gunakan 12V Litium.
  • Seite 296 Memulai Pengisian. 1.) Periksa tegangan dan kimia baterai. 2.) Pastikan Anda telah menghubungkan klem baterai atau konektor terminal lubang dengan benar dan steker listrik AC dicolokkan ke saluran listrik. 3.) [Penggunaan pertama kali] Pengisi daya akan dimulai dalam mode Siaga, ditandai dengan LED berwarna oranye. Dalam Mode Siaga, pengisi daya tidak menyediakan daya apa pun.
  • Seite 297 Memahami LED Pengisian Daya. Pengisi daya memiliki satu (1) LED Pengisian Daya. LED Pengisian Daya ini menunjukkan status pengisian daya baterai (SOC) yang terhubung. Lihat penjelasan di bawah ini: Penjelasan LED Pengisian Daya Merah akan berkedip “hidup” dan “mati” secara perlahan pada saat baterai kurang dari 75% terisi penuh. LED Merah Berkedip Pengisian massal selesai, mengoptimalkan baterai untuk masa pakai yang lebih lama.
  • Seite 298 1.) Lampu LED Pengisian Daya Menunjukkan status pengisian daya baterai terhubung. 2.) Mode Lampu LED Mengindikasikan Mode Pengisian Daya saat ini. Tekan tombol MODE untuk melakukan siklus pengisian daya dengan Mode Pengisian Daya. 3.) «Tekan dan Tahan» Mode Lampu LED Mode tombol harus ditekan dan ditahan selama 3 detik untuk masuk ke mode.
  • Seite 299 Spesifikasi Teknis Tegangan Input AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Daya Keluaran: Maks 15 W Tegangan Pengisian: Beragam Arus Pengisian: 1A (12 V), 1A (6 V) Deteksi Tegangan Rendah: 1V (12 V), 1V (6 V) Pengurasan Arus Balik: <0,5mA Suhu Sekitar: -20°C hingga +40°C Jenis Baterai: 6V, 12V Kimia Baterai:...
  • Seite 300 SEJAUH DIIZINKAN OLEH HUKUM, GARANSI INI DAN GANTI RUGI YANG TERCANTUM BERSIFAT EKSKLUSIF DAN PENGGANTI DARI SELURUH GARANSI, GANTI RUGI, DAN KETENTUAN, BAIK LISAN, TERTULIS, MENURUT UNDANG-UNDANG, TERSURAT, MAUPUN TERSIRAT. NOCO MENAFIKAN SEMUA GARANSI MENURUT UNDANG-UNDANG DAN TERSIRAT, TERMASUK NAMUN TIDAK TERBATAS PADA GARANSI KELAYAKAN UNTUK DIPERDAGANGKAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, SERTA GARANSI CACAT TERSEMBUNYI ATAU LATEN, SEJAUH DIIZINKAN OLEH HUKUM.
  • Seite 301 GENIUS1EU Panduan & Waranti Pengguna BAHAYA BACA DAN FAHAMKAN SEMUA MAKLUMAT KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK Melayu INI. Kegagalan mematuhi arahan keselamatan ini boleh menyebabkan berlakunya KEJUTAN ELEKTRIK, LETUPAN, KEBAKARAN yang boleh mengakibatkan KECEDERAAN SERIUS, KEMATIAN ATAU KEROSAKAN HARTA BENDA. Renjatan Elektrik. Produk ini adalah peranti elektrik yang boleh merenjat dan menyebabkan kecederaan serius.
  • Seite 302 Amaran Keselamatan Penting Tentang GENIUS1. NOCO GENIUS1 merupakan antara beberapa teknologi paling inovatif dan termaju dalam pasaran, menjadikan setiap pengecasan mudah dan ringkas. Besar kemungkinan, ia alat pengecas yang paling selamat dan paling cekap yang anda akan gunakan. GENIUS1 direka untuk mengecas semua jenis bateri asid plumbum 6V &...
  • Seite 303 untuk digunakan pada suhu ambien antara -4° F dan 104° F (-20° C dan 40° C). Jangan gunakan di luar julat suhu yang dinyatakan. Jangan mengecas bateri beku. Hentikan penggunaan produk dengan segera jika bateri menjadi terlalu panas. Penyimpanan. Jangan gunakan atau simpan produk anda di kawasan yang mempunyai kepekatan debu atau bahan bawaan udara yang tinggi.
  • Seite 304 Cara Penggunaan Mod Pengecasan. GENIUS1 mempunyai enam (6) mod: Tunggu sedia, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V dan Paksa. Sesetengah mod pengecasan mestilah ditekan dan ditahan selama tiga (3) hingga lima (5) saat untuk memasuki mod. Mod “Tekan dan Tahan” ini ialah mod lanjutan yang memerlukan perhatian penuh anda sebelum ia dipilih. Adalah penting untuk memahami perbezaan dan tujuan setiap mod pengecasan.
  • Seite 305 Menggunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 saat] Mod pengecasan 6V direka untuk bateri asid plumbum 6 volt sahaja, seperti bateri-bateri Sel Basah, Sel Gel, Terendam Dipertingkat, Tanpa Penyelenggaraan dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) saat untuk memasuki Mod Pengecasan 6V. Rujuk pengeluar bateri sebelum menggunakan mod ini. Menggunakan Litium 12V.
  • Seite 306 Mula Mengecas. 1.) Sahkan voltan dan kimia bateri. 2.) Sahkan bahawa anda telah menyambungkan pengapit bateri atau penyambung terminal lelubang dengan betul dan pemalam kuasa AC dipalamkan ke punca kuasa elektrik. 3.) [Penggunaan kali pertama] Pengecas akan bermula dalam mod Tunggu Sedia, ditunjukkan oleh LED berwarna jingga. Dalam Tunggu Sedia, pengecas tidak membekalkan sebarang kuasa.
  • Seite 307 Memahami LED Pengecasan. Pengecas mempunyai satu (1) LED Cas. LED Cas ini menunjukkan keadaan cas (state-of-charge atau SOC) bateri yang disambung. Lihat penjelasan di bawah: Penerangan LED Caj Merah akan berkelip “on” dan “off” perlahan-lahan apabila bateri kurang daripada 75% dicas penuh. LED Merah Berkelip Pengecasan pukal selesai, mengoptimumkan bateri untuk hayat dilanjutkan.
  • Seite 308 1.) LED Pengecasan menunjukkan keadaan pengecasan bateri yang disambungkan. 2.) LED Mod Menunjukkan Mod Pengecasan pengecas sedang digunakan. Tekan butang MOD untuk mengitar melalui Mod-mod pengecasan. 3.) LED Mod «Tekan dan Tahan» Butang mod mestilah ditekan dan ditahan selama 3 saat untuk memasuki mod. 4.) LED Tunggu Sedia Menyala apabila pengecas berada dalam mod Tunggu Sedia, pengecas tidak mengecas atau membekalkan kuasa kepada bateri.
  • Seite 309 Spesifikasi Teknikal Voltan AC Input: 100-240 VAC, 50-60Hz Kuasa Output: 15 W Maks Voltan Pengecasan: Pelbagai Arus Pengecasan: 1A (12 V), 1A (6 V) Pengesanan Voltan Rendah: 1V (12 V), 1V (6 V) Penyusutan Arus Berbalik: <0.5mA Suhu Ambien: -20° C hingga 40° C Jenis Bateri: 6V, 12V Kimia Bateri:...
  • Seite 310 SETAKAT YANG DIBENARKAN OLEH UNDANG-UNDANG, WARANTI DAN REMEDI YANG DINYATAKAN DI BAWAH INI ADALAH EKSKLUSIF DAN SEBAGAI GANTI KEPADA SEMUA WARANTI, REMEDI DAN SYARAT LAIN, SAMA ADA LISAN, BERTULIS, BERKANUN, TERSURAT ATAU TERSIRAT. NOCO MENAFIKAN SEMUA WARANTI BERKANUN DAN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA HAD, WARANTI KEBOLEHPERDAGANGAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU DAN WARANTI TERHADAP KECACATAN TERSEMBUNYI ATAU PENDAM, SETAKAT YANG DIBENARKAN OLEH UNDANG-UNDANG.
  • Seite 311 GENIUS1EU Gabay ng Gumagamit at Warantiya PANGANIB BASAHIN AT UNAWAIN ANG LAHAT NG IMPORMASYONG PANGKALIGTASAN BAGO GAMITIN ANG Tagalog PRODUKTONG ITO. Ang hindi pagsunod sa tagubiling pangkaligtasang ito ay maaaring magresulta ng PAGKAKURYENTE, PAGSABOG, SUNOG, na maaaring magresulta sa isang MALUBHANG PINSALA, PAGKAMATAY o PINSALA SA MGA ARI-ARIAN.
  • Seite 312 Mahahalagang Babala sa Kaligtasan Tungkol sa GENIUS1. Kumakatawan ang NOCO GENIUS1 sa ilang pinakamakabago at advanced na teknolohiya sa market, na pinapasimple at pinapadali ang bawat pag-charge. Maaaring posible na ito ang pinakaligtas at pinakamahusay na charger na gagamitin mo. Idinisenyo ang GENIUS1 para sa pagcha-charge ng lahat ng uri ng 6V at 12V lead-acid na mga baterya, kabilang ang mga bateryang Lithiimu (LiFePO4 ), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), at AGM (Absorption Glass Mat).
