Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
G7200
DANGER
Welcome.
G7200. Read and understand the User Guide before
operating the charger. For questions regarding our
chargers, view our comprehensive support information at
www.no.co/support. To contact NOCO for personalized
support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
What's In The Box.
• G7200 Smart Charger
• (1) Battery Clamp Connectors
• (1) Eyelet Terminal Connectors
• User Guide
• Information Guide and Warranty
User Guide
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
Thank you for buying the NOCO Genius
V2.0
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NOCO Genius G7200

  • Seite 1 PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius ® G7200. Read and understand the User Guide before operating the charger. For questions regarding our chargers, view our comprehensive support information at www.no.co/support. To contact NOCO for personalized support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
  • Seite 2: Getting Started

    It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The G7200 is designed for charging all types of 12V lead-acid and 12V lithium-ion batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat), and LIB (Lithium Ion) batteries.
  • Seite 3 important to understand the differences and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery. Below is a brief description: Mode Explanation In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery.
  • Seite 4 Mode Explanation For charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When selected, a blue LITHIUM LED will illuminate. Press & Hold 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batteries For charging 12-volt advanced AGM batteries, which requires a higher than normal charging voltage. When AGM+ selected, a blue LED will illuminate.
  • Seite 5 Using 12V AGM+. [Press & Hold] 12V AGM+ charge mode is designed for 12-volt advanced AGM batteries only. Advanced AGM batteries are a new battery technology typically found in start- stop micro-hybrid vehicles. These batteries accept a higher than normal charging voltage around 15.5-volts. 12V AGM+ charge mode is NOT suitable for traditional AGM batteries.
  • Seite 6: Connecting To The Battery

    Using 12V Repair. [Press & Hold] 12V Repair is an advanced battery recovery mode for repairing and storing, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. Not all batteries can be recovered. Batteries tend to become damaged if kept at a low charge and/or never given the opportunity to receive a full charge.
  • Seite 7 2.) Connect the negative (black) battery clamp or eyelet terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. 3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a suitable electrical outlet. Do not face the battery when making this connection. 4.) When disconnecting the battery charger, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems).
  • Seite 8 Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) Charge LEDs per bank - 25%, 50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The 25% Charge LED will slowly Red LED pulse “on”...
  • Seite 9 Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Conditions. It will display a series of blink sequences that help you identify the cause of the error and potential solutions. All Error Conditions are displayed with the Error LED and Standby LED flashing back and forth.
  • Seite 10 Memory Returns to last selected mode when restarted Interactive Alters the charging process based on organic battery feedback Recovery Applies a high-voltage pulse charge when low- voltage, sulfation or lost capacity is detected Safe Protects against reverse polarity, sparks, overcharging, overcurrent, open-circuits, short-circuits and overheating Fast Charges two times faster than traditional...
  • Seite 11 Optimization Stabilizes internal battery chemistry for increased performance and longevity Maintenance Plus Keeps the battery fully charged without overcharging allowing the charger to be safely connected indefinitely Energy Save Minimizes energy consumption when full power is not needed Load Tracking Charge LEDs dynamically track the batteries state-of-charge when a load outpaces the charge current...
  • Seite 12: Charging Steps

    Charging Steps. Voltage (V) Step Current (A) Step 1 & 2: Analyze & Diagnose Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of-charge and health, to determine if the battery is stable before charging. Step 3: Recovery Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
  • Seite 13 Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge.
  • Seite 14: Technical Specifications

    Technical Specifications. Input Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficiency: 85% Approx. Power: 132W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 7.2A (12V), 3.6A (24V) Low-Voltage Detection: 2V (12V), 14V (24V) Back Current Drain: <5mA Ambient Temperature: 0°C to +40°C Charger Type: 8 Step, Smart Charger Type of Batteries:...
  • Seite 15: Manuel D'utilisation

    OBJETS. N’ignorez pas les informations contenues ici. Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius G7200. Veuillez lire et comprendre le manuel ® d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/ support.
  • Seite 16 C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G7200 est conçu pour charger tous types de batteries de 12V plombacide et 12V lithium-ions, y compris des batteries humides, à...
  • Seite 17 avancés qui retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à...
  • Seite 18 Mode Explication Pour charger des batteries 12 volt LITHIUM lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Appuyer & maintenir 14.2V | 7.2A | 2-120Ah Batterie Pour charger des batteries AGM 12 volt AGM+ qui requièrent une tension de chargement supérieure à...
  • Seite 19 ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM- IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Utilisation du mode de chargement AGM+ 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement AGM+ 12V est conçu pour des batteries AGM avancées. Les batteries AGM avancées disposent d’une nouvelle technologie que l’on trouve aussi dans les véhicules micro-hybrides start-stop.
  • Seite 20 CE MODE, LA POLARITÉ INVERSÉE ET LA PROTECTION ÉTINCELLES SONT DÉSACTIVÉS. N’AUTORISEZ PAS LA BRIDE DE SERRAGE NÉGATIVE ET POSITIVE OU LES CONNECTEURS DE BORNES À OEIL DE SE TOUCHER OU DE SE CONNECTER COMME LE CHARGEUR POURRAIT GÉNÉRER DES ÉTINCELLES. VÉRIFIEZ LA POLARITÉ DES BORNES DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE.
  • Seite 21 soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -).
  • Seite 22 avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie. 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à...
  • Seite 23 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explanation Le LED de chargement 25 %...
  • Seite 24 Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité...
  • Seite 25 Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché...
  • Seite 26 Étapes de chargement. Tension (V) Étape Courant (A) Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou...
  • Seite 27 une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à...
  • Seite 28: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Tension d’entrée AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficacité: 85% Anviron. Puissance: 132W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 7.2A (12V), 3.6A (24V) 2V (12V), 14V (24V) Détection de tension basse : Courant de fuite: <5mA Température ambiante: 0°C to +40°C...
  • Seite 31: Guía De Usuario

    Bienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius ® G7200. Asegúrese de que lee y entiende la guía de usuario antes de usar el cargador. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra completa sección de soporte técnico en www.no.co/ support.
  • Seite 32: Instalación

