Seite 1
NT 30/1 Ap L, NT 30/1 Ap Te L Deutsch NT 40/1 Ap L, NT 40/1 Ap Te L English NT 50/1 Ap L, NT 50/1 Ap Te L Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu...
Symbole auf dem Gerät ● NT 40/1, NT 50/1: Das Gerät ist mit einer Vliesfilter- tüte mit Verschlusskappe ausgerüstet, Bestellnum- Staubklasse mer 2.889-155.0 (5 Stück). Hinweis Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis Staubklasse L aufgesaugt werden. Hinweis Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Arbeits- platzgrenzwerten (AGW) größer gleich 1 mg/m...
Entsorgungsbeutel entfernen Hinweis Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Technische Daten. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) entfernt wer- 3. Krümmer am Saugschlauch entfernen. den. Abbildung J 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 4. Werkzeugadapter an Saugschlauch montieren. 2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen. 5.
Pflege und Wartung Entsorgungsbeutel wechseln 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. GEFAHR 2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen. Gefahr eines Stromschlags Abbildung G Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- 3. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) mit Kabelbin- der unterhalb der Öffnung dicht verschließen. Schalten Sie das Gerät aus. 4.
EU-Konformitätserklärung Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an 1. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete 2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- ständig kontrollieren. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- 1.
Seite 12
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Leistungsanschlusswert Geräte- 100-1100 100-1100 100-1100 steckdose (CH) Leistungsanschlusswert Geräte- 100-1200 100-1200 100-1200 steckdose (AU) Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit...
Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Electrodes Intended use............Suction hose port Description of the device ........Suction hose Symbols on the device ........Preparation ............Hose hook Initial startup ............Push handle lock (NT 50/1 only) Operation.............
Symbols on the device Note All types of dust up to dust class L can be vacuumed Dust class with this device. Note The device is an industrial vacuum cleaner for vacuum- ing dry, non-inflammable dusts with workplace limit val- ues (AGW) greater than or equal to 1 mg/m ●...
6. Dispose of the dust bag (special accessory) in ac- Note cordance with statutory provisions. The semi-automatic filter dedusting can only be 7. Fit and lock the suction head. switched on when the device is switched on. 1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x. Draining the waste water The main filter element is then cleaned by a blast of NT 50/1 only:...
Troubleshooting guide ATTENTION Care agents containing silicone DANGER These can attach plastic components. Danger of electric shock Do not use care agents containing silicone for cleaning. Injuries due to touching live parts ● You can perform basic maintenance and care work Switch off the device.
Accessories and spare parts Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Only use original accessories and original spare parts. 71364 Winnenden (Germany) They ensure that the appliance will run fault-free and Ph.: +49 7195 14-0 safely. Fax: +49 7195 14-2212 Information on accessories and spare parts can be Winnenden, 2020/10/01 found at www.kaercher.com.
Seite 18
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Power rating of the device socket 100-2200 100-2200 100-2200 (EU) Power rating of the device socket 100-1800 100-1800 100-1800...
Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Remarques générales ......... usines, magasins, bureaux et loueurs. Protection de l'environnement ......● S'applique uniquement à la Suisse : La prise de Utilisation conforme..........
Symboles sur l'appareil ● NT 40/1, NT 50/1 : L’appareil est équipé d’un sac de filtre en feutre avec capuchon de fermeture, n° de Classe de poussières commande 2.889-155.0 (5 pièces). Remarque Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes de pous- sière jusqu’à...
Seite 21
Retrait du sachet de recyclage Remarque La valeur de raccordement des outils électriques est in- ● Retirer toujours le sachet de recyclage (accessoire diquée dans les caractéristiques techniques. spécial) pour aspirer des salissures mouillées. 3. Retirer le coude sur le tuyau d'aspiration. 1.
Stockage Remplacement du sac du filtre en feutre 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. PRÉCAUTION 2. Sortir le filtre en non tissé par le haut sur la bride. Non-observation du poids Illustration F Risque de blessure et d'endommagement 3. Fermer hermétiquement le filtre en non tissé avec le Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
Accessoires et pièces de rechange La puissance d'aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de l’élé- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment de filtre principal.
Seite 24
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Puissance nominale 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Puissance maximale 1380 1380 1380 1380 1380 1380...
Indice ● Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata solo durante il funzionamento in un ambiente Avvertenze generali..........asciutto. Tutela dell'ambiente..........Descrizione dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione ....Figura A Descrizione dell’apparecchio....... Simboli riportati sull’apparecchio ......Elettrodi Preparazione ............
Simboli riportati sull’apparecchio ● NT 40/1, NT 50/1: L'apparecchio è dotato di sac- chetto filtro in vello con tappo di chiusura, numero di Categoria di polvere ordinazione 2.889-155.0 (5 pezzi). Nota Con questo apparecchio si possono aspirare tutti i tipi di polvere fino alla classe di polvere L.
Seite 27
Togliere il sacchetto di smaltimento Nota L’aspiratore ha un ritardo di avviamento fino a 0,5 se- ● Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto di condi e un tempo di coda fino a un massimo di 15 se- smaltimento (accessori speciali) deve essere sem- condi.
Stoccaggio Sostituire il sacchetto filtro in vello 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. PRUDENZA 2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello sulla Mancata osservanza del peso flangia. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Figura F Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. 3.
Accessori e ricambi La capacità di aspirazione diminuisce 1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi zione o dall’elemento filtrante principale. dell'apparecchio.
Seite 30
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Potenza massima 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Valore di alimentazione presa 100-2200 100-2200 100-2200 dell’apparecchio (EU)
Índice de contenidos ● Solo válido para Suiza: durante el servicio, la toma de corriente solo debe utilizarse en un entorno seco. Avisos generales ..........Descripción del equipo Protección del medioambiente ......Uso previsto ............Figura A Descripción del equipo ........Electrodos Símbolos en el equipo.........