  • Seite 313 kamatayan. Temperatura ng Paggamit. Ang produktong ito ay dinesenyo upang gumana sa mga temperatura sa pagitan ng -4° F at 104° F (-20° C at 40° C). Huwag gamitin sa labas ng mga naturang temperatura. Huwag kargahan ang nanigas ng baterya. Itigil agad ang paggamit ng produkto kapag uminit nang husto ang baterya. Pagtatago.
  • Seite 314 Paraan ng Paggamit Mode ng Pagkakarga. May anim (6) na mode ang GENIUS1 : Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V at Force. Dapat pindutin nang tatlo (3) hanggang limang (5) segundo ang ilang charge mode upang pumasok sa mode. Ang mga “Pindutin nang Matagal” na mode na ito ay mga advanced na charging mode na nangangailangan ng iyong buong atensyon.
  • Seite 315 Paggamit ng 6V. [Pindutin nang Matagal sa loob ng 3 segundo] Nakadisensyo ang 6V charge mode para lang sa mga bateryang 6-volt lead-acid, tulad ng Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free at Calcium na mga baterya. Pindutin nang Matagal sa loob ng tatlong (3) segundo para pumasok sa 6V Charge Mode. Konsultahin ang manufacturer ng baterya bago gamitin ang mode na ito.
  • Seite 316 Simulan ang Pagkakarga. 1.) Suriin ang boltahe at kemistri ng baterya. 2.) Tiyaking naikonekta mo nang maayos ang mga clamp ng baterya o mga konektor ng eyelet terminal at ang AC power plug ay nakasaksak sa outlet ng kuryente. 3.) [Paggamit sa unang pagkakataon] Magsisimula ang charger sa Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Pindutin ang mode button upang ilagay sa tamang charge mode (pindutin at huwag bitawan nang tatlong segundo para ilagay sa advanced charge mode) para sa boltahe at kimika ng iyong baterya.
  • Seite 317 Pag-unawa sa mga Charge LED. Ang charger ay may isang (1) Charge LED. Ang Charge LED na ito ang nagpapakita sa state-of-charge (SOC) ng konektadong baterya. Tingnan ang paliwanag sa ibaba: Paliwanag Ang Pulang Charge LED ay dahan-dahang “mabubuhay” at “mamamatay” kapag ang baterya ay mas mababa Umiilaw na Pulang LED sa 75% na karga.
  • Seite 318 1.) Charge LED Ipinapahiwatig ang state-of-charge ng (mga) konektadong baterya. 2.) Mode LED Ipinipapahiwatig ang Charge Mode na kasalukuyang mode ng charger. Pindutin ang MODE button upang magpalipat-lipat sa mga charge Mode. 3.) «Pindutin nang Matagal» Mode LED Dapat pindutin ang Mode button nang hanggang 3 segundo upang pumasok sa mode.
  • Seite 319 Teknikal na mga Espisipikasyon Input Voltage AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Output na Power: 15 W Max Boltahe ng Pagkakarga: Iba-iba Kuryenteng Nagkakarga: 1A (12 V), 1A (6 V) Pagtuklas sa Mababang-boltahe: 1V (12 V), 1V (6 V) Back Current Drain: <0.5mA Temperatura sa Paligid: -20°C to +40°C...
  • Seite 320 Tatlong (3) Taon na Limitadong Garantiya ng NOCO. MAHALAGA: SA PAGGAMIT SA PRODUKTO NA ITO, SUMASANG-AYON KA NA SUMAILALIM SA MGA TUNTUNIN NG TATLONG (3) TAON NA LIMITADONG GARANTIYA (“GARANTIYA”) NG NOCO TULAD NG NAKATAKDA SA IBABA. HUWAG GAMITIN ANG PRODUKTO HANGGANG SA MABASA MO NA ANG MGA TUNTUNIN NG GARANTIYA.
  • Seite 321 Ang Garantiya na ito ay hindi naililipat at hindi sumasaklaw sa packaging sa pagbabalik at mga gastos sa transportasyon. Ang Garantiya na ito ay hindi nalalapat: (a) sa pinsalang dulot ng aksidente, pang-aabuso, maling paggamit, sunog, pagkadampi sa likido, o iba pang panlabas na dahilan, (b) maling paghawak, hindi wastong paglagay, mga modipikasyon, pagbaklas, o hindi awtorisadong pagtatangka na pagkumpuni, (c) kosmetikong pinsala - tulad ng mga yupi o mga gasgas - na hindi nakakaapekto sa paggana ng Produkto, (d) sa pinsala na dulot ng paggamit sa Produkto sa labas ng nailathala na mga alituntunin ng NOCO, (e) sa mga depekto na dulot ng normal na pagkaluma at pagkasira o kung hindi man ay dahil sa normal na pagtanda ng Produkto, o (f) kung naalis o nasira ang anumang serial number sa Produkto.
  • Seite 322 GENIUS1EU คู ่ ม ื อ ผู ้ ใช้ & การรั บ ประกั น อั น ตราย อ่ า นและทำ� า ความเข้ า ใจข้ อ มู ล ด้ า นความปลอดภั ย ทำั ้ ง หมดก่ อ นการใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ การไม่ ทำ � า ตามค� า แนะน� า ด้ า นความ...
  • Seite 323 ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ทำี ่ ส � า คั ญ เกี ่ ย วกั บ GENIUS1 NOCO GENIUS1 เป็ นตั ว แทนของเทคโนโลยี อ ั น ทรงนวั ต กรรมขั ้ น สู ง ที ่ ส ุ ด ในตลาด จึ ง ท� า ให้ ก ารชาร์ จ แต่ ล ะครั ้ ง ง่ า ยดายเป็ นอย่ า งยิ ่ ง มั น อาจจะเป็ นที ่ ช าร์ จ ที ่ ป ลอดภั ย ที ่ ส ุ ด และ มี...
  • Seite 324 รบกวนต่ อ อุ ป กรณ์ ท างการแพทย์ ให้ ห ยุ ด ใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั น ที แ ละปรึ ก ษาแพทย์ ข องคุ ณ การทำ� า ความสะอาด ปิ ดผลิ ต ภั ณ ฑ์ ก ่ อ นพยายามที ่ จ ะท� า การบ� า รุ ง รั ก ษาหรื อ ท� า ความสะอาด ท� า ความสะอาด และเช็...
  • Seite 325 วิ ธ ี ก ารใช้ ง าน โหมดการชาร์ จ GENIUS1 มี ห ก (6) โหมด: สแตนด์ บ าย, 12V, 12V AGM, ลิ เ ที ย ม 12V, 6V และบั ง คั บ ส� า หรั บ บางโหมดการชาร์ จ ต้ อ งกดค้ า งไว้ ส าม (3) ถึ ง ห้ า (5) วิ น าที เ พื ่ อ เข้ า สู ่ โหมดดั ง กล่ า ว โหมด “กดค้ า ง” เหล่...
  • Seite 326 การใช้ 6V [กดค้ า ง 3 วิ น าทำี ] โหมดการชาร์ จ 6V ได้ ร ั บ การออกแบบมาส� า หรั บ แบตเตอรี ่ แ บบตะกั ่ ว -กรด 6 โวลต์ เ ท่ า นั ้ น เช่ น แบตเตอรี ่ ช นิ ด เปี ยก ชนิ ด เจล ชนิ ด น� ้ า คุ ณ ภาพสู ง ชนิ ด ไร้ ก ารบ� า รุ ง รั ก ษา และแบตเตอรี ่ แ คลเซี ย ม กด ค้...
  • Seite 327 เริ ่ ม ชาร์ จ 1.) ยื น ยั น แรงดั น ไฟฟ้ าและคุ ณ สมบั ต ิ ท างเคมี ข องแบตเตอรี ่ 2.) ยื น ยั น ว่ า คุ ณ ได้ ต ่ อ แคลมป์ หนี บ ขั ้ ว แบตเตอรี ่ ห รื อ ชุ ด หางปลาติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ไ ว้ แ ล้ ว อย่ า งเหมาะสมและได้ เ สี ย บปลั ๊ ก ตั ว จ่ า ยกระแสไฟเข้ า กั บ เต้ า เสี ย บไฟ 3.) [การใช้...
  • Seite 328 การทำ� า ความเข้ า ใจไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ ที ่ ช าร์ จ มี ไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ หนึ ่ ง (1) ดวง ไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ นี ้ ร ะบุ ถ ึ ง สถานะการชาร์ จ (SOC) ของแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ ดู ค � า อธิิ บ ายด้ า นล่ า ง: ค�...
  • Seite 329 1.) ไฟ LED ส� า หรั บ การชาร์ จ ระบุ ถ ึ ง สถานะการชาร์ จ ของแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ 2.) ไฟ LED ส� า หรั บ โหมด ระบุ ถ ึ ง โหมดการชาร์ จ ที ่ ท ี ่ ช าร์ จ ก� า ลั ง ท� า งานอยู ่ กดปุ่ มโหมดเพื ่ อ สลั บ ระหว่...