    Es posiblemente el cargador más seguro y eficaz que utilizará jamás. El G7200 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de 12 V ácido-plomo e ión de litio de 12 V, incluidas baterías húmedas, de gel, de libre mantenimiento, de calcio, con...
  • Seite 33 pulsado] son modos de carga avanzados que requieren su atención completa antes de ser seleccionados. Los modos “Press and Hold” se indican en el cargador con una línea roja. Es importante entender las diferencias entre los distintos modos de carga y el propósito de cada uno.
  • Seite 34 Modo Explicación Para cargar baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con tecnología LFP (litio hierro fosfato). Al seleccionar este LITHIUM modo de carga se iluminará un led azul. pulse 14.2V | 7.2A | 2-120Ah Batería continuamente Para cargar baterías avanzadas con tecnología AGM de 12 V, que requieren un voltaje de carga superior al normal.
  • Seite 35 LA BATERÍA DE LITIO ANTES DE CARGARLA Y AVERIGÜE CUÁLES SON LOS NIVELES DE CARGA Y VOLTAJES RECOMENDADOS. ALGUNAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO PUEDEN SER INESTABLES Y NO APTAS PARA CARGAR. Cómo usar el modo 12V AGM+. pulsar y mantener pulsado El modo de carga 12V AGM+ está...
  • Seite 36 DE 12 V. ANTES DE USARLO LEA EL MANUAL DEL DISPOSITIVO DE CORRIENTE CONTINUA DE 12 V PARA AVERIGUAR SI PUEDE CARGARSE CON ESTE MODO. LOS MECANISMOS DE SEGURIDAD CONTRA CHISPAS Y POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE O CONECTORES REDONDOS POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ...
  • Seite 37 Conexión a la batería. No conecte el cable de alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el resto de las conexiones. Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. El polo positivo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos (POS, P, +).
  • Seite 38 para el voltaje y la composición química de su batería. 5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha comenzado.
  • Seite 39 Significado de los ledes de carga. El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada: 25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes de carga indican el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s). Vea la siguiente explicación: Explicación El led de carga 25% se encenderá Led rojo y apagará...
  • Seite 40 Memoria Vuelve al último modo seleccionado cuando se reinicia Interactivo Modifica el proceso de carga basándose en información suministrada por la propia batería Recuperación Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad Seguro Protege contra polaridad inversa, chispas, sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecalentamiento...
  • Seite 41 Optimización Estabiliza la composición química interna de la batería para incrementar su rendimiento y duración Mantenimiento extra Mantiene la batería completamente cargada sin sobrecargarla y permite que el cargador quede conectado indefinidamente con toda seguridad Ahorro de energía Minimiza el consumo de energía cuando no es necesario usar la máxima potencia Seguimiento de la carga Los ledes de carga siguen el estado...
  • Seite 42 Pasos de carga. Voltaje (V) Paso Corriente (A) Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el voltaje, el estado de carga y el estado general para determinar si la batería es estable antes de cargarla. Paso 3: Recuperación Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación (en caso de ser necesario) en baterías profundamente...
  • Seite 43 específica de la batería. De este modo se incrementa la duración y el rendimiento de la batería. El cargador cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica que necesita más corriente. Paso 8: Mantenimiento Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento.
  • Seite 44: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas. 220-240, 50-60Hz Voltaje de entrada CA: 220-240, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: Eficacia: 85% Aprox. Energía: 132W Max Voltaje de carga: Aprox Drenaje de corriente: 7.2A (12V), 3.6A (24V) Detección de bajo voltaje: 2V (12V), 14V (24V) Corriente de carga: <5mA Temperatura ambiente:...
  • Seite 46 German...
  • Seite 47 Bitte bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf. Willkommen. Vielen Dank für Ihren Kauf des NOCO Genius G7200. Lesen und verstehen Sie die ® Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Ladegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.no.co/ support.
  • Seite 48: Montage

    Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie jemals nutzen werden. Das G7200 lädt alle Arten von 12V und 12V Lithium-Ionen- Batterien, einschließlich Nass-, Gel- und wartungsfreie Batterien, Blei-Kalzium-Batterien, EFB (Enhanced Flooded Battery)-Batterien, AGM (Absorbent Glass Mat)-Batterien und LFP (Lithium-Eisenphoshpat)-Batterien.
  • Seite 49 SUPPLY und 12V REPAIR. Bei einigen Modi müssen Sie, um diese zu aktivieren, die MODE-Taste drücken und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern.
  • Seite 50 Zur Ladung von 24-Volt-Batterien bei kalten Temperaturen unter 10°Celsius oder von AGM-Batterien. Wird der Kaltwetter/ Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. 29.6V | 3.6A | 14-115Ah Batterien Zum Laden von 12-Volt-Lithium-Ionen- Batterien, einschließlich Lithium- Eisenphosphat. Wird der Modus LITHIUM aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf.
  • Seite 51 LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE GEFERTIGT UND VERFÜGEN NICHT ZWINGEND ÜBER EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS). KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEVORGANG DEN HERSTELLER IHRER LITHIUM-IONEN-BATTERIE UND BEACHTEN SIE DIE EMPFOHLENEN LADESTRÖME UND -SPANNUNGEN. EINIGE LITHIUM-IONEN- BATTERIEN SIND UNTER UMSTÄNDEN INSTABIL UND EIGNEN SICH NICHT ZUM LADEN. Verwendung des Modus 12V AGM+.
  • Seite 52 versorgen. In der Funktion als Netzteil kann das Ladegerät zudem dazu dienen, die Einstellungen des Bordcomputer eines Fahrzeugs während einer Reparatur oder eines Austauschs zu speichern. Der Lademodus 13,6V Supply liefert 13,6 Volt bei 5A, mit Überlastschutz bei 6A (Max). VORSICHT.
  • Seite 53 Repair kann die Wiederherstellungsphase bis zu vier (4) Stunden in Anspruch nehmen. Danach schaltet das Ladegerät auf Standby. VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. DIESER MODUS VERWENDET EINE HOHE LADESPANNUNG UND KANN IN NASSZELLENBATTERIEN EINEN WASSERVERLUST ZUR FOLGE HABEN.
  • Seite 54 3.) Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel des Ladegeräts an eine Steckdose an. Drehen Sie sich von der Batterie weg, wenn Sie diese Verbindung herstellen. 4.) Ist der Ladevorgang beendet, klemmen Sie die Ladezangen oder Kabelösen in umgekehrter Reihenfolge ab. Beginnen Sie dabei mit der negativen Ladezange oder Kabelöse (bzw.
  • Seite 55 Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs: Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen. Erklärung Die 25% Lade-LED blinkt in 25% rote langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% beträgt. Beträgt 25% 50% 75% 100% der Ladezustand der Batterie 25%, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend.
  • Seite 56 Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt. Die Anzahl der Blinksignale, die eine LED vor dem Wechsel zur anderen LED anzeigt, deutet auf einen potenziellen Fehlerzustand hin (ausgenommen Verpolung und tiefentladene Batterie).
  • Seite 57 Memory (Speicher) Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus Interactive (Interaktiv) Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an. Recovery (Wiederherstellung) Lädt Batterien mithilfe von Hochspannungspulsladungen, wenn Tiefentladung, Sulfatierung oder Kapazitätsverlust erkannt wurden Safe (Sicher) Schützt vor Verpolung, Funken, Überladung, Überstrom, Kurzschluss und Überhitzung Fast (Schnell) Lädt zweimal schneller als herkömmliche...
  • Seite 58 Firewall (Schutzwall) Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert Optimization (Optimierung) Stabilisiert die interne Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern Maintenance Plus (Erhaltung Plus) Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.
  • Seite 59 Voltag Spannung (V) Phase Stromstärke (A) Phase 1 & 2: Analyse und Diagnose Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten. Phase 3: Wiederherstellung Initiiert die Wiederherstellung bei Sulfatierung (falls erforderlich) für tiefentladene oder sulfatierte Batterien mithilfe von kleinen Pulsladungen.
  • Seite 60 spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird. Phase 8: Erhaltung Die Batterie wird konstant überwacht, um festzustellen, wann eine Erhaltungsladung durchgeführt werden muss.
  • Seite 61: Technische Daten