Símbolos en el equipo ● NT 40/1, NT 50/1: El equipo dispone de una bolsa filtrante de fieltro con tapa de cierre, referencia de Tipo de polvo pedido 2.889-155.0 (5 unidades). Nota Con este equipo se puede aspirar todo tipo de polvo hasta el tipo de polvo L.
Seite 33
4. Elimine la bolsa filtrante de fieltro usada conforme a 1. Enchufe el conector de red de la herramienta eléc- las normativas legales. trica en la aspiradora. La aspiradora se encuentra 5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. en el modo stand-by. 2.
1. Retire el tubo de aspiración con la boquilla para sue- 7. Cierre la tapa del filtro, debe escucharse cómo en- los del soporte. Coja el equipo por el asa de trans- caja. porte y el tubo de aspiración para transportarlo, no Cambio de la bolsa filtrante de fieltro por el asa de empuje.
Accesorios y recambios La turbina de aspiración no vuelve a arrancar tras el vaciado del recipiente Utilice únicamente accesorios y recambios originales, 1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. a conectar el equipo.
Seite 36
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Potencia nominal 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Potencia máxima 1380 1380 1380 1380 1380 1380...
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Proteção do meio ambiente ........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Suporte de aspiração Descrição do aparelho ........Mangueira de aspiração Símbolos no aparelho ......... Preparação ............Gancho para mangueiras Arranque.............. Bloqueio da alavanca de avanço (apenas para NT Operação.............
Seite 38
Símbolos no aparelho Aviso Este dispositivo permite absorver todos os tipos de Classe de pó poeiras até à classe de pó L. Aviso O aparelho é adequado como aspirador industrial para aspiração de poeiras secas não inflamáveis, com valo- res iguais ou superiores a 1 mg/m ●...
Seite 39
2. Enrolar o saco de recolha (acessórios especiais). Aviso Figura G Ver valor de ligação de potência nos Dados técnicos 3. Fechar o saco de recolha (acessórios especiais) de 3. Retirar o tubo curvo da mangueira de aspiração. forma estanque com uma braçadeira para cabo Figura J abaixo da abertura.
Armazenamento 4. Eliminar o saco de filtro de velo usado em conformi- dade com as normas legais. CUIDADO 5. Encaixar o saco de filtro de velo novo. Não observância do peso 6. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração. Perigo de ferimentos e danos Substituir o saco de recolha Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- 1.
Declaração de conformidade UE Saída de pó ao aspirar 1. Apenas com filtro de pregas: Verificar/corrigir a po- Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, sição de montagem do filtro de pregas. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Figura P como do modelo colocado por nós no mercado, estão 2.
Seite 42
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Valor de ligação de potência da to- 100-1100 100-1100 100-1100 mada do aparelho (CH) Valor de ligação de potência da to- 100-1200 100-1200...
Inhoud ● Geldt alleen voor Zwitserland: De contactdoos mag alleen worden gebruikt in een droge omgeving. Algemene instructies ........... Beschrijving apparaat Milieubescherming ..........Reglementair gebruik .......... Afbeelding A Beschrijving apparaat .......... Elektroden Symbolen op het apparaat ........Zuigopening Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............
Symbolen op het apparaat Instructie Met dit apparaat kunnen alle soorten stof tot stofklasse Stofklasse L worden opgezogen. Instructie Het apparaat is als industriële stofzuiger geschikt voor het opzuigen van droog, niet-ontvlambaar stof met een grenswaarde voor de werkplek (AGW) groter dan of ge- lijk aan 1 mg/m ●...
Seite 45
2. Trek de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) Instructie omhoog. Vermogensaansluitwaarde van het elektrische gereed- Afbeelding G schap, zie technische gegevens. 3. Stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) met een 3. Bocht van de zuigslang verwijderen. kabelbinder onder de opening afbinden. Afbeelding J 4. Verwijder de stofverzamelzak (bijzonder toebeho- 4.
Seite 46
Opslag 4. Gebruikte vliesfilterzak conform de wettelijke bepa- lingen afvoeren. VOORZICHTIG 5. Nieuwe vliesfilterzak plaatsen. Niet in acht nemen van het gewicht 6. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. Gevaar voor letsel en beschadiging Stofverzamelzak vervangen Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- 1.
EU-conformiteitsverklaring Uittreden van stof tijdens het zuigen 1. Alleen bij platte vouwfilters: Controleren of de vlakke Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine harmonicafilter correct is gemonteerd en zo nodig op basis van het ontwerp en type en in de door ons op corrigeren.
Seite 48
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Vermogensaansluitwaarde appa- 100-1200 100-1200 100-1200 raatstopcontact (AU) Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) bij /h (l/s) 150 (42) 150 (42)
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ........Emiş bağlantısı Cihaz açıklaması ..........Vakum hortumu Cihazdaki simgeler ..........Hazırlık ..............Hortum kancası İşletime alma ............İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) Kullanım .............. Taşıma ..............
Cihazdaki simgeler ● NT 40/1, NT 50/1: Cihaz, kapatma kapaklı bir elyaf filtre torbası ile donatılmıştır, sipariş numarası Toz sınıfı 2.889-155.0 (5 adet). Bu cihazla toz sınıfı L'ye kadar tüm tozlar süpürülebilir. Bu cihaz, 1 mg/m 'ten büyük veya bu değere eşit AFW (iş...
Seite 51
İmha torbasının çıkarılması 4. Alet adaptörünü emme hortumuna monte edin. 5. Alet adaptörünü elektronik alete bağlayın. ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman imha Şekil K torbasını (özel aksesuar) çıkarmanız gerekir. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Yarı otomatik filtre temizliği 2.
Koruma ve bakım İmha torbasının değiştirilmesi 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. TEHLIKE 2. İmha torbasını (özel aksesuar) yukarı doğru kıvırın. Akım çarpma tehlikesi Şekil G Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 3. İmha torbasını (özel aksesuar) kablo bağı ile deliğin Cihazı...