  • Seite 330 ข้ อ มู ล จ� า เพาะทำางเทำคนิ ค แรงดั น ไฟฟ้ ากระแสสลั บ ขาเข้ า : 100-240 VAC, 50-60Hz ไฟฟ้ าขาออก: สู ง สุ ด 15 W แรงดั น ไฟฟ้ าส� า หรั บ การชาร์ จ : แตกต่ า งกั น ไป กระแสการชาร์...
  • Seite 331 กฎหมาย โดยชั ด แจ้ ง หรื อ โดยนั ย NOCO ปฏิิ เ สธิการรั บ ประกั น ตามกฎหมายและโดยนั ย ทั ้ ง หมด รวมถึ ง แต่ ไม่ จ � า กั ด เพี ย งการรั บ ประกั น ความสามารถในการซื ้ อ ขายได้ และความเหมาะสมส� า หรั บ วั ต ถุ ป ระสงค์ เฉพาะ...
  • Seite 332 GENIUS1EU គ្រោះ � �ះថ្នា ា ក់ ់ សៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀ & សៀសៀសៀសៀសៀសៀសៀ ភាស្លាណែខ ័ រ អាននិ ង យល់់ ដឹ ឹ ង រាល់់ ព័ ័ ត៌ ៌ មា នសុុ វ ត៌ិ ិ ភា ព័ទាំំ ង អសុ់ មុ ុ ន គ្រោះ � �ើ � �សុ់ ផ ល់ិ ត៌ ផល់គ្រោះ ន ះ។ ការខក់ខានមុិ ន �នគ្រោះ � ើ ើ តា មុការណែ�នាំំ...
  • Seite 333 ��មាមុសុ ុ វ ត៌ ិ ិ ភា ព័សុ ំ ខា ន ់ នាំ នាំ អំ ព័ ើ GENIUS1។ NOCO GENIUS1 ត� ណ្តា ងឱ្យយបអេចេ ក វ ិ ទឹាថ្មម � និ ិ ង អេជឿនិអេលិឿនិប� ផ ំ ត អេ�កុ ំ ង ទឹ� ផ ារដែ�លិអេ�ើ � ឱ្យ យ�លិ់ កា រសាកប�េ ូ លិ ថ្មម កានិ់ ដែ តងាយត្រូ ស ួ លិ និិ ង សាម� ា។ តាមការ ពិ ត អេ� វា អាចជាឧបករណ៍ ៍ សាក...
  • Seite 334 គ្រោះ វ ជជ ស្លា �សុា ។ កំ � យ កឧបករណ៍ ៍ �ក់ អេ លិ� អេ ប��ូ ង �ុ ក ជមង ឺ ឬឧបករណ៍ ៍ អេវជំ សា ត្រូ ស ា អេ ផែងអេទឹៀតសាកអេ�ើ � ង ជាមួ យ អាគឺំ យ ។ ផលិិ ត ផលិអាចបអេ�េ ញ វាលិអេ�ឡិិ ច ត្រូ ត ូ មា ុ អេញុ ទឹ ិ ច ។ ផលិិ ត ផលិមានិសមាសធាតំ មា...
  • Seite 335 រគ្រោះ � ៀ�គ្រោះ � � ើ មុូ ូ ដឹ �ញ្ចូូ ូ ល់/ស្លាក់ GENIUS1 មានិមំ � ងារ អេត្រូ ប � ច� និ ួ និ ត្រូ បា � ម ួ យ (6)៖ មំ � ងារ បត្រូ ម ុង, 12V, 12V AGM, 12V លិ� ច ូ ម , 6V និិ ង សាកបងខ � ។ មំ � ងារ សាកថ្មម មួ យ ច� និ ួ និ តត្រូ ម ូ វ ឱ្យយ មានិការ ចំ ច ឱ្យយ ជាប់ ព� ប � (3) អេ�ត្រូ បា � (5) វ...
  • Seite 336 ការគ្រោះ � �ើ 6V។ [ចុ ច ឱ្យយ ជា�់ រ យៈគ្រោះ ព័ ល់ 3 វ ិ នាំ �ើ ] មុ ូ � សាក 6V ត្រូ ត ូ វ បានិរចនាំអេឡិ� ង សត្រូ មា ប់ ដែ តអាគឺំ យ អាសំ � ត ស� ណ៍ 6-វ ុ ំ លិដែតបុ ំ អេ ណ្តាះ � , �ូ ច ជាអាគឺំ យ Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free និិ ង Calcium។...
  • Seite 337 គ្រោះ ព័ ល់ក់ំ ព័ ុ ង ស្លាក់។ 1.) អេផះ � ងផ្កា ះ ត់ វ ុ ំ លិនិិ ង គឺ� ម � សា ត្រូ ស ា រ បស់ អា គឺំ យ ។ 2.) ត្រូ ត ូ វ បញ្ញាំ ក់ ថ្នាំ �ុ ក បានិ ភ្លា ំ ប់ អេ�និឹ ង �ងិ � � ប់ ថ្ម ម ឬ ដែ�ែរភ្លា ំ ប់ និឹ ង សាុ និ� យ របស់ វា ឱ្យយ បានិត្រូ ត ឹ ម ត្រូ ត ូ វ អេហូ� យ បានិ អេ�ត ឌីំ យ អេ�ើ � ង មា ុ សំ � និ ត្រូ ត ជាក់ អេ �និឹ ង រនិិ ឌី ំ យ អេ�ើ � ង ។ 3.) [ការអេត្រូ...
  • Seite 338 ការយល់់ ដឹ ឹ ង អំ ព័ ើ Charge LEDs។ ឧបករណ៍ ៍ សាកមានិមួ យ (1) Charge LED។ Charge LED អេនិ�ចងអ ំ លិបងាា ញព� សា ុ និភ្លាពបនិះ ំ ករបស់ អា គឺំ យ ដែ�លិបានិភ្លា ំ ប់ (SOC)។ សូ ម អេម� លិ ការពនិយលិ់ � ូ ច ខាងអេត្រូ កា ម: ការព័នយល់់...
  • Seite 339 ចងអ ំ លិបងាា ញព� កា របអេ�េញសាកអេ�អាគឺំ យ ដែ�លិបានិតភ្លា ំ ប់ ។ 1.) Charge LED (LEDស្លាក់) ចងអ ំ លិបងាា បករណ៍ ៍ សាកគឺឺ ប ចេ ំ បែនិុ ក � ព ំ ង សុ ិ ត កុ ំ ង 2.) Mode LED (មុូ ូ ដឹ LED) ញ...
  • Seite 340 ការ�� ជ ក់ ់ � គ្រោះ ច ូ ក់ គ្រោះ � សុ ក់មា ា ំ ង វ ុ ុ ល់ AC �ញ្ចូូ ូ ល់: 100-240 VAC, 50-60Hz គ្រោះ ភ័ ា ើ ង �ិ ន ា ផ ល់៖ក់មា ា ំ ង វ ុ ុ ល់ស្លាក់: �តិ...
  • Seite 341 NOCO ការធានារយៈពេលប ី (3) ឆ ្នា ំ សំំ ខា ន់់ ៖ តាមការប្រើ � �ើ ផ លិិ ត ផលិប្រើ ន់ ះ អ្នន ក យលិ់ � �មទទួ លិ ន់ូ វ លិកខ ខ ណ្ឌ ឌ នៃន់ ការធានា រយៈប្រើ � លិកំ ណ្ឌ ត់ � ើ (3) ឆ្នាំ ន ំ («ការធានា») រ�សំ់ NOCO ដូូ ច ដែដូលិបាន់ កំ ណ្ឌ ត់ ខា ងប្រើ � កាម។ ហាម ប្រើ...
  • Seite 342 ប្រើ � យសារ ភា�ចាសំ់ តា មធមា តា នៃន់ផលិិ ត ផលិ ឬ (ច) ��សំិ ន់ ប្រើ � ើ ប្រើ លិ ខប្រើ សំ េ រ � � មួ យ �តូ វ បាន់ដូកប្រើ ច ញ ឬខូ ច �ើ ផ លិិ ត ផលិ។ ��សំិ ន់ ប្រើ � ើ ក ន ុ ងអ្នំ � ុ ងប្រើ � លិធានា អ្នន ក �ក់ � កយ�ណ្ឌ ត ឹ ង NOCO ន់ឹ ង ប្រើ ធ ី ើ តា មជំប្រើ � មើ សំ រ�សំ់ ខ ូ ួ ន់៖ (ក) ជំួ សំ ជំុ លិ ផលិិ ត ផលិដែដូលិ �តូ វ បាន់ ប្រើ ធ ី ើ ប្រើ ត សំត ន់ិ ង �ូ ង កាត់ លិ កខ ខ ណ្ឌ ឌ ត�មូ វ មុ ខ ង្ហារ រ�សំ់...