    Technische Daten. 220-240, 50-60Hz Eingangsspannung Wechselstrom: 220-240, 50-60Hz Betriebsspannung Wechselstrom: 85% Ungefähr. Effizienz: 132W Max Leistung: Verschiedene Ladespannung: 7.2A (12V), Tiefentladung: 3.6A (24V) 12V & 24V Rückentladestrom: <5mA Umgebungstemperatur: 0°C to +40°C Art des Ladegeräts: Smart Ladegerät mit 8 Batterietyp: Ladephasen Zusammensetzung der 12V &...
  • Seite 62 Italian...
  • Seite 63 Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius ® G7200. Leggere e comprendere la presente Guida d’uso prima di procedere all’utilizzo del caricabatterie. Per qualsiasi domanda relativa ai nostri prodotti, visitare l’approfondita sezione di assistenza al link www.no.co/ support.
  • Seite 64 è pertanto in grado di rendere ogni ricarica semplice e veloce. Si tratta probabilmente del caricabatterie più sicuro ed efficiente di sempre. G7200 è stato progettato per ricaricare tutti i tipi di batterie al 12 volt piombo-acido e agli ioni di litio da 12 volt, comprese batterie a umido...
  • Seite 65 hold” (letteralmente: premere e tenere premuto), sono all’avanguardia, ma occorre fare grande attenzione nel momento in cui si selezionano. Il pulsante “press and hold” è indicato da una linea rossa. È fondamentale comprendere a fondo le differenze e finalità di ciascuna modalità di carica.
  • Seite 66 Modalità Spiegazione Per la ricarica di batterie agli ioni di litio da 12 volt, comprese quelle al litio-ferro- fosfato. Una volta selezionata questa LITHIUM modalità, una spia LED di colore blu si illuminerà. 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batterie Press & Hold Per la ricarica di batterie moderne AGM da 12 volt che richiedono un voltaggio di carica superiore alla norma.
  • Seite 67 LITIO DIFFERISCONO TRA LORO PER METODO DI REALIZZAZIONE E COSTRUZIONE, PERTANTO ALCUNE DI ESSE POSSONO CONTENERE SISTEMI DI GESTIONE (BMS) MENTRE ALTRE NE SONO SPROVVISTE. ASSICURARSI DELLE PROPRIETÀ DI CARICA E VOLTAGGIO DELLA BATTERIA AL LITIO PRIMA DI PROCEDERE ALLA RICARICA. ALCUNE TIPOLOGIE DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO POSSONO ESSERE INSTABILI E PERTANTO NON ADATTE ALLA RICARICA.
  • Seite 68 riparazione o la sostituzione della batteria di un veicolo. La modalità 13,6V Supply fornisce una tensione di 13,6 volt a 5A con una protezione di sovraccarico a 6A (al massimo). ATTENZIONE: QUESTA MODALITÀ È COMPATIBILE SOLO CON BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. PRIMA DELL’USO, CONSULTARE IL MANUALE DEL DISPOSITIVO DA 12 VOLT DC PER ACCERTARSI CHE ESSO SIA COMPATIBILE CON QUESTA MODALITÀ.
  • Seite 69 CON BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. IMPIEGA UN ELEVATO VOLTAGGIO DI CARICA E PUÒ CAUSARE PERDITA DI ACQUA NELLE BATTERIE A UMIDO (ACIDO LIBERO). ATTENZIONE: ALCUNE BATTERIE E COMPONENTI ELETTRONICI POSSONO ESSERE SENSIBILI A VOLTAGGI DI CARICA ELEVATI. PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIARE COMPONENTI ELETTRONICI, STACCARE LA BATTERIA PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ.
  • Seite 70 Inizio della carica. 1.) Accertarsi del voltaggio e della composizione chimica della batteria. 2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa. 3.) Il caricabatterie partirà in modalità Standby, contrassegnata da un LED arancione.
  • Seite 71 Significato dei LED di carica. Il caricabatterie è dotato di quattro (4) LED di carica: 25%, 50%, 75% e 100%, che hanno la funzione di mostrare lo stato di carica (SOC) della(e) batteria(e). Leggere le informazioni qui di seguito: Spiegazione Quando il livello di carica della LED rosso per batteria è...
  • Seite 72 Sistema di diagnostica avanzata. Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED di errore e di quello di Standby.
  • Seite 73 Memoria Ripristina l’ultima modalità selezionata al momento del riavvio. Interattivo Modifica il processo di carica in base al feedback organico ricevuto dalla batteria. Ripristino Impartisce impulsi di carica ad alto voltaggio nel caso in cui vengano rilevate situazioni di basso voltaggio, solfatazione o perdita di capacità.
  • Seite 74 Firewall Protezione di sicurezza su più livelli, che impedisce il verificarsi di situazioni anomale e pericolose. Ottimizzazione Stabilizza la composizione chimica interna della batteria per migliorarne prestazioni e durata di vita. Maintenance Plus Mantiene la batteria completamente carica senza il rischio di sovraccaricarla, consentendole di rimanere collegata al caricabatterie a tempo indeterminato e in completa sicurezza.
  • Seite 75 Fasi della carica Voltaggio (V)) Fase Corrente (A) Fasi 1 e 2: Analisi e diagnosi Viene effettuato un controllo della condizione iniziale della batteria esaminandone il voltaggio, lo stato di carica e di salute per determinare che essa sia stabile prima di procedere alla ricarica.
  • Seite 76 prestazione. A questo punto il caricabatterie passerà alla modalità di mantenimento se la batteria “comunicherà” di aver bisogno di una maggiore carica. Fase 8: Mantenimento Viene effettuato un monitoraggio costante della batteria per stabilire quando è necessario effettuare una carica di mantenimento.
  • Seite 77 Dati tecnici. Tensione di alimentazione AC: 220-240, 50-60Hz 220-240, 50-60Hz Tensione di funzionamento AC: 85% Approx. Efficienza: Potenza: 132W Max Various Tensione di carica: Rilevamento bassa 7.2A (12V), tensione: 3.6A (24V) Corrente di ritorno: 2V (12V), 14V (24V) Temperatura ambiente: <5mA Tipo di caricabatterie: 0°C to +40°C...
  • Seite 78 Russian...
  • Seite 79 ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте эту информацию. Добро пожаловать. Благодарим вас за покупку NOCO Genius® G7200. Прочитайте и усвойте данную Инструкцию перед эксплуатацией зарядного устройства. При возникновении вопросов относительно нашего зарядного устройства, ознакомьтесь с нашей всесторонней информацией...
  • Seite 80: Начало Работы