AB Uygunluk Beyanı Yarı otomatik filtre temizliği kapanmıyor 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Yarı otomatik filtre temizliği açılamıyor sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Müşteri hizmetleri yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Seite 54
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Cihaz prizi güç bağlantısı değeri 100-1200 100-1200 100-1200 (AU) Cihaz performans verileri Hazne içeriği Sıvı...
Symboler på apparaten Torrsugning ● NT 30/1: Apparaten är utrustad med en fleecefil- Dammklass terpåse med blindlock, beställningsnummer 2.889- 154.0 (5 styck). ● NT 40/1, NT 50/1: Apparaten är utrustad med en fle- ecefilterpåse med blindlock, beställningsnummer 2.889-155.0 (5 styck). Hänvisning Med denna maskin kan alla sorters damm upp till dammklass L sugas upp.
Ta bort avfallspåsen 5. Anslut verktygsadaptern till elverktyget. Bild K ● Vid sugning av våt smuts ska avfallspåsen (special- tillbehör) alltid avlägsnas. Halvautomatisk filterrengöring 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Hänvisning 2. Vik upp avfallspåsen (specialtillbehör). Aktivering av filterrengöringen var 5:e till 10:e minut Bild G ökar huvudfiltrets livslängd.
Skötsel och underhåll Byta avfallspåse 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. FARA 2. Vik upp avfallspåsen (specialtillbehör). Risk för elektriska stötar Bild G Skador vid beröring av strömförande delar 3. Förslut avfallspåsen (specialtillbehör) tätt med bunt- Stäng av maskinen. band under öppningen.
EU-försäkran om Halvautomatisk filterrengöring arbetar inte 1. Sugslangen är inte ansluten. överensstämmelse Det går inte att stänga av den halvautomatiska filter- Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom rengöringen sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 1. Kontakta kundservice. som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Det går inte att sätta på...
Seite 60
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftvolym (max.) vid sugslangdia- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuliitäntä Laitekuvaus ............Imuletku Laitteessa olevat merkinnät......... Valmistelu ............Letkukoukku Käyttöönotto ............Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1) Käyttö ..............Kuljetus..............Saumasuutin Varastointi............Ilmanulostulo, työilma Hoito ja huolto ............. Imupää...
Laitteessa olevat merkinnät Kuivaimurointi ● NT 30/1: Laitteessa on sulkukannella varustettu kui- Pölyluokka tusuodatinpussi, tilausnumero 2.889-154.0 (5 kpl). ● NT 40/1, NT 50/1: Laitteessa on sulkukannella va- rustettu kuitusuodatinpussi, tilausnumero 2.889- 155.0 (5 kpl). Huomautus Tällä laitteella voi imuroida kaikkia pölyjä pölyluokkaan L saakka.
Seite 63
Jätepussin poistaminen 4. Asenna työkalusovitin imuletkuun. 5. Yhdistä työkalusovitin sähkötyökaluun. ● Jätepussi (erikoislisävaruste) on aina irrotettava Kuva K märkää likaa imuroitaessa. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus 2. Työnnä jätepussi (erikoislisävaruste) ylös. Huomautus Kuva G Suodatinpuhdistuksen käyttäminen 5–10 minuutin vä- 3.
Hoito ja huolto Jätepussin vaihto 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. VAARA 2. Työnnä jätepussi (erikoislisävaruste) ylös. Sähköiskuvaara Kuva G Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia 3. Sulje jätepussi (erikoislisävaruste) tiiviisti nippusi- osia teellä aukon alapuolelta. Kytke laite pois päältä. 4. Ota jätepussi (erikoislisävaruste) pois. Irrota verkkopistoke.
Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus ei kytkeydy pois päältä vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Ilmoita asiakaspalveluun. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Puoliautomaattista suodatinpuhdistusta ei voi kyt- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän keä päälle markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- 1. Ilmoita asiakaspalveluun. naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Asiakaspalvelu muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi...
Seite 66
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Laitepistorasian teholiitäntäarvo 100-1100 100-1100 100-1100 (CH) Laitepistorasian teholiitäntäarvo 100-1200 100-1200 100-1200 (AU) Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä...
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugestuss Beskrivelse av apparatet ........Sugeslange Symboler på apparatet ........Forberedelse ............Slangekrok Igangsetting............Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1) Betjening ............. Transport ............. Fugedyse Lagring ..............Luftutslipp, arbeidsluft Stell og vedlikehold ..........
Symboler på apparatet Tørrsuging ● NT 30/1: Apparatet er utstyrt med en dukfilterpose Støvklasse med lukkehette, bestillingsnummer 2.889-154.0 (5 stk.). ● NT 40/1, NT 50/1: Apparatet er utstyrt med en duk- filterpose med lukkehette, bestillingsnummer 2.889- 155.0 (5 stk.). Merknad Med dette apparatet kan alle typer støv opptil støvklas- se L suges opp.
Seite 69
Fjerne avfallspose 3. Ta av albuerøret fra sugeslangen. Figur J ● Ved oppsuging av våt smuss skal avfallsposen (spe- 4. Monter verktøyadapteren på sugeslangen. sialtilbehør) alltid fjernes. 5. Koble verktøyadapteren til elektroverktøyet. 1. Løsne sugehodet og ta det av. Figur K 2.
Stell og vedlikehold Skifte avfallspose 1. Løsne sugehodet og ta det av. FARE 2. Fold opp avfallsposen (ekstrautstyr). Fare for elektrisk støt Figur G Personskader forårsaket av berøring av strømførende 3. Lukk avfallsposen (ekstrautstyr) tett under åpningen deler ved hjelp av kabelstrips. Slå...