  • Seite 343 GENIUS1EU Hướng dẫn Sử dụng & Bảo hành NGUY HIỂM ĐỌC VÀ HIỂU TẤT CẢ THÔNG TIN AN TOÀN TRƯỚC KHI SỬ DỤNG SẢN PHẨM NÀY. Việc không tuân theo các hướng dẫn an toàn này có thể dẫn đến SỐC ĐIỆN, Tiếng Việt...
  • Seite 344 Cảnh báo An toàn Quan trọng Về GENIUS1. NOCO GENIUS1 là sản phẩm đại diện cho một số công nghệ tiên tiến và cao cấp nhất trên thị trường, giúp cho mỗi lần sạc trở nên đơn giản và dễ dàng. Đây có thể là bộ sạc an toàn và hiệu quả nhất mà bạn từng sử dụng. GENIUS1 được thiết kế để sạc tất cả các loại ắc quy chì-axit 6V và...
  • Seite 345 (bao gồm cánh quạt, dây đai và ròng rọc) hoặc những gì có thể trở thành mối nguy hiểm có thể gây thương tích hoặc tử vong. Nhiệt độ Hoạt động. Sản phẩm này được thiết kế để hoạt động ở nhiệt độ môi trường từ -4° F đến 104° F (-20° C đến 40° C). Không hoạt động ngoài phạm vi nhiệt độ...
  • Seite 346 Cách Sử dụng Chế độ Sạc. GENIUS1 có sáu (6) chế độ: Chế độ Chờ, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V và Bắt buộc. Một vài chế độ sạc cần phải được nhấn và giữ trong ba (3) đến năm (5) giây để vào chế độ sạc. Các chế độ “Nhấn và Giữ” này là những chế độ sạc tiên tiến, yêu cầu bạn phải thật sự chú...
  • Seite 347 Sử dụng 6V. [Nhấn & Giữ trong 3 giây] Chế độ sạc 6V chỉ được thiết kế cho các ắc-quy axit-chì 6 vôn như ắc-quy Nước, Gel, Ắc-quy ngập nước tăng cường, Ắc-quy không cần bảo dưỡng và Canxi 6 vôn. Nhấn và Giữ trong ba (3) giây để vào Chế độ Sạc 6V. Tham khảo hướng dẫn của nhà sản xuất ắc-quy trước khi sử...
  • Seite 348 Bắt đầu Sạc. 1.) Kiểm tra điện áp và hóa học của ắc quy. 2.) Xác nhận rằng bạn đã kết nối kẹp ắc-quy và đầu nối cuối đúng cách và phích cắm điện xoay chiều đã được cắm vào một ổ điện. 3.) [Sử...
  • Seite 349 Hiểu Đèn LED Sạc. Bộ sạc có một (1) đèn LED Sạc. Đèn LED Sạc này cho biết trạng thái sạc (SOC) của ắc quy đã kết nối. Xem giải thích dưới đây: Giải thích Đèn LED sạc màu đỏ sẽ nháy chậm “bật” và “tắt” khi ắc quy được sạc dưới 75%. Đèn LED đỏ...
  • Seite 350 1.) LED Sạc biểu thị tình trạng sạc của ắc-quy được kết nối. 2.) LED Chế độ Biểu thị Chế độ Sạc hiện tại của bộ sạc. Ấn nút CHẾ ĐỘ để xoay vòng qua các chế độ Sạc. 3.) «Nhấn và Giữ» LED Chế độ Nút chế độ phải được nhấn và giữ trong 3 giây để...
  • Seite 351 Thông số Kỹ thuật Điện áp đầu vào AC: 100-240 VAC, 50-60Hz Công suất Đầu ra: 15 W Tối đa Điện áp Sạc: Khác nhau Dòng điện Sạc: 1A (12 V), 1A (6 V) Phát hiện Điện áp Thấp: 1V (12 V), 1V (6 V) Dòng điện Rò...
  • Seite 352 TRONG PHẠM VI PHÁP LUẬT CHO PHÉP, BẢO HÀNH NÀY VÀ CÁC BIỆN PHÁP ĐƯỢC NẾU RA LÀ ĐỘC QUYỀN VÀ THAY THẾ CHO TẤT CẢ CÁC BẢO HÀNH, BIỆN PHÁP VÀ ĐIỀU KIỆN KHÁC, DÙ BẰNG LỜI NÓI, VĂN BẢN, THEO LUẬT ĐỊNH, RÕ RÀNG HAY NGỤ Ý. NOCO TỪ CHỐI TẤT CẢ...
  • Seite 353 GENIUS1EU 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않을 경우, 한국의 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지...
  • Seite 354 중요 안전 경고 GENIUS1 소개. NOCO GENIUS1은 시장에서 가장 혁신적이고 진보한 기술을 선보이며 충전을 간단하고 쉽게 만들어 줍니다. 이는 귀하가 사용하게 될 것 중 가장 안전하고 효율적인 충전기일 것입니다. GENIUS1은 리튬(LiFePO4), 습식(Wet), Gel, MF(유지보수 불필요), CA(칼슘), EFB(강화 습식 배터리), AGM(흡수 글래스 매트)을 포함한 6V, 12V의 납산 배터리를 충전하기 위해 설계되었습니다. 최대 30Ah 용량까지 충전하며 모든 배터리 크기 유지에 적합합니다.
  • Seite 355 기기. 심장박동기나 기타 의료 기기는 충전하지 마십시오. 제품은 전자기장을 방출할 수 있습니다. 제품은 자기 구성 요소를 포함하고 있어서, 심장 박동기, 제세동기 또는 기타 의료 기기를 방해할 수 있습니다. 이러한 전자기장은 심장 박동기 또는 기타 의료 기기를 방해할 수 있습니다. 심장 박동기 같은 의료 기기가...
  • Seite 356 사용방법 충전 모드. GENIUS1에는 대기, 12V, 12V AGM, 12V 리튬, 6V, 강제의 6가지 모드가 있습니다. 충전 모드 중 일부는 모드가 실행되기까지 3초에서 5초 정도 길게 눌러야 합니다. 이 ‘길게 누르기’ 모드는 고급 충전 모드로 선택하기 전에 충분한 주의가 필요합니다. 각 충전 모드의 차이점과 목적을 이해하는 것이 중요합니다.
  • Seite 357 6V 사용. [3초간 길게 누르기] 6V 충전 모드는 습식(Wet) 셀, Gel 셀, EFB, MF, 칼슘 배터리와 같은 6V 납산 배터리 전용으로 설계되었습니다. 3초간 길게 눌러 6V 충전 모드를 실행하십시오. 이 모드를 사용하기 전에 배터리 제조업체에 문의하세요. 12V 리튬 사용. 12V 리튬 충전 모드는 리튬인산철을 포함하는 12V 리튬이온 배터리 전용으로 설계되었습니다. 주의.
  • Seite 358 충전 시작. 1.) 배터리의 전압과 화학 성분을 확인하세요. 2.) 배터리 클램프 또는 아이릿 단자 커넥터를 제대로 연결했는지 확인하고 AC 전원 플러그를 콘센트에 연결하세요. 3.) [첫 사용] 충전기는 대기 모드로 시작되며 주황색 LED가 켜집니다. 대기 모드에서 충전기는 아무런 전력도 공급하지 않습니다. 4.) 모드...
  • Seite 359 충전 LED 이해하기. 충전기에는 1개의 충전 LED가 있습니다. 이 충전 LED는 연결한 배터리(들)의 충전 상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하세요. 설명 충전 LED는 배터리가 75% 미만으로 완전 충전된 경우 ‘켜졌다’ ‘꺼졌다’를 천천히 반복합니다. 깜박이는 적색 LED 벌크 충전이 완료되어 수명 연장을 위해 배터리를 최적화합니다. 깜박이는...
  • Seite 360 1.) 충전 LED 연결한 배터리(들)의 충전 상태를 나타냅니다. 2.) 모드 LED 현재 충전 모드가 무엇인지 나타냅니다. 모드 버튼을 눌러 충전 모드를 돌아가며 선택하세요. 3.) «길게 누르기» 모드 LED 모드 버튼을 3초간 길게 눌러야 해당 모드로 이동합니다. 4.) 대기 LED 충전기가 대기 모드이거나 충전 중이 아니거나 배터리에 아무런...
  • Seite 361 제품 사양 100-240 VAC, 50-60Hz 입력 전압 AC: 최대 15W 출력 전력: 다양함 충전 전압: 1A (12V), 1A (6V) 충전 전류: 1A (12V), 1A (6V) 저전압 감지: <0.5mA 역전류 방전: -20°C~+40°C 주변 온도: 6V, 12V 배터리 유형: 습식(Wet), Gel, MF, CA, EFB, AGM, 칼슘, 리튬 배터리...
  • Seite 362 법률이 허용하는 범위 내에서 이 보증 및 명시된 구제책은 배타적이며 구두, 서면, 법률, 명시적 또는 묵시적인 다른 모든 보증, 구제 수단, 조건을 대신합니다. NOCO는 법률이 허용하는 범위 내에서 상품성, 특정 목적에의 적합성에 대한 보증, 감춰지거나 잠재된 결함에 대한 보증을 포함하여 모든 법적 및 묵시적 보증을...