    зарядки проще и удобнее. Это зарядное устройство, вполне возможно, является наиболее безопасным и эффективным из тех, что вам придётся использовать. G7200 предназначено для зарядки всех видов 12V свинцово-кислотных и 12V литий-ионных аккумуляторов, включая Кислотные, Гелевые, MF (необслуживаемые), CA (кальциевые), EFB (усиленные кислотные), AGM (с...
  • Seite 81 Режимы зарядки. G7200 имеет девять (9) режимов: Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM, 12V LITHIUM, 12V AGM+, 13.6V SUPPLY и V REPAIR. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать три (3) секунды для входа в режим. Данные режимы “Нажать...
  • Seite 82 Режим Объяснение Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых аккумуляторов. При NORM выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор. 29V | 3.6A | 14-115Ah Емкость Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов при низких температурах ниже 50ºF (10ºC) или COLD/ аккумуляторов...
  • Seite 83 Усовершенствованный режим восстановления аккумулятора для ремонта и хранения старых, простаивающих, повреждённых, стратифицированных и REPAIR сульфированных аккумуляторов. При выборе этого режима загорается и мигает красный светодиодный индикатор. Нажмите и удержания 16.5V | 1.5A | любой мощности Использование 12V Lithium. Нажать и Удерживать Режим...
  • Seite 84 около 15,5 вольта, что выше обычного. Зарядный режим 12V AGM+ не подходит для традиционных аккумуляторов AGM. Проконсультируйтесь с производителем аккумулятора при использовании этого режима. ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ AGM. ПРИ ЭТОМ...
  • Seite 85 Использование 12V Repair. Нажать и Удерживать 12V Repairэто усовершенствованный режим восстановления аккумулятора для ремонта и хранения старых, простаивающих, повреждённых, стратифицированных и сульфированных аккумуляторов. Не все аккумуляторы могут быть восстановлены. Аккумуляторы имеют тенденцию к повреждению при хранении при низком заряде и/или полном...
  • Seite 86 полярность полюсных штырей. Положительный полюсный штырь обычно обозначен этими буквами или символами (POS,P,+). Отрицательный полюсный штырь обычно обозначен этими буквами или символами (NEG,N,-). Не соединяйте с карбюратором, топливопроводами или тонкими частями из листового металла. Ниже даны инструкции для системы с заземлением...
  • Seite 87 зарядки, соответствующему напряжению и химическому составу вашего аккумулятора (нажмите и удерживайте в течение трёх секунд для перехода к расширенному режиму зарядки). 5.) Загоревшийся режимный светодиод отметит выбранный режим зарядки, а зарядный светодиод отметит (в зависимости от здоровья аккумулятора) начало процесса зарядки. 6.) После...
  • Seite 88 индикатор Объяснение Индикатор заряда 25% будет Красный медленно мигать “on” и “off”, если индикатор аккумулятор заряжен менее, чем на 25%. Как только заряд аккумулятора достигнет 25%, 25% 50% 75% 100% красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно. Индикатор заряда 50% будет Красный...
  • Seite 89 Понимание Расширенной диагностики. Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом...
  • Seite 90 Память После перезапуска возвращает к последнему выбранному режиму Интерактивность Изменяет процесс зарядки в соответствии с реакцией органического аккумулятора Восстановление Применяет заряд высокого напряжения при обнаружении низкого напряжения, сульфации или утрате ёмкости Безопасность Предохраняет от обратной полярности, искр, перезарядки, перенапряжения, размыкания цепи, короткого замыкания и перегрева...
  • Seite 91 Система защиты Многоуровневый защитный барьер, предотвращающий нетипичные и небезопасные условия Оптимизация Стабилизирует внутренний химический состав батареи для увеличения производительности и долговечности Техническая профилактика Плюс Держит аккумулятор полностью заряжённым без перезаряженности, позволяя постоянно держать зарядное устройство подключённым Экономия энергии Снижает потребление энергии, когда не требуется...
  • Seite 92 Этапы зарядки Напряжение (V) Передача Ток (А) Этапы 1 и 2: Анализ и диагностика Проверяет изначальное состояние аккумулятора, включая напряжение, состояние зарядки и здоровье, чтобы определить стабильность аккумулятора перед зарядкой. Этап 3: Восстановление Запускает процесс восстановительной десульфации (при необходимости) для глубоко разряженных или сульфатированных...
  • Seite 93 работы и производительности. Зарядное устройство переключится на профилактический режим, если аккумулятор подаст сигнал о поступлении тока в большем количестве, чем необходимо. Этап 8: Профилактика Непрерывно отслеживает состояние аккумулятора, определяя момент, когда следует начать профилактическую зарядку батареи. Если напряжение аккумулятора упадёт ниже целевого порога, зарядное...
  • Seite 94: Технические Характеристики

