Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hecht 6700 Übersetzung Der Original-Bedienungsanleitungen
Hecht 6700 Übersetzung Der Original-Bedienungsanleitungen

Hecht 6700 Übersetzung Der Original-Bedienungsanleitungen

Elektrischer waagrechter keil-holzspalter
Inhaltsverzeichnis
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA
POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНА ЗА
BG
ЦЕПЕНЕ НА ДЪРВА
ELEKTRISCHER WAAGRECHTER
DE
KEIL-HOLZSPALTER
ELEKTRICKÝ VODOROVNÝ
CS
KLÍNOVÝ ŠTÍPAČ
6700
6700
ELEKTRICKÁ VODOROVNÁ
SK
KLINOVÁ ŠTIEPAČKA
ELEKTRYCZNA POZIOMA
PL
ŁUPARKA KLINOWA
ELEKTROMOS VÍZSZINTES
HU
RÖNKHASÍTÓ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 6700

  • Seite 1 6700 6700 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНА ЗА ELEKTRICKÁ VODOROVNÁ...
  • Seite 2 át, át kell adnia ezt használati útmutatót is. při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod, který je nedílnou součástí Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek výrobku, je nutné dobře uschovat, aby bylo možné v budoucnu dohledat mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Преди първата работа, моля, прочетете внимателно ръководството за експлоатация! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4: Символи За Безопасност

    СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Продуктът трябва да се работи Das Produkt muss mit höchster Produkt musí být provozován изключително внимателно. Vorsicht betrieben werden. Die s nejvyšší opatrností. Bezpečnostní Символите...
  • Seite 5 Използвайте защита за очите и ушите. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Používejte ochranu očí a sluchu. Viseljen védőszemüveget Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu. és fülvédőt. Носете защитни ръкавици! Schutzhandschuhe benutzen. Používejte ochranné rukavice. Používajte ochranné rukavice. Stosować...
  • Seite 6 Vorsicht! Bewegte Maschinenteile. Не отстранявайте задръстените Entfernen Sie verklemmtes Holz nicht Nesnažte se uvolnit zaklíněné трупи с ръце. mit den Händen. Benutzen Sie ein špalky rukama. Werkzeug. Nesnažte sa uvoľniť zaseknuté Nie starać się uwolnić rękami A beékelődött fahasábokat ne polená...
  • Seite 7 Ø 12- 32 cm max. 107cm 115 kg Защита от проникване Schutzklasse Stupeň krytí IP54 Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi fokozat Garantovaná hladina akustického Гарантирано ниво на звукова мощност Garantierter Niveau der akustischen výkonu Garantovaná hladina akustického Gwarantowany poziom mocy Garantált hangteljesítményszint výkonu akustycznej...
  • Seite 8: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 6700 Номинално напрежение Netzspannung Jmenovité napětí AC 230 V Menovité napätie Napięcie znamionowe Névleges feszültség Номинална честота Frequenz Jmenovitá frekvence 50 Hz Menovitá frekvencia Frekwencja znamionowa Névleges frekvencia...
  • Seite 9 BG Декларирана стойност на шумови емисии, съответстваща на EN ISO 4871 / d Deklarierter Wert der Lärmemission entsprechend EN ISO 4871 b Deklarovaná hodnota emisí hluku odpovídající EN ISO 4871 /l Deklarovaná hodnota emisií hluku zodpovedajúca EN ISO 4871 /j Deklarowana wartość emisji hałasu odpowiadająca EN ISO 4871 / h Bejelentett zajkibocsátási érték, amely megfelel az EN ISO 4871 szabványnak Ниво...
  • Seite 10: Описание На Машината

    ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Тава за дървета Spaltabdeckung Štípací kryt Štiepací kryt Osłona obszaru łupiącego Hasító rész burkolata Прес плоча Schubplatte Tlačná deska Prítlačná doska Płyta dociskowa Nyomólap Предпазител...
  • Seite 11 Śruba spustowa oleju z miarką s mierkou szintjelzővel ПРЕПОРЪЧАНИ АКСЕСОАРИ / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT HC22 - ХИДРАВЛИЧНО МАСЛО - HYDRAULIKÖL - HYDRAULICKÝ OLEJ - HYDRAULICKÝ OLEJ - OLEJ HYDRAULICZNY...
  • Seite 12: Załącznik Zdjęcie .......................................... 12 Ábrás Útmutató

    ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ 12 / 36...
  • Seite 13 Ⓑ Ⓑ Ⓐ Ⓐ ~37 cm 13 / 36...
  • Seite 14 Replace the Hydraulic oil in the log splitter after ack and every 150 hours of use. Take following steps to position, replace it. jammed  Make sure all moving parts stops and the log e wedge splitter is unplugged.  Unscrew Oil Drain Bolt with Dipstick to remove jammed ...
  • Seite 15: Ръководство За Употреба

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА СЪДЪРЖАНИЕ СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................4 СПЕЦИФИКАЦИИ..........................8 ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА......................10 ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО..................... 12 УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ........................16 ОБУЧЕНИЕ............................17 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ....................17 ПОДГОТОВКА........................... 18 ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ..................... 19 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ....................... 19 ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА........................20 ПРОФИЛАКТИКА И ПЪРВА ПОМОЩ....................20 ОСТАТЪЧНИ...
  • Seite 16: Условия За Ползване

    УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ WARNING! МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност. НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ И НА МЕРКИТЕ ЗА СИГУРНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА ПРОДУКТА ИЛИ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ ДОРИ...
  • Seite 17: Обучение

    ОБУЧЕНИЕ C Целият обслужващ персонал трябва да бъде подходящо обучен за използване, работа и настройка и особено запознат със забранените дейности. CAUTION! Този продукт не е предназначен за употреба от лица с намалени сетивни или умствени способности или липса на опит и знания - освен ако не са под наблюдението на лицето, отговорно...
  • Seite 18: Подготовка

    • Не прекалявайте. Поддържайте правилна опора и баланс през цялото време. Това позволява по-добър контрол на инструмента в неочаквани ситуации. • Отстранете всички регулиращи ключове или гаечни ключове, преди да включите машината. Гаечен ключ или ключ, оставен прикрепен към въртяща се част на машината, може да доведе до...
  • Seite 19: Електрическа Безопасност

    • Поддържайте всички предпазители и дефлектори на място и в добро работно състояние. • Отстранете натрупаните отпадъци от областта на ауспуха и зоната на цилиндъра. Проверете ауспуха за пукнатини, корозия или други повреди. • Проверявайте машината преди всяка употреба, за да определите дали работните инструменти не...
  • Seite 20: Предпазни Средства

    УДЪЛЖИТЕЛ Винаги използвайте двойно изолирано захранване и параметрите, съответстващи на • консумацията на енергия на машината. Минималното напречно сечение на кабела трябва да се определи според данните за тока или мощността на вилицата/етикета на машината. Необходимо е не само да се вземе предвид натоварването, но и дължината на удължителя и вида...
  • Seite 21: Остатъчни Рискове

    В СЛУЧАЙ НА ПОЖАР: • Ако моторът започне да гори или от него се появи дим, изключете продукта, прекъснете захранването и се отдалечете на безопасно място. • За да потушите огъня, използвайте подходящ пожарогасител (CO2, сух прах, халотрон). •НЕ ИЗПАДАЙТЕ В ПАНИКА. Паниката може да причини още повече щети. ОСТАТЪЧНИ...
  • Seite 22: Съдържание На Пакета

    C Закопчалките могат да се разхлабят по време на транспортиране в опаковката. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА 1x тяло на машината; 1x опорен крак; 1x аксесоари за сглобяване; 1x ръководство за употреба, предпазна долна плоча, 2x тава за трупи, конектор за плоча, 2x горна предпазна плоча, 2x задна...
  • Seite 23: Проверка / Наливане На Хидравлично Масло