  • Seite 363 GENIUS1EU 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后果:触电、 中文 爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切勿割 断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产品时 必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在推荐电压的 电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。使 用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任何易燃 物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。电池 酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用清洁流水冲 详细资料以及客户服务请浏 洗接触部位并且通知毒物控制中心。 览: 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸性气 体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生产商以及其 他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。请留心细看发动机 上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Seite 364 重要安全警告 关于GENIUS1 NOCO GENIUS1代表着市场上一些最具创新性和最先进的技术,让每次充电变得更简单。它很可能是您使用过的最安全 有效的充电器。GENIUS1可以为所有类型的6V和12V铅酸电池充电,包括锂电池(LiFePO4)、湿电池(富液式)、胶体电池、MF( 免维护)、CA(钙)、EFB(增强型富液式)和AGM(吸附式玻璃纤维隔板)电池。可充电的电池容量高达30安培小时,并且支持所 有电池尺寸。 开始使用 在使用这个充电器之前,仔细阅读电池制造商的具体预防措施和电池的建议充电率。在进行充电前务必参考 电池使用说明书,确定电池的电压和化学性质。 安装。 GENIUS1是一款直插式充电器,记住与电池的距离很重要。充电器的直流电缆 长度(使用电池夹或孔眼终端连接器)约为107.2英寸(2722.9毫米)。在连接之间留出12英寸(304毫米)的间隙。 个人使用注意事 项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防紧急情况,请在他人能听见使用者呼救或在能马上营救使用者的邻近地点使用本产品。预 防电池酸液溅伤,请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附近作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。处理电池及有关物质后 必须洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括工具、手表、饰物在内的任何金属物件。万一金属物件跌落电池上,可能 会激发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死亡或财物损失的触电、火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购买者”打算让未成年人 使用本产品,购买本产品的成年人必须同意在让任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引及警告。如“购买者”未 能遵守此一条款,“购买者”必须负上全责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不会因而蒙受损失。 窒息 危险。本产品配件有潜在儿童窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配件。本产品并非玩具。 处理。 请 小心处理本产品。碰撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线损毁等损毁的产品。切勿把有损毁的电源线与本产品一起使 用。潮湿和液体可能会损毁本产品。切勿在任何液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操作及储存本产品。如本产品 被沾湿,切勿操作本产品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连接时切勿拉扯电线。 改装。 切勿尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以导致人身伤害、死亡或财物损失。如本产品已经损毁、发生故障、或接 触过任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本产品的改动将令保证失效。 配件。 本产品只认可与NOCO原厂配件一起使用。如 与非NOCO认可配件一起使用,NOCO对使用者的安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸液接触本产品。切勿在密室内或空 气不流通的地方操作本产品。切勿把电池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件(包括发动机罩及车门)、发动机 零件(包括风扇叶、皮带、和皮带轮)损毁、以及能避开其他可能导致人身伤害或死亡的潜在危险物的位置。 操作温度 此产品是要在 介乎摄氏零下4华氏度和104华氏度(零下20摄氏度和40摄氏度)环境温度下使用。切勿在这个温度范围以外操作。切勿对冰冻的电池...
  • Seite 365 备,立即停用并咨询你的医生。 清洁。 进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾接触液体或其他污染物,请 马上清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。 易爆气体环境。 请遵守所有标示及指引。切勿在 潜在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷物、尘埃、或金属粉末等的地点。 高度危险性活动。 请勿在如产品故 障有可能导致人身伤害、死亡、或严重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。 本产品根据无线电频率条例设计、测试、和制 造。本产品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故障。 型号:Genius1。 本装置符合FCC Part 15 条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本装置必须能承受任何干扰,包括有可导致不良操 作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中 操作的装置尽量不受有害干扰。本装置产生、使用、并且能发出无线电频率能量。安装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可 能对无线电通讯造成有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者需要自费修正所造成的干扰。...
  • Seite 366 使用方法: 充电模式 GENIUS1有6种模式:待机、12V、12V AGM、12V LITHIUM、6V和Force。一些充电模式必须按下并保持3至5秒才能进入模式。这 些“按下并保持”模式是高级充电模式,在选择之前需要您集中注意力。了解每种充电模式的区别和用途很重要。务必咨询电池制造 商,确认特定电池的正确充电模式。在确认电池的正确充电模式之前,不要运行充电器。以下是简要说明: 模式 说明 (在25°C测量的峰值电压,电流额定值为高于0°C的大电流) 在待机模式下,充电器没有充电或为电池提供任何电源。在这种模式下,节能会被激活,从电源插座中获取极少的 电力。Canbus总线在待机模式下启用。当处于待机状态时,橙色待机LED将亮起。 Standby 没有电力 用于为12V湿电池、胶体电池、增强型富液式电池、免维护电池和钙电池充电。当选择时,12V白色LED将亮起。 14.5V | 1A | 高达30Ah电池 用于为12V AGM电池充电。当选择时,12V白色LED将亮起。 12V AGM 14.8V | 1A | 高达30Ah电池 用于为12V锂离子电池充电,包括磷酸铁锂。当选择时,12V Lithium蓝色LED将亮起。只用于包含电池管理系统 12V LITHIUM (BMS)的电池。 14.6V | 1A | 高达30Ah电池 用于为6V湿电池、胶体电池、增强型富液式电池、免维护电池和钙电池充电。当选择时,6V白色LED将亮起。 按下并保持...
  • Seite 367 使用6V。 [按下并保持3秒] 6V充电模式专为6V铅酸电池而设计,比如湿电池、胶体电池、增强型富液式、免维护电池和钙电池。按下并保持3秒进入6V充电模 式。使用此模式前,请咨询电池制造商。 使用12V Lithium。 12V Lithium充电模式专为12V锂离子电池而设计,包括磷酸铁锂。 警告。 使用此模式时请格外小心。此模式仅适用于拥有内置电池管理系统(BMS)的12V锂电池。锂离子电池以不同的方式制造和构 造,有些可能包含或不包含电池管理系统(BMS)。充电前请咨询锂电池制造商,并询问建议的充电速度和电压。一些锂离子电池可能 不稳定,不适合充电。 Force模式 [按下并保持5秒] Force模式使充电器能够在连接电池电压过低而无法检测到时手动开始充电。如果电池电压过低,充电器无法检测到,按下模式按钮并 保持5秒钟,以激活Force模式,然后再选择适当的模式。所有可用模式都将闪烁。一旦选择了充电模式,充电模式LED和充电LED将 交替显示,表明Force模式已激活。5分钟后,充电器将恢复正常充电操作,低电压检测将重新激活。 警告。 使用此模式时请格外小心。Force模式禁用安全功能,连接器上存在带电电源。确保在进入Force模式之前完成了所有连接,切 勿触摸连接。存在火花、火灾、爆炸、财产损坏、伤害和死亡的风险。 连接到电池 在其他所有连接都完成之前,切勿把AC电源插头连接。确定电池上电池终端的极性正确。切勿对化油器、燃料管路,或者薄金属板 件作出任何连接。以下的说明是关于负极接地系统(最普遍)。如果你的车辆采用正极接地系统(罕见),按照和以下说明相反的步 骤进行连接。 1.) 将孔式接头插接器的正极(红色)连接到电池正极端(POS,P,+)。 2.) 将孔式接头插接器的负极(黑色)连接到电池负极端(NEG,N,-)。 3.) 将电池充电器连接到合适的电源插座。连接时不要面对电池。 4.) 切断连接时,请按照相反顺序解除连接,先解开负极端子(如汽车采用正极接地线系统,请先解开正极端子)。...
  • Seite 368 开始进行充电 1.) 检查电池的电压和化学性质 2.) 确认已正确连接电池夹或孔眼端子连接器,并且交流电源插头已插入电源插座。 3.) [第一次使用] 充电器将以橙色 LED 指示的待机模式启动。在待机状态下,充电器不会提供任何电源。 4.) 请按模式按钮切换至适合您电池电压和化学成分的充电模式(按住三秒钟以进入高级充电模式)。 5.) 所选充电模式的模式 LED 将会点亮,同时指示充电过程已开始的充电 LED 将会点亮(取决于电池健康状况)。 6.) 充电器现在可以一直保持和电池连接的状态,进行维护充电。 自动记忆: 充电器内置自动记忆功能,连接后将返回到上次的充电模式。首次使用后如需更改模式,请按模式按钮。 充电时间。 充电时间。 电池大小 以小时为单位的大约充电时间 电池充电的估计时间如下所示。电池的尺寸(Ah)和放电深 安时(安培小时) 度(DOD)对其充电时间有很大影响。充电时间基于对充满 电的电池的平均放电深度,仅供参考。实际数据可能因 电池状况而有所不同。给正常放电的电池充电的时间基 于50%的DOD。温度也将影响充电时间。GENIUS1具有 热补偿功能,可自动调整充电模式,以最大限度地提高 充电性能。 13.5 12.0 18.0 18.0 22.5 22.5...