    Технические характеристики Вводное напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Рабочее напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Эффективность: 85% Приблизительно. Мощность: 132W Макс. Зарядное напряжение: Различные 7.2A (12V), Обнаружение низкого напряжения: 3.6A (24V) Канал тока обратного направления: 2V (12V), 14V (24V) Температура окружающей среды: <5mA Тип...
  • Seite 96 Dutch...
  • Seite 97: Gebruikershandleiding

    Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de NOCO Genius G7200. Zorg ervoor dat u de ® Gebruikersgids gelezen en begrepen hebt voor u de lader gebruikt. Voor vragen in verband met onze laders verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support.
  • Seite 98 Dit is ongetwijfeld de veiligste en efficiëntste lader die u ooit zult gebruiken. De G7200 is ontworpen om alle types van loodzuur- en lithium-ionbatterijen van 12 V op te laden, 12...
  • Seite 99 worden ingeschakeld. Ze worden op de lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving: Modus Verklaring In de modus ‘Standby’...
  • Seite 100 Modus Verklaring Voor het laden van lithium-ionbatterijen van 12 V, waaronder lithium-ijzer- fosfaatbatterijen. Wanneer deze modus LITHIUM wordt ingeschakeld, licht een blauwe led op. 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batteries Pers & Hold Voor het laden van geavanceerde AGM-batterijen van 12 V die een hogere laadspanning nodig hebben.
  • Seite 101 ZE OPLAADT EN VRAAG NAAR DE AANBEVOLEN LAADSNELHEDEN EN SPANNINGEN. SOMMIGE LITHIUM-IONBATTERIJEN KUNNEN INSTABIEL ZIJN EN ZIJN NIET GESCHIKT OM OP TE LADEN. Bij gebruik van 12V AGM+. Press & Hold De laadmodus 12V AGM+ is alleen bedoeld voor geavanceerde AGM-batterijen van 12 volt. Deze batterijen maken gebruik van een nieuwe batterijtechnologie en worden doorgaans gebruikt in microhybridewagens met stop-/startsysteem.
  • Seite 102 MET OGEN ELKAAR NIET RAKEN WANT DAN KUNNEN ER VONKEN ONTSTAAN. CONTROLEER DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJPOLEN ALVORENS DEZE MODUS TE GEBRUIKEN. Bij gebruik van 12V REPAIR. Press & Hold 12V REPAIR is een geavanceerde herstelmodus om oude, lege, beschadigde, gestratificeerde of gesulfateerde batterijen te herstellen en te bewaren.
  • Seite 103 dunne plaatstalen onderdelen. De instructies hieronder gelden voor een systeem met negatieve aarding (meest voorkomend). Als uw wagen positief geaard is (heel uitzonderlijk), volg onderstaande instructies dan in omgekeerde volgorde. 1.) Verbind de positieve (rode) batterijklem of aansluitkabel met oog met de positieve pool (POS, P of +) van de batterij.
  • Seite 104 Meer inzicht in de laadledlampjes. De lader heeft vier (4) laadledlampjes: 25%, 50%, 75% en 100%. Die laadledlampjes geven de laadtoestand (SOC) van de aangesloten batterij aan. Zie onderstaande verklaring: Verklaring Het laadledlampje van 25% pulseert rode led langzaam wanneer de batterij minder dan 25% is opgeladen.
  • Seite 105 Inzicht in geavanceerde diagnostiek. ‘Advanced Diagnostics’ wordt gebruikt bij de weergave van fouttoestanden. Die weergave heeft de vorm van een reeks knipperlichtjes die u meer informatie geven over de fout en mogelijke oplossingen. Alle fouttoestanden worden weergeven door de error-led en standby-led, die afwisselend knipperen.
  • Seite 106 Geheugen Keert terug naar de dichtstbijzijnde modus na het herstarten. Interactief Wijzigt het laadproces op basis van organische feedback van de batterij. Herstel Laadt de batterij in pulsen met hoge spanning wanneer een lage spanning, sulfatering of capaciteitsverlies wordt gedetecteerd. Veilig Beschermt tegen omgekeerde polariteit, vonken, overladen, overspanning, open circuits,...
  • Seite 107 Firewall Meervoudige veiligheidsbarrière die abnormale en onveilige toestanden uitsluit. Optimalisering Stabiliseert de interne samenstelling van de batterij voor meer prestaties en levensduur. Maintenance Plus Houdt de batterij volledig opgeladen zonder ze te overladen, zodat de lader veilig aangesloten kan blijven. Energiebesparing Minimaliseert het energieverbruik wanneer het volledige vermogen niet nodig is.
  • Seite 108 Laadstappen Spanning (V) Stap Stroomsterkte Stap 1 & 2: Analyse & diagnose Controleert de oorspronkelijke toestand van de batterij, inclusief spanning, laadstatus en gezondheid, om te bepalen of de batterij stabiel genoeg is voor het laadproces. Stap 3: Herstel Initialiseert het herstellende desulfateringsproces (indien nodig) voor sterk ontladen of gesulfateerde batterijen door kleine hoeveelheden stroom te pulseren.
  • Seite 109 prestaties. De lader schakelt over op onderhoud als de batterij aan de lader laat weten dat er meer stroom nodig is. Stap 8: Onderhoud Controleert de batterij voortdurend om te bepalen wanneer het onderhoudsladen moet worden gestart. Als de batterijspanning onder een bepaalde drempel zakt, herstart de lader de onderhoudscyclus tot de spanning weer optimaal is.
  • Seite 110: Technische Specificaties