EU-samsvarserklæring Halvautomatisk filterrens slår seg ikke av 1. Meld fra til kundeservice. Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Halvautomatisk filterrens kan ikke slås på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som 1. Meld fra til kundeservice. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Kundeservice de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Seite 72
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Tilkoblet effekt apparatstikkontakt 100-1200 100-1200 100-1200 (AU) Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske Luftvolum (maks.) ved 35 mm suge- /h (l/s) 150 (42) 150 (42)
Symboler på maskinen Tørsugning ● NT 30/1: Maskinen er udstyret med en filterpose af Støvklasse fiberstof med låsekappe, bestillingsnr. 2.889-154.0 (5 stk.). ● NT 40/1, NT 50/1: Maskinen er udstyret med en fil- terpose af fiberstof med låsekappe, bestillingsnr. 2.889-155.0 (5 stk.). Denne maskine kan opsuge alle typer støv til støvklasse Maskinen er som industristøvsuger beregnet til opsug- ning af tørt, ikke brandbart støv med grænseværdier for...
Seite 75
Fjernelse af bortskaffelsespose 5. Tilslut værktøjsadapteren til el-værktøjet. Figur K ● Bortskaffelsesposen (specialtilbehør) skal altid fjer- nes, inden der opsuges vådt snavs. Halvautomatisk filterrengøring 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2. Kræng bortskaffelsesposen (specialtilbehør) op. Hvis filterrensningen udføres hvert 5.-10. minut, forøges Figur G hovedfilterelementets levetid.
Pleje og vedligeholdelse Udskiftning af bortskaffelsespose 1. Lås sugehoved op, og tag det af. FARE 2. Kræng bortskaffelsesposen (specialtilbehør) op. Fare for elektrisk stød Figur G Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele 3. Luk bortskaffelsesposen (specialtilbehør) tæt under Sluk for maskinen.
EU-overensstemmelseserklæring Halvautomatisk filterrengøring fungerer ikke 1. Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Halvautomatisk filterrengøring frakobles ikke af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- 1. Kontakt kundeservice. ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Halvautomatisk filterrengøring kan ikke tilkobles levante, grundlæggende sikkerheds- og 1.
Seite 78
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Strømtilslutningsværdi maskinstik- 100-1200 100-1200 100-1200 dåse (AU) Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftvolumen (maks.) ved sugeslan- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
Seadmel olevad sümbolid Kuivpuhastus ● NT 30/1: Seade on varustatud lukustuslapatsiga Tolmuklass fliisfilterkotiga, tellimisnumber 2.889-154.0 (5 tk). ● NT 40/1, NT 50/1: Seade on varustatud lukustusla- patsiga fliisfilterkotiga, tellimisnumber 2.889-155.0 (5 tk). Märkus Selle seadmega saab sisse imeda igat liiki tolme kuni tolmuklassini L.
Seite 81
Jäätmekoti eemaldamine 5. Ühendage tööriista adapter elektritööriista külge. Joonis K ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb jäätmekott (eri- varustus) alati eemaldada. Poolautomaatne filtripuhastus 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Märkus 2. Lükake jäätmekott (erivarustus) üles. Rakendades filtripuhastust iga 5–10 minuti järel pike- Joonis G neb peamise filterelemendi eluiga.
Hooldus ja jooksevremont Jäätmekoti vahetamine 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 2. Lükake jäätmekott (erivarustus) üles. Elektrilöögi oht Joonis G Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu 3. Sulgege jäätmekott (erivarustus) avast allpool tihe- Lülitage seade välja. dalt kaablisidemega. Tõmmake võrgupistik välja. 4.
EL vastavusdeklaratsioon Poolautomaatne filtripuhastus ei lülitu välja 1. Teavitage klienditeenindust. Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Poolautomaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal 1. Teavitage klienditeenindust. ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Klienditeenindus asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
Seite 84
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Seadme pistikupesa võimsuse 100-1200 100-1200 100-1200 ühendusväärtus (AU) Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhu maht (max) imivooliku läbimõõ- /h (l/s) 150 (42) 150 (42)
Simboli uz ierīces Sausā sūkšana ● NT 30/1: Ierīce ir aprīkota ar flīsa filtra maisiņu ar Putekļu klase aizdares mēlīti, pasūt. Nr. 2.889-154.0 (5 gab.). ● NT 40/1, NT 50/1: Ierīce ir aprīkota ar flīsa filtra mai- siņu ar aizdares mēlīti, pasūt. Nr. 2.889-155.0 (5 gab.).
Seite 87
Atkritumu maisiņa izņemšana 3. Noņemiet loku pie sūkšanas šļūtenes. Attēls J ● Sūcot mitrus putekļus, vienmēr ir jāizņem atkritumu 4. Uzstādiet darbarīku adapteru pie sūkšanas šļūte- maisiņš (papildaprīkojums). nes. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. 5. Pieslēdziet darbarīku adapteru pie elektriskā darba- 2.
Kopšana un apkope Atkritumu maisiņa maiņa 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. BĪSTAMI 2. Atkritumu maisiņu (papildpiederums) uzmaukt uz Strāvas sitiena bīstamība augšu. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Attēls G šām detaļām 3. Ar vadu savilcēm cieši noslēgt atkritumu maisiņu Izslēdziet ierīci.
ES atbilstības deklarācija Automātiskā izslēgšanās (mitrā sūkšana) nereaģē 1. Ar suku iztīriet elektrodus. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- 2. Pastāvīgi pārbaudiet uzpildes līmeni nevadoša šķid- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais ruma gadījumā. modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Pusautomātiskā...
Seite 90
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ierīces kontaktligzdas jaudas 100-1200 100-1200 100-1200 pieslēguma vērtība (AU) Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Šķidruma uzpildes daudzums Gaisa apjoms (maks.) ar 35 mm ie- /h (l/s) 150 (42)
Simboliai ant prietaiso Sausas siurbimas ● NT 30/1: Prietaise įrengtas medžiaginis filtro maiše- Dulkių klasė lis su užspaudžiamąja juostele, užsakymo Nr. 2.889-154.0 (5 vnt.). ● NT 40/1, NT 50/1: Prietaise įrengtas medžiaginis fil- tro maišelis su užspaudžiamąja juostele, užsakymo Nr. 2.889-155.0 (5 vnt.). Pastaba Šiuo prietaisu galima siurbti visų...