  • Seite 369 了解充电LED灯 充电器具有一(1)个充电LED灯。这个充电LED灯显示被连接的电池的充电状态(SOC)。查看以下说明: 说明 当电池的电量低于75%,红色的充电LED灯将缓慢地时断时续的脉动。 脉动的红色LED灯 大电流充电完成,优化电池,延长使用寿命。 跳动的绿色LED 稳定的绿色LED 当电池电量达到100%时,充电LED将变成稳定的绿色。 维护 绿色LED 电池充满电后,充电器将继续监测电池,并提供持续的维护和优化。在这些周期中,100%充电LED 将缓慢地跳动“开”和“关”。充电器可以无限期地与电池保持连接。 了解错误LED。 错误情况将由以下LED指示。 原因/解决方 稳定 充电器处于待机模式或电池电压过低,充电器无法检测到。 稳定 电池电压对于选择的充电模式而言过高。检查电池和充电模式。 稳定 可能电池短路/电池无法充电。请专业人员检查电池。 稳定 极性颠倒。颠倒电池连接。 闪烁 充电器内部温度过高/一旦充电器内部温度下降,充电器将恢复运行。 充电器环境温度过低/一旦充电器环境温度升高,充电器将恢复运行。...
  • Seite 370 1.) 充电LED 指示已连接电池的充电状态。 2.) 模式LED 指示充电器当前所处的充电模式。按“模式”按钮可循 环切换充电模式。 3.) «按下并保持»模式LED 模式按钮必须按下并保持3秒才能进 入模式。 4.) 待机LED 当充电器处于待机模式、充电器未充电或向电池提供 任何电源时亮起。 5.) 过电压错误LED 亮起稳定的红色;电池电压高于保护电压。 6.) 电池故障LED 当连接的电池不充电时,亮起稳定的红色。 7.) 极性颠倒LED 当检测到极性颠倒时,亮起稳定的红色。 8.) 模式按钮 按下可循环切换充电模式。...
  • Seite 371 技术规格 AC输入电压: 100-240 VAC, 50-60Hz 输出功率: 15 W(最大) 充电电压充: 多样 电电流: 1A (12 V), 1A (6 V) 低电压检测: 1V (12 V), 1V (6 V) 电流损耗: <0.5mA 环境温度: 零下20摄氏度至40摄氏度 电池类型: 6V, 12V 电池性质: 湿型、胶体、免维护、CA、增强型注水式、AGM型、钙、Lithium 电池容量: 高达40安时,支持所有大小的电池 外壳防护: IP60 冷却: 自然对流 尺寸(长x宽x高): 3.5 x 2.3 x 1.3 英寸...
  • Seite 372 在法律允许的范围内, NOCO 不承担所有法定和暗示的保证, 包括但不限于对适销性和特定用途适用性的保证以及对隐藏或潜在缺陷的保 证。 在不能放弃此类保证的情况下, NOCO 将此类保证的期限和补救措施限制在本明示保证的期限内, 并且由 NOCO 选择维修或更换下 述产品。 某些州、 国家和省不允许限制默示保证或条件的期限, 因此上述限制可能不适用于您。 NOCO 保证原包装中包含的 NOCO 品牌产品 (“NOCO 产品”) 在按照 NOCO 公布的指南正常使用时, 从最初的零售购买日期或最终用 户购买者的交货日期开始, 对材料和工艺缺陷提供三 (3) 年的保修 (“保修期”) 。 NOCO 发布的指南包括但不限于本保修、 技术规格和用户 手册中包含的信息。 在某些州、 国家或省, 国家法律可能会规定更长的保修期。 因此, 有限保修所给予的利益旨在补充而非取代消费者保护 法所规定的权利。...
  • Seite 373 GENIUS1EU 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後果: 觸 漢語 電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切勿割 斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產品時 必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在推薦電壓的 電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。使 用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任何易燃 物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。電池 酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清潔流水沖 詳細資料以及客戶服務請瀏 洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 覽: 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸性氣 體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生產商以及其 他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。請留心細看引擎上 以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Seite 374 重要安全警告 關於GENIUS1。 NOCO GENIUS1代表了市場上最進階,最具創意的技術,我們讓充電從此變得方便簡單。 它可能是您用過的最安 全,最高效的充電器。GENIUS1可為各種類型的6V和12V鉛酸電池充電,包括鋰鐵電池 (LiFePO4),濕式電池(富液),膠體電池, 免維護電池,鉛鈣電池,增強型富液蓄電池和吸收式玻璃纖維網蓄電池充電。它適合為容量高達30安時的電池充電,適合維護各種規 格的電池。 準備。 在使用本充電器之前,請仔細閱讀電池製造商的具體注意事項和建議的電池充電率。在充電之前,請務必根據電池 使用者手冊確定電池的電壓和化學成分。 安裝。 GENIUS1是一種直接掛墻架設的插入式充電器,務必要留心充電器與電池的距離。充 電器的直流電纜長度約為107.2英吋 (2722.9 毫米),配備有電池夾或孔式端子連接器。允許連接處之間有12英吋(30毫米) 的空隙。 個 人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用 本產品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及 有關物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電 池上,可能會激發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用者。 如「購買者」打 算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年人必須同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及 警告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不 會因而蒙受損失。 窒息危險。本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品及任何配件。本產 品並非玩具。 處理。 請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的 電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及 儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷連接時 切勿拉扯電線。 改裝。 切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本產品已經 損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。 配件。 本產品只認可與NOCO 原廠配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。...
  • Seite 375 醫療設備,請立即停止使用本產品並諮詢您的醫生。 清潔。 進行任何保養或清潔工作前,請先切斷本產品的電源。如本產品曾接觸液 體或其他污染物,請馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請勿讓開口處接觸水分。 易爆氣體環境。 請遵守所有 標示及指引。切勿在潛在易爆氣體環境下操作本產品,包括加油區或帶有化學物或穀物、塵埃、或金屬粉末等的地點。 高度危險性活 動。 請勿在如產品故障有可能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的地點使用本產品。 無線電頻率干擾。 本產品根據無線電頻率 條例設計、測試、和製造。本產品發出的無線電頻率有可能對其他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故障。 型號:Genius1。 本裝置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩個條件:(一)本裝置不可造成有害干擾,(二)本裝置必須能承受任何 干擾,包括有可導致不良操作的干擾。注:本裝置經過測試,證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限制。此項限制的設 計是為了保護在商業環境中操作的裝置盡量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝及使用本裝置時, 請務必遵守說明書,否則可能對無線電通訊造成有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需要自費修正所造成 的干擾。...
  • Seite 376 使用方法: 充電模式。 GENIUS1擁有6種模式:待機,12V,12V AGM,12V LITHIUM,6V和強行充電模式。某些模式必須要按住3至5秒後才能進入。這些 「按住才能進入」的模式是進階充電模式,選擇前您需要特別注意。您一定要瞭解每個充電模式的作用與不同之處。 請務必和電池廠 家確認適合您的電池的充電模式。確認適合您的電池的充電模式前,請不要使用充電器。以下是簡要的描述說明: 模式 說明 (25°C時測量的峰值電壓,安培值是0 °C以上時的總安培) 在待機模式下,充電器沒有為電池充電或提供任何電力。在此模式下,節能功能會啟動,充電器從電源插座吸收微 量電力。在待機模式下Canbus被啟用。處於待機狀態時,橙色待機LED燈會亮起。 Standby 無電 用於給12伏濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池及鈣電池充電。選擇後,白色的12V LED燈會亮起。 14.5V | 1A | 容量不超過30安培小時的電池 用於給12伏AGM電池充電。選擇後,白色的12V AGM LED燈會亮起。 12V AGM 14.8V | 1A | 容量不超過30安培小時的電池 為12V鋰離子電池(包括鋰鐵電池)充電。選擇後,藍色的12V LED燈會亮起。僅限配有電池管理系統的電池使用。 12V LITHIUM 14.6V | 1A | 容量不超過30安培小時的電池 用於給6伏濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池及鈣電池充電。選擇後,白色的6V LED燈會亮起。...
  • Seite 377 使用6V模式。 [按住3秒] 6V充電模式僅適用于6伏的鉛酸電池,如濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池和鈣電池。長按三(3)秒即可進入6V充電模 式。使用此模式之前,請諮詢電池製造商。 使用12V鋰電池充電模式。 12V鋰電池充電模式僅適用于12伏鋰電池,包括磷酸鐵鋰電池。 警告: 請謹慎使用此模式。此模式僅限配有內建電池管理系統的12V鋰電池使用。鋰離子電池的製造和生產方式各有不同,有的可能 沒有電池管理系統。充電前,請諮詢電池廠商,詢問推薦的充電速率與電壓。某些鋰離子電池可能不穩定,不適合充電。 強制模式 [按住5秒] 在連接的電池電壓過低,無法偵測到時,強行充電模式允許充電器手動開始充電。若電池電壓過低,無法偵測到,請按住模式按鈕 5秒,開啟強行充電模式,然後選擇合適的模式。所有可用的模式會閃爍。選好充電模式後,充電模式LED燈和充電LED燈會交替亮 起,表示正在使用強行充電模式。5分鐘後,充電器會回到正常充電工況,低電壓偵測將重新開啟。 警告: 請謹慎使用此模式。強行充電模式會停用安全功能,接頭處有電。進入強行充電模式前,請確保已連好所有的電線,不要觸碰 接頭。存在產生火花,火災,爆炸,財產損失,人身傷亡的風險。 連接電池。 在完成所有其他連接之前,請勿連接交流電源插頭。確定電池端子的極性正確。請勿與化油器、燃油管路或薄金屬板部件連接。以下 說明適用於負極接地系統(最常見)。如果您的車輛是正極接地系統(非常罕見),請按照以下說明以相反的順序操作。 1.) 將正極(紅色)環形接線端子連接到電池的正極(POS、P、+)端子。 2.) 將負極(黑色)環形接線端子連接到電池的負極(NEG、N、-)端子。 3.) 將電池充電器連接到適合的電源插座。進行此連接時,請不要面對著電池。 4.) 切斷連接時,請按照相反順序解除連接,先解開負極端子(如汽車採用正極接地線系統,請先解開正極端子)。...