    Technische specificaties. Invoerspanning AC: 220-240, 50-60Hz Werkspanning AC: 220-240, 50-60Hz Efficiëntie: 85% Ongeveer Stroom: 132W Max Laadspanning: Diversen Laagspanningsdetectie: 7.2A (12V), 3.6A (24V) 2V (12V), 14V (24V) Stroomlek: Omgevingstemperatuur: <5mA Type lader: 0°C to +40°C Type batterijen: 8 stappen, intelligente lader Batterijsamenstelling: 12V &...
  • Seite 112 Swedish...
  • Seite 113 Välkommen. Tack för att du köpt NOCO Genius ® G7200. Läs och sätt dig in i bruksanvisningen innan du använder laddaren. Besök vår omfattande supportinformation på www.no.co/support för svar på frågor om våra laddare. Gå in på www.no.co/connect (ej tillgängligt överallt) för att kontakta NOCO angående...
  • Seite 114: Att Komma Igång

    är enkel och lätt. Det är mycket möjligt att den är både den säkraste och mest effektiva laddare du någonsin kommer att använda. G7200 har utformats för laddning av samtliga typer av 12V blysyrabatterier och 12V litiumjonbatterier, inklusive våta, gelbatterier, underhållsfria (UF), Ca (Kalcium), FVB (förbättrat vått batteri), AGM...
  • Seite 115 Håll” visas som en röd linje på laddaren. Det är viktigt att du förstår skillnaderna mellan och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftat lämpligt laddningsläge för ditt batteri. Nedan finns en kort beskrivning: Läge Förklaring I viloläget laddas inte batteriet och laddaren förser ingen ström till batteriet.
  • Seite 116 Läge Förklaring För uppladdning av litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. I detta läge LITIUM lyser LED upp i blått. 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batterier Press & Hold För uppladdning av 12-volt avancerade AGM-batterier som kräver högre AGM+ laddningsstyrka än normalt. I detta läge lyser LED upp i blått.
  • Seite 117 LITIMJONBATTERIER KAN VARA OSTABILA OCH OLÄMPLIGA FÖR UPPLADDING. Användning av 12V AGM+ Tryck och håll inne Läget 12V AGM+ är endast till för avancerade 12-volt AGM batterier. Avancerade AGM batterier är batterier med ny teknologi som vanligtvis finns i mikrohybrida fordon med Start&Stop-system.
  • Seite 118 Användning av 12V Reparation Tryck och håll inne 12V Reparation är ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gammla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. Det är inte alla batterier som kan återställas. Batterier tar ofta skada av att bara laddas lite och/eller aldrig få...
  • Seite 119 1.) Koppla den positiva (röda) startkabeln eller ringanslutningen till den positiva (POS, P, +) batteriterminalen. 2.) Koppla den negativa (svarta) startkabeln eller ringsanslutningen till den negativa (NEG, N, -) batteriterminalen eller fordonets chassi. 3.) Koppla in batteriladdarens AC-strömplugg i ett lämpligt uttag.
  • Seite 120 Förstå sig på LED-ljus för uppladdning. Laddaren har fyra (4) LED-ljus för uppladdning, 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa LED-ljus för uppladdning visar det kopplade batteriets laddningsnivå (SOC). Se förklaring nedan: Förklaring När batteriet är mindre 25% uppladdat blinkar LED-ljuset för Rött LED-ljus uppladdning sakta “på”...
  • Seite 121 Förstå sig på Avancerad diagnistik. Avancerad diagnostik används när Felläge visas. En serie av blinkande ljus visas för att hjälpa till att identifiera problemet samt hitta en möjlig lösning. Alla Fellägen visas genom att LED-ljusen blinkar fram och tillbaka mellan Fel och Viloläge.
  • Seite 122 Minne Går tillbaka till senast valda läge vid omstart. Inaktiv Ändrar uppladdningsprocessen enligt batteriets strukturella gensvar. Återställande Tillämpar en pulsladdning av hög spänning då låg spänning, sulfatering eller förlorad kapacitet märkts av. Säker Skyddar mot omvänd polaritet, gnistor, överladdning, överströmsskydd, öppen krets och överhettning.
  • Seite 123 Optimering Stabiliserar den interna batterikemin för ökat utförande och livslängd. Underhåll Plus Gör så att battieret är fullt laddat utan att det överladdas, vilket innebär att laddaren kan vara ikopplad på obestämd tid. Strömspar Minimerar energiförbrukning när det inte krävs full ström. Spårning av belastning LED-ljus för uppladdning spårar batteriets laddningsnivå...