Seite 93
Utilizavimo maišelio išėmimas Pastaba Dėl elektrinių prietaisų prijungimo galios žr. skyrelį ● Siurbiant drėgną purvą utilizavimo maišelis (specia- „Techniniai duomenys“. lusis priedas) turi būti visada išimtas. 3. Nuo siurbiamosios žarnos nuimkite alkūnę. 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją Paveikslas J nuimkite.
Seite 94
Laikymas Medžiaginio filtravimo maišelio keitimas 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį. ATSARGIAI 2. Medžiaginį filtro maišelį prie jungės ištraukite viršun. Nesilaikant svorio nuorodos Paveikslas F Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus 3. Medžiaginį filtro maišelį sandariai uždarykite gaub- Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. teliu.
Priedai ir atsarginės dalys Siurbimo jėga silpnėja 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines biamosios žarnos arba plokščiojo klostuoto filtro pa- dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir šalinkite susikaupusius teršalus. be trikčių.
Seite 96
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo 100-2200 100-2200 100-2200 galia (EU) Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo 100-1800 100-1800 100-1800...
Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........● Obowiązuje tylko w Szwajcarii: Gniazdo może być Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... używane podczas pracy tylko w suchym otoczeniu.
Seite 98
Symbole na urządzeniu Odkurzanie na sucho ● NT 30/1: Urządzenie jest wyposażone w worek Klasa pyłów włókninowy z kołpakiem zamykającym, nr katalogo- wy 2.889-154.0 (5 szt.). ● NT 40/1, NT 50/1: Urządzenie jest wyposażone w worek włókninowy z kołpakiem zamykającym, nr ka- talogowy 2.889-155.0 (5 szt.).
3. Szczelnie zamknąć worek z włókniny za pomocą 1. Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do odkurza- zamknięcia. cza. Odkurzacz znajduje się w trybie oczekiwania. 4. Zużyty worek włókninowy zutylizować zgodnie z 2. Włączyć urządzenie za pomocą pokrętła. obowiązującymi przepisami. Wskazówka 5. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Odkurzacz jest automatycznie włączany i wyłączany wraz z elektronarzędziem.
Seite 100
1. Wyjąć rurę ssącą z dyszą podłogową z mocowania. 7. Zamknąć pokrywę filtra, zamknięcie musi być wy- Nosić urządzenie trzymając za uchwyt i rurę ssącą, raźnie słyszalne. a nie za pałąk przesuwny. Wymiana worka włókninowego 2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- 1.
Akcesoria i części zamienne Siła ssania słabnie 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- ssącego lub głównego elementu filtrującego. mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- 2. Wymienić napełniony worek włókninowy. waryjną...
Seite 102
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Maksymalna moc 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Wartość mocy przyłączenia gniazda 100-2200 100-2200 100-2200 urządzenia (EU)
Tartalom ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Általános utasítások ..........103 dákban és bérleményekben történő használatra Környezetvédelem..........103 készült. A rendeltetésszerű használat ......103 ● Kizárólag Svájc esetében: A készülék üzemeltetés- kor használjon száraz környezetben telepített csat- A készülék leírása ..........
Seite 104
Antisztatikus rendszer Szűrő letisztítás Csak a beépített dugaszoló aljzattal rendelkező ké- Típustábla szülékeknél: A földelt csatlakozócsonkon keresztül vezeti le a rend- Szimbólumok a készüléken szer a sztatikus feltöltődéseket. Ezáltal a szikra képző- dés és az áramlökések megelőzhetők az elektromosan Porosztály vezető...
A vliesszűrő tasak eltávolítása Elektromos szerszámokkal végzett munkálatok ● Nedves szennyeződés felszívásánál minden eset- ben el kell távolítani a vliesszűrő tasakot. Csak a beépített dugaszoló aljzattal rendelkező ké- 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. szülékeknél: 2. Húzza ki a textil porzsákot a keretből. VESZÉLY Ábra F Áramütés veszélye...
Seite 106
A készülék tárolása A gyertyaszűrő cseréje 1. A szívótömlőt és a hálózati kábelt az ábrának meg- 1. Nyissa ki a szűrő fedelét. felelően tárolja. 2. Vegye ki a gyertyaszűrőt (külön tartozék). Ábra M Ábra O 2. Állítsa a készüléket egy száraz helyiségbe, és bizto- 3.
Tartozékok és pótalkatrészek A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- dul el újra Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercet. mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Kapcsolja be ismét a készüléket. zavarmentes üzemelését.
Seite 108
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Maximális teljesítmény 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Készülék-csatlakozóaljzat hálózati 100-2200 100-2200 100-2200 csatlakozási értéke (EU) Készülék-csatlakozóaljzat hálózati 100-1800...
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... 109 Ochrana životního prostředí ........ 109 Elektrody Použití v souladu s určením ........ 109 Sací hrdlo Popis přístroje ............. 109 Sací hadice Symboly na přístroji..........Příprava ............... Háček hadice Uvedení do provozu ..........Zajištění...
Symboly na přístroji ● NT 40/1, NT 50/1: Přístroj je vybaven rounovým filtračním sáčkem s uzavíracím víčkem, objednací Prachová třída číslo 2.889-155.0 (5 kusů). Upozornění Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy prachu až do prachové třídy L. Upozornění Přístroj je jako průmyslový vysavač vhodný k vysávání suchého, nehořlavého prachu s mezními hodnotami na pracovišti většími nebo rovnými 1 mg/m ●...
Seite 111
Odstranění sáčku na likvidaci odpadu Upozornění Hodnota příkonu elektrického nářadí viz Technické ● Při vysávání mokrých nečistot se musí vždy údaje. odstranit sáček na likvidaci odpadu (zvláštní 3. Odstraňte koleno ze sací hadice. příslušenství). Ilustrace J 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. 4.
Péče a údržba Výměna sáčku na likvidaci odpadu 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. NEBEZPEČÍ 2. Sáček na likvidaci odpadu (zvláštní příslušenství) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem vyhrňte nahoru. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým Ilustrace G proudem 3. Sáček na likvidaci odpadu (zvláštní příslušenství) Vypněte přístroj.