  • Seite 378 開始充電。 1.) 核對電池的電壓和化學成分。 2.) 確認已正確連接電池夾或孔眼端子連接器,並且交流電源插頭已插入電源插座。 3.) [首次使用] 充電器將以橙色 LED 指示的待機模式啟動。在待機狀態下,充電器不會提供任何電源。 4.) 請按模式按鈕切換至適合您電池電壓和化學成分的充電模式(按住三秒鐘以進入高階充電模式)。 5.) 所選充電模式的模式 LED 將會點亮,同時指示充電過程已開始的充電 LED 將會點亮(取決於電池健康狀況)。 6.) 現在可以讓充電器一直與電池連接,以提供維護充電。 自動記憶: 充電器配有內建的自動記憶體,連接後,充電器會返回最近一次的充電模式。首次使用後,若要變更充電模式,請按模 式按鈕。 充電時間。 充電時間。 電池容量 大致充電時間(小時) 電池充電的估計時間如下所示。電池的容量和放電深度極 Ah(安培小時) 大地影響電池的充電時間。充電時間是以完全充電的電池 之平均放電深度為基礎的,僅供參考。實際資料可能因電 池而異。給正常放電的電池充電的時間是以50%放電深度 為基礎的。溫度也會影響充電時間。GENIUS1具有溫度補 償功能,會自動調整充電設定,使充電性能最大化。 13.5 12.0 18.0 18.0 22.5 22.5...
  • Seite 379 瞭解充電LED指示燈。 充電器有一(1)個充電LED指示燈。充電LED指示燈表示已連接電池的充電狀態(SOC)。具體說明如下: 說明 當電池電量低於75%時,充電LED燈將呈紅色緩慢地明滅閃爍。 紅色閃爍LED燈 總體充電結束後,最佳化電池以延長電池壽命。 脈衝閃爍的綠色LED燈 穩定亮著的綠色LED 燈 當電池100%充飽時,充電LED燈顯示平穩亮著的綠色。 維護 綠色LED燈 電池充滿後,充電器會持續監控電池,並持續進行維護和最佳化調整。在此期間,100%充電LED燈 會緩慢地「亮起」和「熄滅」 。充電器可以一直連接電池。 了解錯誤指示燈。 錯誤條件將由以下LED指示。 原因/解決辦法 穩定亮著 充電器處於待機模式,或者電池電壓太低,充電器無法檢測到電池。 穩定亮著 對於所選的充電模式,電池電壓過高。檢查電池和充電模式。 穩定亮著 可能缺少電池/電池無法保持充電。請專業人員檢查電池。 穩定亮著 極性接反。反轉電池的極性連接。 閃爍 充電器內部溫度過高/ 內部溫度下降後,充電器會重新開啟。 充電器環境溫度過低 / 環境溫度上升後,充電器會重新開啟。...
  • Seite 380 1.) 充電LED燈 指示所連接的電池之充電狀態。 2.) 模式LED燈 指示充電器當前所處的充電模式。按下「模式」按 鈕,可在充電模式間循環。 3.) 模式LED燈 按下「長按」模式按鈕3秒鐘后,進入此模式。 4.) 待機LED燈 當充電器處於待機模式時,充電器沒有為任何電池 充電提供任何電力。 5.) 過壓錯誤LED燈 亮起穩定的紅色;電池電壓高於保護電壓。 6.) 損壞電池LED燈錯誤 當連接的電池無法保持充電時,會亮起 穩定的紅色。 7.) 極性接反LED燈 當偵測到極性接反時,亮起穩定的紅色。 8.) 模式按鈕 點按以在充電模式間循環。...
  • Seite 381 技術規格 交流輸入電壓: 100-240V,50-60Hz 輸出功率: 最大15W 充電電壓: 各不相同 充電電流: 1A (12 V), 1A (6 V) 低壓檢測: 1V (12 V), 1V (6 V) 反向電流: <0.5mA 環境溫度: -20°C至+40°C 電池類型: 6V, 12V 電池化學成分: 濕電池、膠體電池、MF電池、CA電池、EFB電池、AGM電池、鈣電池、Lithium 電池容量: 30Ah以下,可為所有容量電池提供維護充電 外殼保護等級: IP60 冷卻: 自然對流 尺寸(長X寬X高): 3.5 x 2.3 x 1.3 英寸 重量:...
  • Seite 382 示。 在法律允許的範圍內, NOCO 否認所有法定和預設保養, 包括但不限於適銷性和特定用途適用性的保養, 以及針對隱藏或潛在缺陷的 保養。 就此類保養而言, NOCO 將此類保養的期限和補救措施限制為本明示保養的期限內, 並且由 NOCO 選擇維修或更換下述產品。 部 份州、 國家和省不允許限制預設保養或條件的持續時間, 因此上述限制可能不適用於你。 NOCO 保養原包裝中包含的 NOCO 品牌產品 (簡稱 「NOCO 產品」 ) 根據 NOCO 提供的指引正常使用時, 自最初零售購買日起計三 (3) 年內不會出現材料和工藝缺陷, 或最終用戶購買者的交貨日期 (即 「保養期」 ) 。 NOCO 發佈的指引包括但不限於本保養、 技術規格和用戶 手冊中包含的資訊。 在部份州、 國家或省, 國家法律可能規定更長的保養期。 因此, 有限保養的好處旨在補充而不是取代消費者保護法規定 的權利。...
  • Seite 383 ‫במידה המותרת בחוק, אחריות זו והסעדים המפורטים להלן הם בלעדיים ובמקום כל אחריות, סעד ותנאי אחרים, בין אם בעל פה, בכתב, סטטוטוריים, במפורש‬ ‫ מתנערת מכל אחריות סטטוטורית ומשתמעת, לרבות, אך ללא הגבלה, אחריות לסחירות ולהתאמה למטרה מסוימת, ואחריות כנגד פגמים‬NOCO .‫או במרומז‬ ‫...
  • Seite 384 ‫מפרט טכני‬ VAC, 50-60Hz 100-240 :(AC( ‫מתח כניסה של זרם חליפין‬ ’‫51 וואט מקס‬ :‫הספק יציאה‬ ‫משתנה‬ :‫מתח טעינה‬ )1A )12V(, 1A )6V :‫זרם טעינה‬ )1A )12V(, 1A )6V :‫זיהוי מתח נמוך‬ 0.5mA< :‫ניקוז זרם חוזר‬ :‫טמפרטורת סביבה‬ ‫-°02 עד +°04 צלזיוס‬ 6V, 12V :‫סוגי...
  • Seite 385 ‫ לטעינה מצביע על מצב הטעינה של הסוללה המחוברת (או‬LED ‫1.( מחוון‬ .)‫הסוללות המחוברות, לפי העניין‬ ‫ של מצב מצביע על מצב הטעינה בו המטען נמצא כרגע. לחצו‬LED ‫2.( מחוון‬ .‫ (מצב) כדי לעבור בין מצבי הטעינה‬MODE ‫על הכפתור‬ ‫ למצב “לחיצה ממושכת” יש ללחוץ על כפתור המצב במשך‬LED-‫3.) מחוון ה‬ .‫3 שניות...
  • Seite 386 .‫ של טעינה‬LED-‫הבנת מחווני ה‬ ‫) של הסוללה המחוברת (או הסוללות המחוברות, לפי‬SOC( ‫ של טעינה מצביע על מצב הטעינה‬LED-‫ אחד (1) לטעינה. מחוון ה‬LED ‫יש במטען מחוון‬ :‫העניין). ראו את ההסבר להלן‬ ‫הסבר‬ .‫ לטעינה יהבהב לאט, יידלק וייכבה, כאשר הסוללה טעונה בפחות מ-%57 מטעינה מלאה‬LED-‫מחוון ה‬ ‫...
  • Seite 387 .‫התחילו טעינה‬ .‫1.) בדקו את המתח וההרכב הכימי של הסוללה‬ .‫) מחובר לשקע חשמלי‬AC( ‫2.) ודאו שחיברתם את הדקי הסוללה או מחברי הקצה בצורת לולאה כראוי, וכי תקע החשמל לזרם חליפין‬ .‫ כתום. במצב המתנה המטען לא מספק חשמל‬LED ‫3.) [שימוש ראשון] המטען יתחיל ממצב המתנה, עליו מעיד מחוון‬ ‫4.) לחצו...