  • Seite 124 Steg för uppladdning. Spänning (V) Steg Ström (A) Steg 1 & 2: Analysera och diagnosera Kontrollerar batteriets utgångsläge, inklusive spänning, laddningsnivå och hälsa för att avgöra om batteriet är stabilt innan uppladdning sker. Steg 3: Återställande Påbörjar avsulfaterinsprocessen för återställande (om så...
  • Seite 125 till Underhåll om batteriet meddelar laddaren att mer ström behövs. Steg 8: Underhåll Kontrollerar kontinuerligt batteriet för att avgöra när underhållsladdning ska påbörjas. Om batteriets spänning hamnar under den utsatta tröskeln kommer laddaren att starta om Undehållscykeln tills dess att spänningen är på...
  • Seite 126: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer. 220-240, 50-60Hz Inkommande spänning AC: Arbetsspänning AC: 220-240, 50-60Hz Effektivitet: 85% Ungefär Kraft: 132W Max Spänning för uppladdning: Flera Spårning av låg spänning: 7.2A (12V), 3.6A (24V) Backström: 2V (12V), 14V (24V) Omgivande temperatur: <5mA Uppladdningstyp: 0°C to +40°C Batterisort: 8 Steg, Smartladdare Batteriets kemi:...
  • Seite 128 Korean...
  • Seite 129 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.no.co/connect를 참조하십시오. 내용물. • G7200 뱅크 스마트 충전기 • (1) 배터리 클램프 커넥터 • (1) 아이렛 터미널 커넥터 • 사용자 설명서 • 정보 안내서 및 보증서...
  • Seite 130 제조업체의 특정 주의사항 및 배터리 충전의 권장 비율을 참조하십시오. 배터리 사용설명서를 참조하여 배터리의 전압과 화학성분을 결정한 후, 충전해야 합니다. G7200은 장착을 위한 네(4) 개의 외부 구멍이 장착. 있습니다. # 6 셀프-드릴 나사로 원하는 위치에 충전기를 장착합니다. 장착면 뒤에 장애물이 없는지...
  • Seite 131 모델 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 Standby 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색 LED가 켜집니다. 전원이 공급되지 않음 12V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용.
  • Seite 132 모델 설명 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 켜집니다. LITHIUM 눌러주기 14.2V | 3.5A | 2-120Ah 배터리 일반 충전 보다 높은 전압이 필요한, 12V 고급 AGM 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 AGM+ 켜집니다.
  • Seite 133 12V AGM+ 충전 모드는 12V 고급 AGM 배터리 전용 충전을 위해 제작되었습니다. 고급 AGM 배터리는, 일반적으로 시동-정지 마이크로 하이브리드 차량에서 사용되는 새로운 배터리 기술입니다. 이 배터리는 15.5V 정도의 일반 충전 전압보다 높은 충전 전압을 수용합니다. 12V AGM+ 충전 모드는 전형적인 AGM 배터리에...
  • Seite 134 배터리의 황산화 및 층화입니다. 배터리의 황산화 및 층화는, 인위적으로 전지의 개회로 전압을 높여서, 낮은 용량을 공급되면서도 배터리가 완전히 충전되었다고 표시되는 원인이 됩니다. 이런 문제들을 되돌리기 위한 시도로 12V Repair를 사용하십시오. 최적의 결과를 위해서는, 이 모드를 사용하기 전에 12V 배터리를 완전 충전...
  • Seite 135 역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저 제거)합니다. 충전 시작. 1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다. 2.) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 올바르게 연결했는지 그리고 AC 전원 플러그를 전기 콘센트에 연결했는지 확인합니다. 3.) 충전기에 오렌지색 LED가 표시되며, Standby( 대기) 모드가...
  • Seite 136 충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 고급 진단 이해. 설명 25% 빨간색 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색...
  • Seite 137 오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다. 모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성 및 저전압 배터리...
  • Seite 138 메모리 다시 시작하면, 마지막으로 선택한 모드를 반환 상호작용 유기 배터리 피드백 따라 충전 과정을 변경 복구 저전압, 황산화 또는 용량 손실 감지되면 고전압 펄스 충전을 적용 안전 역극성, 스파크, 과충전, 과전류, 개방 회로, 합선 및 과열 방지 신속 기존의 배터리 충전기보다 두 배 빨리 충전 보정...
  • Seite 139 최적화 향상된 성능과 긴 수명을 위한 내부 배터리 화학성분 안정화 유지 플러스 충전기가 안전하게 무기한 연결될 수 있도록, 과충전 없이 배터리를 완전히 충전 에너지 절약 최대 전력이 필요하지 않을 때 에너지 소비를 최소화 로드 추적 부하가 충전 전류를 앞서면 Charge LED 가...
  • Seite 140 전압 (V) 단계 전류 (A) 단계 1 및 2: 분석 및 진단 전압, 충전상태 및 배터리 상태 등, 배터리의 초기 상태를 검사하여 배터리를 충전하기 전에 배터리가 안정적인지 확인합니다. 단계 3: 복구 (필요한 경우) 방전되거나 황산화된 배터리를 초기화하기 위해, 소량의 전류를 규칙적으로 제공하여 탈황 복구 프로세스를...
  • Seite 141 유지 충전이 시작되어야 할 때를 결정하기 위해 배터리를 지속적으로 모니터링 합니다. 배터리 전압이 지정된 임계 값 이하로 떨어질 경우, 충전기가 유지 사이클을 다시 시작하여 전압이 최적의 상태에 도달한 후에 충전 사이클을 중지한다. 최적화 및 유지 사이클은 배터리를 완전 충전상태로 유지하기 위해 무한정...
  • Seite 142 기술 사양. 입력 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 동작 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 효율: 85% 근사(값). 전원: 132W 최대 충전 전압: 다양한 저-전압 감지: 7.2A (12V), 3.6A (24V) 역전류 누출: 2V (12V), 14V (24V) 주위 온도: <5mA 충전기 유형: 0°C to +40°C 스마트...