EU prohlášení o shodě Únik prachu při vysávání 1. Jen v případě plochého skládaného filtru: Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Zkontrolujte/upravte správnou montážní polohu svého provedení a druhu konstrukce, jakož i plochého skládaného filtru. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Ilustrace P příslušným základním bezpečnostním a zdravotním 2.
Seite 114
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Hodnota příkonu zásuvky přístroje 100-1100 100-1100 100-1100 (CH) Hodnota příkonu zásuvky přístroje 100-1200 100-1200 100-1200 (AU)
Obsah Popis zariadenia Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Elektródy Používanie v súlade s účelom ......Nasávacie hrdlo Popis zariadenia ..........Nasávacia hadica Symboly na prístroji..........Príprava ............... Hák na hadicu Uvedenie do prevádzky ........Blokovanie posuvného držadla (len NT 50/1) Obsluha ...............
Symboly na prístroji ● NT 40/1, NT 50/1: Prístroj je vybavený filtračným vreckom z netkanej textílie a uzáverom, objednáva- Prachová trieda cie číslo 2.889-155.0 (5 kusov). Upozornenie Pomocou tohto prístroja možno vysávať všetky druhy prachov až do prachovej triedy L. Upozornenie Prístroj ako priemyselný...
Seite 117
Odstránenie vrecka na odpad 3. Odstráňte koleno z nasávacej hadice. Obrázok J ● Pri vysávaní mokrých nečistôt je vždy nutné odstrá- 4. Adaptér nástroja namontujte na nasávaciu hadicu. niť vrecko na odpad (špeciálne príslušenstvo). 5. Adaptér nástroja pripojte na elektrické náradie. 1.
EÚ vyhlásenie o zhode Automatické vypínanie (mokré vysávanie) nereagu- Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- 1. Elektródy vyčistite pomocou kefky. dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- 2. V prípade elektricky nevodivej kvapaliny stále kon- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do trolujte stav naplnenia.
Seite 120
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Pripojovacia hodnota výkonu zá- 100-1200 100-1200 100-1200 strčky prístroja (AU) Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Objem kvapaliny Objem vzduchu (max.) pri priemere...
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ 121 Zaščita okolja ............121 Elektrodi Namenska uporaba ..........121 Sesalni nastavek Opis naprave ............121 Sesalna gibka cev Simboli na napravi ..........122 Priprava ............... 122 Kavelj za gibko cev Zagon ..............122 Zapah potisnega stremena (samo NT 50/1) Upravljanje ............
Seite 122
Simboli na napravi Napotek Ta naprava je primerna za sesanje vseh vrst prahov do Razred prahu razreda prahu L. Napotek Naprava je primerna kot industrijski sesalnik za sesanje suhih, nevnetljlivih prahov z mejnimi vrednostmi za po- klicno izpostavljenost (AGW), večjimi ali enakimi 1 mg/ ●...
Odstranjevanje vrečke za odpadke 3. Odstranite koleno na sesalni gibki cevi. Slika J ● Pri sesanju mokre umazanije vedno odstranite vreč- 4. Namestite adapter za orodje na sesalno gibko cev. ko za odpadke (posebni pribor). 5. Adapter za orodje namestite na električno orodje. 1.
Nega in vzdrževanje Menjava vrečke za odpadke 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. NEVARNOST 2. Vrečko za odpadke (posebni pribor) zavihajte Nevarnost udara elektrike navzgor. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Slika G Izklopite napravo. 3. Vrečko za odpadke (posebni pribor) pod odprtino Izvlecite električni vtič.
Izjava EU o skladnosti Polavtomatsko čiščenje filtra ne deluje 1. Sesalna gibka cev ni priključena. S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Polavtomatsko čiščenje filtra se ne izklopi di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno 1. Obvestite servisno službo. dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Polavtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
Seite 126
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Priključna vrednost moči vtiča na- 100-1200 100-1200 100-1200 prave (AU) Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina polnjenja tekočine Količina zraka (najv.) pri premeru...
Cuprins ● Valabil numai pentru Elveția: Pe durata utilizării dis- pozitivului folosiți exclusiv prize instalate într-un me- Indicații generale ..........127 diu uscat. Protecţia mediului..........127 Descrierea aparatului Utilizarea conform destinaţiei ......127 Figura A Descrierea aparatului .......... 127 Simboluri pe aparat ..........128 Electrozi Pregătirea ............
Simboluri pe aparat ● NT 40/1, NT 50/1: Aparatul este prevăzut cu un sac filtrant din material textil cu capac de închidere, nu- Clasă de praf măr de comandă 2.889-155.0 (5 bucăţi). Indicaţie Cu acest aparat pot fi aspirate toate tipurile de praf, pâ- nă...
Îndepărtarea sacului de eliminare 3. Scoateţi cotul de la furtunul de aspirare. Figura J ● Când se aspiră murdărie umedă, punga de elimina- 4. Montaţi adaptorul pentru unealtă la furtunul de aspi- re (accesoriu special) trebuie întotdeauna scoasă. rare. 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. 5.
Seite 130
Depozitarea Înlocuirea sacului filtrant din material textil 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. PRECAUŢIE 2. Scoateţi sacul filtrant din material textil de pe flanşă Nerespectarea greutăţii în sus. Pericol de accidentare şi de deteriorare Figura F La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. 3.
Accesorii şi piese de schimb Puterea de aspirare scade 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- aspirare, furtunul de aspirare sau elementul filtrului ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- principal.
Seite 132
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Putere maximă 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Valoarea puterii instalate pentru fişa 100-2200 100-2200 100-2200...
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........133 Zaštita okoliša ............. 133 Elektrode Namjenska uporaba ..........133 Usisni nastavak Opis uređaja ............133 Usisno crijevo Simboli na uređaju..........134 Priprema.............. 134 Kuka za crijevo Puštanje u pogon ..........134 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1) Rukovanje ............