  • Seite 388 ]‫6. [לחצו לחיצה ארוכה במשך 3 שניות‬V-‫שימוש ב‬ ‫6 מיועד לסוללות עופרת-חומצה של 6 וולט בלבד, כמו סוללות תא רטוב, תא ג’ל, סוללות מוצפות משודרגות, סוללות ללא תחזוקה‬V ‫מצב טעינה עם מתח‬ .‫6. לפני שימוש במצב זה, התייעצו עם יצרן הסוללה‬V ‫וסוללות סידן. לחצו במשך שלוש (3) שניות כדי להיכנס למצב טעינה עם‬ .‫21 ליתיום‬V ‫שימוש...
  • Seite 389 ‫איך להשתמש‬ .‫מצבי טעינה‬ ‫ (כפייה). עבור מצבי טעינה מסוימים צריך ללחוץ לחיצה ממושכת‬Force-‫6 ו‬V ,‫21 ליתיום‬V, 12V AGM, 12V ,‫ יש שישה (6) מצבים: המתנה‬GENIUS1-‫ל‬ ‫במשך שלוש (3) עד חמש (5) שניות כדי להיכנס למצב הנדרש. מצבי “לחיצה ממושכת” אלו הם מצבי טעינה מתקדמים, והם דורשים את תשומת לבכם‬ ‫המלאה...
  • Seite 390 ‫להשתמש במוצר עם סוללה מכל סוג אחר. טעינת סוללה עם הרכב כימי אחר עלולה לגרום לפציעה, למוות או לנזק לרכוש. פנו ליצרן הסוללה לפני ניסיון לטעון‬ ‫אותה. מכשירים רפואיים. אין לטעון קוצבים או מכשירים רפואיים אחרים. המוצר עלול לפלוט קרינה אלקטרומגנטית. המוצר מכיל רכיבים מגנטיים שעלולים‬ ‫לשבש...
  • Seite 391 ‫אזהרות בטיחות חשובות‬ ‫ כולל כמה מהטכנולוגיות החדשניות והמתקדמות ביותר בשוק, מה שהופך כל טעינה לפשוטה וקלה. זה אולי המטען‬NOCO GENIUS1 .GENIUS1 ‫אודות‬ ,)LiFePO4( ‫21, כולל סוללות ליתיום‬V-‫6 ו‬V ‫ נועד לטעינת כל הסוגים של סוללות עופרת-חומצה עם מתח‬GENIUS1 .‫הבטוח והיעיל ביותר שתוכלו למצוא‬ ‫).
  • Seite 392 GENIUS1 ‫מדריך למשתמשים ואחריות‬ ‫סכנה‬ ‫נא לקרוא את כל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. אי-הקפדה על הוראות בטיחות‬ ‫עברית‬ ‫אלה יכולה לגרום להתחשמלות, פיצוץ ושריפה, מה שעלול לגרום לפציעה חמורה, מוות או פגיעה‬ .‫ברכוש‬ ‫התחשמלות. המוצר הוא מכשיר חשמלי שעלול לגרום להתחשמלות ולפציעה חמורה. אין לחתוך את‬ .‫כבלי...
  • Seite 393 .‫ مسؤوليتها، إىل الحد الذي يسمح به القانون، عن جميع الضامنات القانونية و الضمنية، مبا يف ذلك، عىل سبيل املثال ال الحرص، ضامنات القابلية للتسويق و املالءمة لغرض معني و الضامنات ضد العيوب الخفية أو الكامنة‬NOCO ‫، إصالح أو استبدال املنتجات املوضحة‬NOCO ‫ تقرص مدة هذه الضامنات وسبل االنتصاف الخاصة بها عىل مدة هذا الضامن الرصيح ، وحسب اختيار رشكة‬NOCO ‫وبقدر ما ال ميكن إخالء املسؤولية عن هذه الضامنات، فإن رشكة‬ .‫أدناه.
  • Seite 394 ‫املواصفات الفنية‬ ‫001 - 042 جهد كهربايئ، 06-05 هرتز‬ :‫الجهد الكهربايئ للتيار الداخل‬ ‫51 واط كحد أقىص‬ ‫الطاقة ا مل ُ نتجة‬ ‫متنوع‬ :‫الجهد الكهربايئ للشحن‬ )‫مقدار التيار (1) أمبري (21 فولت)، (1) أمبري (6 فولت‬ :‫تيار الشحن‬ )‫مقدار التيار (1) أمبري (21 فولت)، (1) أمبري (6 فولت‬ :‫كشف...
  • Seite 395 ‫( يشري إىل حالة شحن البطارية (البطاريات) املتصلة‬Charge LED) ‫1.( مؤرش عملية الشحن‬ ‫( يشري إىل وضع الشحن الذي يعمل به الشاحن حال ي ً ا. اضغط عىل زر الوضع‬Charge Mode) ‫2.( مؤرش وضع الشحن‬ .‫) للتنقل بني أوضاع الشحن‬Mode Button( Mode( ‫( يجب...
  • Seite 396 .‫فهم ملبات بيان الشحن‬ :‫يتضمن الشاحن ملبة واحدة (1) لبيان حالة الشحن. توضح هذه اللمبة حالة الشحن الخاصة بالبطارية (أو البطاريات) املتصلة بالشاحن. انظر الرشح أدناه‬ ‫الرشح‬ .75% ‫ستالحظ أن اللمبة الحم ر اء الخاصة بالشحن “تومض” و “تطفئ “ عندما يكون شحن البطارية أقل من‬ ‫اللمبة...
  • Seite 397 .‫بدء الشحن‬ .‫1.) تحقق من جهد وكيمياء البطارية‬ .‫2.) تأكد من أنك قد وصلت ك ُالبات البطارية أو النهاية الطرفية العينية‬ .‫3.) [استخدام ألول مرة] سوف يبدأ الشاحن يف الوضع االحتياطي ويدل عىل ذلك الضوء الدلييل األخرض. ويف الوضع االحتياطي، لن يعطي الشاحن أية طاقة‬ .‫4.) اضغط...
  • Seite 398 ( ٍ‫استخدام وضع الشحن 6 فولت. اضغط واستم ر ّ )ملدة 3 ثوان‬ .CA ‫/ وبطاريات الكالسيوم‬MF ‫ / بطاريات‬EFB ‫ / بطاريات‬Gel ‫ / بطاريات ج ِل‬Wet ‫) ، وتشمل األنواع التالية: البطاريات السائلة‬Lead-acid( ‫تم تصميم وضع الشحن لبطاريات 6 فولت فقط لبطاريات الرصاص‬ .‫).
  • Seite 399 ‫كيفية االستخدام‬ .‫أمناط الشحن‬ ‫). لتفعيل بعض أوضاع‬Force( ‫)، وضع 21 فولت، وضع 21 فولت إي جي إم، وضع 21 فولت ليثيوم، وضع 6 فولت، و وضع القوة‬Standby( ‫) وهي: وضع االستعداد‬Modes( ‫ عىل ستة (6) أوضاع‬GENIUS1 ‫يحتوي‬ ‫) هي أوضاع شحن متقدمة‬Press & Hold( ”‫) مع استم ر ارية الضغط عىل الزر ملدة (3) إىل (5) ثوانٍ . هذه األوضاع التي تتطلب “الضغط مع االستم ر ار‬Mode Button( ‫الشحن فإنه يجب الضغط عىل زر الوضع‬ ‫تتطلب...
  • Seite 400 ‫أي جهاز طبي مبا يف ذلك أجهزة ضبط نبضات القلب. إذا كنت تظن أن املنتج يتداخل مع جهازك الطبي، فتوقف عن استخدام املنتج فو ر ا ً واسترش طبيبك. التنظيف. افصل الطاقة عن املنتج قبل محاولة إج ر اء أية صيانة‬ ‫أو...
  • Seite 401 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ .‫” بعضً ا من أكرث التقنيات ابتكا ر ً ا وتط و ّ ر ا ً يف السوق، مام يجعل عملية الشحن بسيطة وسهلة. رمبا يكون الشاحن األكرث أما ن ًا واألكرث كفاء ة ً الذي ستستخدمه عىل اإلطالق‬NOCO GENIUS1“ ‫. ميثل‬GENIUS1 ‫حول‬ /Gel ‫)/ بطاريات...
  • Seite 402 GENIUS1UK ‫دليل املستخدم والضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة واستيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض‬ .‫لصدمة كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ ‫الصدمة...
  • Seite 403 For patent information visit www.no.co/ip 30339 Diamond Parkway, Kabelweg 57, 18 Soho Square, Rialto, West Podium, 5F Okura Bekkan #102, Glenwillow, OH 1014BA Amsterdam, London W1D 3QL, Level Mezzanine 2 (M2), 3-4-1 Ginza Chuo-ku 44139 USA. The Netherlands. United Kingdom 525 Collins Street, Tokyo, 104-0061 Melbourne, Australia 3000...
  • Seite 404 GENIUS1EU.04092024A T 3.15A...