  • Seite 145 ‫املواصفات الفنية‬ :‫جهد إدخال التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 :‫جهد عمل التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 :‫الفعالية‬ .ً ‫تقريب ا‬ :‫الطاقة‬ ‫الحد األقىص‬ 132W ‫متعدد‬ :‫جهد الشحن‬ :‫تيار الشحن‬ 7.2A (12V), 3.6A (24V) :‫كشف الجهد املنخفض‬ 2V (12V), 14V (24V) :‫درجة الح ر ارة املحيطة‬ 5mA<...
  • Seite 146 ‫: الصيانة‬ ‫الخطوة‬ ‫ت ر اقب هذه الخطوة البطارية باستم ر ار لتحديد متى ينبغي أن يتم‬ ‫البدء يف الشحن املخصص للصيانة. وإذا انخفض جهد البطارية أقل من‬ ‫املعدل املستهدف له، سوف يعيد الشاحن تشغيل دورة الصيانة حتى‬ ‫يصل الجهد الكهريب لحالته املثىل وبعد ذلك يوقف دورة الشحن. ويتم‬ ‫تك...
  • Seite 147 ‫خطوات الشحن‬ )‫الجهد الكهريب ( فولت‬ ‫الخطوة‬ ‫تحسني إىل الوضع األمثل‬ ‫: التحليل والتشخيص‬ ‫و‬ ‫الخطوة‬ ‫تحقق من الحالة األولية للبطارية ويشمل ذلك الجهد الكهريب وحالة الشحن‬ .‫وقوة البطارية لتحدد ما إذا كانت البطارية مستقرة من عدمه قبل الشحن‬ ‫: االسرتجاع‬ ‫الخطوة‬...
  • Seite 148 ‫التحسني األمثل‬ ‫يساعد عىل استق ر ار املواد الكيميائية الداخلية للبطارية مبا‬ .‫يزيد األداء وطول العمر االف رت ايض‬ ‫الصيانة اإلضافية‬ ‫شحن البطارية بشكل كامل ومستمر بدون أي شحن ز ائد مام‬ .‫يسمح بتوصيل الشاحن بشكل آمن وملدة غري محددة‬ ‫توفري...
  • Seite 149 ‫الذاكرة‬ .‫تعود إىل آخر وضع تم اختياره عند إعادة بدء التشغيل‬ ‫متفاعل‬ ‫يغري عملية الشحن بنا ء ً عىل االستجابة العضوية من‬ .‫البطارية‬ ‫االسرتجاع‬ ‫يستعمل شحن النبض مرتفع الجهد عندما يتم كشف‬ .‫جهد منخفض أو كربتة أو سعة مفقودة‬ ‫آمن‬ ‫يحمي...
  • Seite 150 ‫فهم التشخيص املتقدم‬ ‫يستخدم التشخيص املتقدم عند عرض حاالت الخطأ. وسوف يعرض سلسلة‬ .‫من تتابعات وميضية تساعدك عىل تحديد سبب الخطأ والحلول املحتملة‬ ‫وتعرض كل حاالت الخطأ مع الضوء الدلييل للخطأ والضوء الدلييل للوضع‬ ‫االحتياطي الذي يومض بشكل متكرر. ويدل عدد الومضات بني كل نبضة‬ ‫عىل...
  • Seite 151 ‫فهم األضواء الدليلية للشحن‬ ‫) أضواء دليلية للشحن – ضوء دلييل بنسبة‬ ( ‫يحتوي الشاحن عىل أربعة‬ ‫وتبني‬ ‫وأخري بنسبة‬ ‫وثالث بنسبة‬ ‫وآخر بنسبة‬ .100% ‫هذه األضواء الدليلية للشحن حالة شحن البطارية املتصلة. يرجى االطالع‬ :‫عىل الرشح أدناه‬ ‫التفسري‬ ‫الضوء الدلييل‬ ‫سوف‬...
  • Seite 152 .‫, -) أو شايص السيارة‬ ( ‫السالب للبطارية‬ ‫) وصل قابس الطاقة الخاص بالتيار املتناوب الخاص بشاحن‬ ‫البطارية يف املخرج الكهربايئ املناسب. ال تواجه البطارية عند إج ر اء‬ .‫هذا التوصيل‬ ‫) عند فصل شاحن البطارية، افصل يف تتابع عكيس مع إ ز الة الطرف‬ .)‫السالب...
  • Seite 153 ‫استخدام استم ر ار الضغط‬ Press & Hold ‫فولت‬ ‫مع وضع اإلصالح جهد‬ ‫فولت وضع اسرتجاع متقدم للبطارية من أجل‬ ‫يعترب وضع اإلصالح جهد‬ ‫إصالح وتخزين البطاريات القدمية أو املتعطلة أو التالفة أو املكربتة أو ذات‬ ‫السائل املرتسب. وليس كل البطاريات ميكن اسرتجاعها. ومتيل البطاريات إىل‬ ‫التلف...
  • Seite 154 ‫مع‬ ‫استخدام الضغط املستمر‬ Press & Hold ‫وضع شحن حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم‬ ‫+ جهد‬ ‫إن وضع شحن حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم‬ ‫فولت مصمم لبطاريات حصري االمتصاص الزجاجي املتقدمة جهد‬ ‫فولت فقط. وتتميز بطاريات حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم بأنها‬ ‫تكنولوجيا بطاريات حديثة توجد يف املعتاد يف السيا ر ات التي تعمل‬ ‫بنظام...
  • Seite 155 ‫يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات الليثيوم‬ ‫وضع الليثيوم‬ ‫فولت ويشمل ذلك ليثيوم فوسفات‬ ‫أيون جهد‬ ‫الحديد وعند اختيار هذا الوضع يضاء ضوء دلييل‬ ‫فولت‬ ‫جهد‬ .‫أزرق اللون‬ ‫بطاريات‬ ‫الصحافة وعقد‬ 14.2V | 7.2A | 14-230Ah ‫يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات حصري‬ ‫وضع...
  • Seite 156 ”‫) ثوان إلدخال وضع الشحن. وتتميز أوضاع “الضغط واستم ر ار الضغط‬ ‫بأنها أوضاع شحن متقدمة تتطلب عنايتك الكاملة قبل‬ Press and Hold ‫“. ومن‬ “ ‫اختيارها. ومبني عىل الشاحن بالخط األحمر‬ Press and Hold .‫األهمية أن تفهم الفروق بني أوضاع الشحن املذكورة وغرض كل وضع منها‬ ‫ال...
  • Seite 157 ‫بعض‬ ‫ميثل شاحن نوكو جينيوس‬ ‫حول شاحن‬ G7200 [G7200] ‫التكنولوجيا األكرث ابتكا ر ا ً وتقدم ا ً يف السوق مام ييرس ويسهل إج ر اء كل‬ ‫عملية شحن. وهو يعترب أكرث الشواحن أمان ا ً وفعالية يف االستخدام عىل‬...
  • Seite 158 G7200 V2.0 ‫دليل املستخدم‬ ‫خطر‬ ‫قبل االستخدام، يرجى ق ر اءة وفهم معلومات سالمة‬ ‫املنتج. ويف حالة عدم اتباع التعليامت، من املمكن أن‬ ‫ينتج عن ذلك صدمة كهربائية أو انفجار أو حريق مام قد‬ ‫ينجم عنه إصابة خطرية أو وفاة أو تلف للجهاز أو رضر‬...
  • Seite 160 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co NPD03242014E...

Inhaltsverzeichnis