Simboli na uređaju ● NT 40/1, NT 50/1: Uređaj je opremljen flizelinskom filtarskom vrećicom sa zatvaračem, kataloški br. Klasa prašine 2.889-155.0 (5 komada). Napomena S ovim uređajem mogu se usisati sve vrste prašine do klase prašine L. Napomena Uređaj je kao industrijski usisavač prikladan za usisava- nje suhih, negorivih prašina s graničnim vrijednostima na radnom mjestu (AGW) većima ili jednakima 1 mg/ ●...
Seite 135
Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje otpada Napomena Usisavač je opremljen zaletnom odgodom u trajanju do ● Pri usisavanju mokre prljavštine uvijek se mora 0,5 sekundi i trajanjem zaustavnog hoda do 15 sekundi. ukloniti vrećica za zbrinjavanje otpada (posebni pri- Napomena bor). Priključnu vrijednost snage električnih alata vidi pod 1.
Seite 136
Skladištenje Zamjena flizelinske filtarske vrećice 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. OPREZ 2. Flizelinsku filtarsku vrećicu na prirubnici izvucite Nepridržavanje težine prema gore. Opasnost od ozljeda i oštećenja Slika F Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. 3. Flizelinsku filtarsku vrećicu nepropusno zatvorite Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija- zatvaračem.
Pribor i zamjenski dijelovi Usisna snaga se smanjuje 1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci- Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske jevi, usisnog crijeva ili glavnog elementa filtra. dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. 2. Zamijenite punu flizelinsku filtarsku vrećicu. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite 3.
Seite 138
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Vrijednost priključne snage utičnice 100-2200 100-2200 100-2200 uređaja (EU) Vrijednost priključne snage utičnice 100-1800 100-1800 100-1800...
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........139 Zaštita životne sredine ........139 Elektrode Namenska upotreba ..........139 Usisni nastavci Opis uređaja ............139 Usisno crevo Simboli na uređaju..........140 Priprema.............. 140 Kuka za crevo Puštanje u pogon ..........140 Brava pomične stege (samo NT 50/1) Rukovanje ............
Simboli na uređaju ● NT 40/1, NT 50/1: Uređaj je opremljen filterskom vrećicom od vlakana sa kapicama za zatvaranje, Klasa prašine broj za porudžbine 2.889-155.0 (5 komada). Napomena Pomoću ovog uređaja mogu da se usisavaju sve vrste prašine do kategorije prašine L. Napomena Uređaj je pogodan kao industrijski usisivač...
Uklanjanje vrećice za odlaganje otpada Napomena Usisivač ima odloženi period pokretanja do 0,5 sekundi ● Vrećica za odlaganje otpada (poseban pribor) uvek i trajanje naknadnog rada do 15 sekundi. mora da se ukloni prilikom usisavanja mokre Napomena prljavštine. Priključna vrednost električnih alata, pogledajte 1.
Skladištenje Zamena flizelinske filterske vrećice 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. OPREZ 2. Filtersku vrećicu izvucite nagore. Zanemarivanje težine Slika F Opasnost od povreda i oštećenja 3. Filtersku vrećicu hermetički zatvorite kapicom za Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja. zatvaranje. Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
Pribor i rezervni delovi Usisna snaga opada 1. Uklonite začepljenje na usisnom mlaznici, usisnoj Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne cevi, usisnom crevu ili glavnom filterskom elementu. delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez 2. Zamenite napunjenu flizelinsku filtersku vrećicu. smetnji na uređaju.
Seite 144
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Priključna vrednost snage utikača 100-2200 100-2200 100-2200 uređaja (EU) Priključna vrednost snage utikača 100-1800 100-1800 100-1800...
Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Γενικές υποδείξεις..........145 εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες Προστασία του περιβάλλοντος ......145 ενοικιάσεως. Προβλεπόμενη χρήση ......... 145 ● Ισχύει μόνο για την Ελβετία: Η πρίζα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
Ξηρή αναρρόφηση Καθάρισμα φίλτρου ● NT 30/1: Η συσκευή διαθέτει σακούλα φίλτρου από Πινακίδα τύπου βάτα με τάπα ασφάλισης, κωδ. παραγγελίας 2.889- 154.0 (5 τεμάχια). Σύμβολα επάνω στη συσκευή ● NT 40/1, NT 50/1: Η συσκευή διαθέτει σακούλα φίλτρου από βάτα με τάπα ασφάλισης, κωδ. Κατηγορία...
Χειρισμός Αφαίρεση της σακούλας φίλτρου ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων πρέπει να Ενεργοποίηση συσκευής αφαιρείτε πάντοτε τη σακούλα φίλτρου. 1. Συνδέστε το φις ρεύματος. 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περιστροφικό αναρρόφησης. διακόπτη. 2.
Seite 148
Έπειτα από κάθε λειτουργία Στοιχείο κύριου φίλτρου 1. Αδειάστε το δοχείο. Αντικατάσταση πλακέ πλισέ φίλτρου 2. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό πανί. 2. Βγάλτε έξω το πλαίσιο φίλτρου. Εικόνα...
8. Περάστε τον σάκο απορριμμάτων (ειδικό Ο ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν παρελκόμενο) πάνω από το δοχείο. Προσέξτε ώστε απενεργοποιείται η γραμμή σημαδιού να βρίσκεται εντός του δοχείου 1. Ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. και επίσης και οι δύο οπές αερισμού να είναι στο Ο...
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω EN 62233: 2008 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί...
Seite 151
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Διαστάσεις και βάρη Τυπικό βάρος λειτουργίας 11,8 11,8 12,4 12,4 18,3 18,3 Μήκος x πλάτος x ύψος 525 x 370 525 x 370 525 x 370...
Содержание Использование по назначению ● Этот пылесос для влажной/сухой уборки Общие указания..........152 предназначен для удаления сухого мусора и Защита окружающей среды ......152 жидкостей. Использование по назначению......152 ● Устройство предназначено для сбора сухой, Описание устройства ........152 негорючей, вредной для здоровья пыли со Символы...