    ПРОВЕРКА / НАЛИВАНЕ НА ХИДРАВЛИЧНО МАСЛО Монтирайте клиновия сплитер с винта за източване на маслото нагоре, развийте винта и • издърпайте измервателната пръчка • Избършете измервателната пръчка и я плъзнете обратно в дренажния отвор. • Извадете измервателната пръчка и проверете нивото на маслото. Маслената следа трябва да е между...
  • Seite 24: Експлоатация

    CAUTION! Ако разширеният или сгъстеният въздух не може да циркулира, ще има непропорционално натоварване и трайна повреда на цялата хидравлична система. Ако работещият щепсел на вентила е включен в доставката, отстранете транспортния щепсел и го сменете с работещ щепсел При транспортиране е необходимо отново да смените щепселите. За...
  • Seite 25 Винаги поставяйте дънера директно върху леглото за цепене. По време на цепене на • трупи, трупите не трябва да се усукват, люлеят или подхлъзват. Не огъвайте острия ръб на клина, като разцепите трупа само отгоре. Това причинява • повреда на острието или повреда на машината. •...
  • Seite 26: Поддръжка И Съхранение

    ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ CAUTION! За да се гарантира правилното функциониране на машината, е необходимо поне веднъж годишно тя да се проверява и настройва от квалифициран персонал в оторизиран сервиз. Правилната поддръжка е от съществено значение за безопасната, икономична и безпроблемна работа...
  • Seite 27: План За Поддръжка

    ПЛАН ЗА ПОДДРЪЖКА Проверете превключвателя за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ и контролите с две ръце за правилна функция. Преди всяка употреба Проверете хидравличните маркучи за повреди (порязвания, протриване и прегъвания). Проверете системата за смазване за течове. Преди употреба лонжеронът на сплитера трябва да бъде леко гресиран. Повторете тази процедура на На...
  • Seite 28: Заточване На Клина

    • С помощта на фуния налейте ново хидравлично масло в машината. Необходимото количество е посочено в Спецификацията. • Затегнете капачката на резервоара за масло • Изхвърлете старото масло съгласно закона (пункт за събиране на опасни отпадъци). След смяна на маслото, вижте раздела „ПРОВЕРКА / НАЛИВАНЕ НА ХИДРАВЛИЧНО МАСЛО“...
  • Seite 29: Сервиз И Резервни Части

    • Винаги връщайте опаковката, аксесоарите, пълнителите и продукта за рециклиране. • Свържете се с местните власти или събирателните площадки за подробности. Услугите на HECHT могат да се използват и за изхвърляне на вашето старо електрическо и • електронно оборудване. Ние ще извършим този процес за вас безплатно.
  • Seite 30 обемни стоки, експресни или със специална доставка - няма да бъдат приемани. • В случай на основателна гаранционна рекламация, моля свържете се с нашия сервизен център. Там ще получите допълнителна информация относно обработката на искове. • Информация за местата за сервиз вижте на www.hecht.cz 30 / 36...
  • Seite 31 31 / 36...
  • Seite 32 32 / 36...
  • Seite 33: Zařízení ............................................................. 33 Zariadenia

    HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 34: Потвърждение За Знанство Сeg-Konformitätserklärung

    My, producenci niniejszego sprzętu i posiadacze dokumentacji technicznej Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 декларираме на наша лична отговорност, че оборудването, посочено по-долу, отговаря на съответните разпоредби на споменатите директиви за...
  • Seite 35 Garantierter Niveau der akustischen Leistung / Garantovaná hladina Гарантирано ниво на звукова мощност akustického výkonu / Garantovaná hladina akustického výkonu / Gwarantowany poziom mocy akustycznej / Garantált akusztikus teljesítményszint = 91 dB (A) BG С настоящото потвърждаваме, че - този продукт, определен от споменатите данни, е в съответствие с основните изисквания, посочени в правителствените разпоредби и техническите...
  • Seite 36 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.

Inhaltsverzeichnis