Seite 153
Ввод в эксплуатацию Держатель для всасывающей трубки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Крюк для кабеля (только NT 50/1) Опасность из-за вредной для здоровья пыли Колено Заболевания дыхательных путей, вызванные вдыханием пыли. Сетевой кабель Не эксплуатировать устройство без Держатель для колена (только NT 30/1, NT 40/1) фильтрующего...
Seite 154
Влажная уборка Общие положения ОПАСНОСТЬ ● При сборе влажной пыли с помощью щелевой насадки или насадки для мягкой мебели (опция), Опасность из-за вредной для здоровья пыли а также в тех случаях, когда из бака Заболевания дыхательных путей, вызванные преимущественно всасывается вода, вдыханием...
Seite 155
Уход и техническое Полуавтоматическая очистка фильтра обслуживание Примечание Включение очистки фильтра каждые 5–10 минут ОПАСНОСТЬ увеличивает срок службы фильтрующего Опасность поражения электрическим током элемента. Травмы в результате касания токоведущих Примечание частей Включение полуавтоматической очистки Выключить устройство. фильтра возможно только при включенном Извлечь...
Замена фильтровального пакета из После опорожнения бака всасывающая турбина нетканого материала не запускается 1. Выключить устройство и подождать 5 секунд. 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. Снова включить устройство. 2. Извлечь фильтровальный пакет из нетканого 2. Очистить электроды с помощью щетки. материала, потянув...
Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сбытовой компанией. Возможные неисправности исполнение указанной ниже машины отвечают устройства в течение гарантийного срока мы соответствующим основным требованиям директив устраняем...
Seite 158
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Значение подсоединяемой 100-1100 100-1100 100-1100 мощности гнезда устройства (CH) Значение подсоединяемой 100-1200 100-1200 100-1200 мощности...
Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, в готелях, школах, Загальні вказівки..........159 лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з Охорона довкілля ..........159 оренди нерухомості. Використання за призначенням......159 ● Застосовується тільки для Швейцарії: Розетку можна використовувати тільки під час роботи в Опис...
Антистатична система Очищення фільтра Тільки для пристроїв із вбудованою розеткою: Заводська табличка Статичні заряди видаляються завдяки заземленому з'єднувальному патрубку. Таким чином, Символи на пристрої виключаються іскріння і враження струмом від електропровідних аксесуарів (опція). Клас пилу Сухе прибирання ● NT 30/1: Пристрій обладнано фільтрувальним пакетом...
Встановлення гумових губок Кліпсове з'єднання 1. Зняти щіткові планки. Усмоктувальний шланг оснащений системою Малюнок E кліпсового з'єднання. Можуть підключатись будь-які 2. Встановити гумові губки. приладдя з номінальним внутрішнім діаметром Вказівка 35 мм. Структурована сторона гумових губок повинна Малюнок I бути звернена назовні. Зверніть увагу на різну Керування...
Після кожного використання Основний фільтруючий елемент 1. Спорожнити контейнер. Заміна плоского складчастого фільтра 2. Очистити пристрій ззовні та всередині за 1. Відкрити кришку фільтра. допомогою пилососа та протерти його вологою 2. Витягти раму фільтра. ганчіркою. Малюнок N 3. Витягти плоский складчастий фільтр. Скласти/розкласти...
8. Надіти мішок для збору відходів на резервуар Напівавтоматичне очищення фільтру не (додаткове обладнання). Потрібно слідкувати, вимикається щоб маркувальні лінії знаходились усередині 1. Звернутися до сервісної служби. резервуара, а обидва вентиляційних отвори були Напівавтоматичне очищення фільтру не розташовані на задній стінці резервуара. починається...
Декларація про відповідність EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 стандартам ЄС EN 62233: 2008 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Застосовувані національні стандарти на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням відповідає...
Seite 165
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Розміри та вага Типова робоча вага 11,8 11,8 12,4 12,4 18,3 18,3 Довжина x ширина x висота 525 x 370 525 x 370 525 x 370...
Съдържание Употреба по предназначение ● Тази прахосмукачка за мокро/сухо почистване е Общи указания........... 166 предназначена за отстраняване на суха Защита на околната среда........ 166 мръсотия и на течности. Употреба по предназначение......166 ● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, Описание...
Пускане в експлоатация Огъната част ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Мрежов захранващ кабел Опасност поради опасен за здравето прах Държач за огъната част (само NT 30/1, NT 40/1) Заболявания на дихателните пътища поради вдишване на прах. Рамка на филтъра Не извършвайте изсмукването без филтриращ Плосък...
Мокро почистване Общи положения ОПАСНОСТ ● При изсмукване на мокри замърсявания с дюзата за почистване на фуги или дюзата за Опасност поради опасен за здравето прах почистване на тапицерии (опция), респективно Заболявания на дихателните пътища поради когато се всмуква предимно вода от резервоар, вдишване...
Грижа и поддръжка Полуавтоматично почистване на филтъра Указание ОПАСНОСТ Задействането на почистването на филтъра на Опасност от токов удар всеки 5-10 минути увеличава експлоатационния Наранявания поради допир до провеждащи ток живот на главния филтърен елемент. части Указание Изключете уреда. Включването на полуавтоматичното почистване Издърпайте...
Смяна на филтърната торбичка от След изпразването на резервоара текстилен материал всмукателната турбина отново не сработва 1. Изключете уреда и изчакайте 5 секунди. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Включете уреда отново. 2. Извадете нагоре филтърната торбичка от кече за 2.
Декларация за съответствие на EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 ЕС EN 62233: 2008 С настоящото декларираме, че посочената по-долу Приложими национални стандарти машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Подписващите лица действат от името и като съответства...
Seite 172
NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Количество въздух (макс., /h (l/s) 266 (74) 266 (74) 266 (74) 266 (74) 266 (74) 266 (74) смукателен...
Seite 176
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.