Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 30/1 Tact Te M Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 30/1 Tact Te M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 30/1 Tact Te M
NT 40/1 Tact Te M
NT 50/1 Tact Te M
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59656970 (02/20)
7
13
19
26
33
39
46
53
59
65
71
77
84
90
97
104
110
116
123
130
136
142
148
155
161
167
174

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 30/1 Tact Te M

  • Seite 1 NT 30/1 Tact Te M Deutsch NT 40/1 Tact Te M English NT 50/1 Tact Te M Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 5 “Click”...
  • Seite 6 “Click” û ü...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugstutzen Gerätebeschreibung ..........Saugschlauch Symbole auf dem Gerät ........Sicherheitseinrichtungen ........Schlauchhaken Vorbereitung ............Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Fugendüse Transport ............. Luftaustritt, Arbeitsluft Lagerung .............
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Hupe Intervallton Staubklasse Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Luftgeschwin- digkeit unter 20 m/s absinkt. Hinweis Die Hupe reagiert auf Unterdruck. 1. Drehschalter auf richtigen Saugschlauchquerschnitt stellen. Dauerton Die Hupe ertönt (Dauerton), wenn der Kühlluftfilter ver- stopft ist.
  • Seite 9: Clipverbindung

    Bedienung Gummilippen einbauen 1. Bürstenstreifen ausbauen. Drehschalter Abbildung E 2. Gummilippen einbauen. Gerät AUS Sauganschluss verschließen 1. Verschlussstopfen passgenau in Sauganschluss einsetzen.  Gerät EIN Abbildung F  Automatische Filterabreinigung: AUS 2. Verschlussstopfen bis zum Anschlag einschieben.  Saugleistung (min-max) einstellen Vliesfiltertüte entfernen ...
  • Seite 10: Transport

    2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver- Hauptfilterelement schmutzung des Hauptfilterelements): Drehschalter Flachfaltenfilter wechseln auf Programm 2 stellen, Saugrohr bzw. Krümmer 1. Filterabdeckung öffnen. mit der Hand verschließen und automatische Filter- 2. Filterrahmen herausnehmen. abreinigung abwarten (alle 15 Sekunden). Abbildung O Abbildung M 3.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Kühlluftfilter reinigen/wechseln Hupe ertönt - Dauerton 1. Gerät abkühlen lassen. Kühlluftfilter reinigen/wech- 1. Gerät abkühlen lassen. seln. 2. Kühlluftklappen mit Schraubendreher entriegeln Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht und herausschwenken. 1. Saugschlauch nicht angeschlossen. Abbildung Q Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht ab- 3.
  • Seite 12: Technische Daten

    Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) H. Jenner S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Technische Daten NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te...
  • Seite 13: General Notes

    Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Electrodes Intended use............Suction hose port Description of the device ........Suction hose Symbols on the device ........Safety devices ............. Hose hook Preparation ............Push handle lock (NT 50/1 only) Initial startup ............
  • Seite 14: Symbols On The Device

    Symbols on the device Horn Intermittent tone Dust class The horn sounds (intermittent tone) when the air speed drops below 20 m/s. Note The horn reacts to a vacuum. 1. Set the turn switch to the correct hose cross-section. Continuous tone The horn sounds (continuous tone) when the cooling air filter is clogged.
  • Seite 15: Operation

    Operation Closing the suction connection 1. Fit a plug exactly into the suction connection. Turn switch Illustration F 2. Push the plugs in until they engage. Device OFF Removing the fleece filter bag  The fleece filter bag must always be removed when vacuuming wet substances.
  • Seite 16: Transport

    2. Power dedusting (for particularly severe contamina- Main filter element tion of the main filter element): Set the turn switch to Replacing the flat fold filter program 2, seal the suction pipe or bender with your 1. Open the filter cover. hand and wait for the automatic filter cleaning to fin- 2.
  • Seite 17: Troubleshooting Guide

    Cleaning/replacing the cooling air filter Automatic filter dedusting not working 1. Suction hose not connected. 1. Allow the appliance to cool down. The automatic filter dedusting function cannot be 2. Unlock the cooling air flaps with a screwdriver and switched off fold them out.
  • Seite 18: Technical Data

    Documentation supervisor: S. Reiser Ph.: +49 7195 14-0 Alfred Kärcher SE & Co. KG Fax: +49 7195 14-2212 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Winnenden, 2019/10/01 71364 Winnenden (Germany) Technical data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Electrical connection Mains voltage 220-240...
  • Seite 19: Remarques Générales

    Contenu Utilisation conforme  Cet aspirateur est destiné au nettoyage humide et à Remarques générales ......... sec de surfaces de sols et murales. Protection de l'environnement ...... L’appareil est destiné à l’aspiration de poussières Utilisation conforme..........sèches, non inflammables, nocives sur les ma- Description de l'appareil ........
  • Seite 20: Symboles Sur L'appareil

    Mise en service Crochet de câbles (uniquement NT 50/1) L'appareil permet 2 modes de fonctionnement : Coude Mode de fonctionnement Aspirateur industriel (prise de courant non occupée) Câble secteur Mode de fonctionnement dépoussièreur (prise de Manche pour le coude (uniquement NT 30/1, NT courant occupée) 40/1) AVERTISSEMENT...
  • Seite 21: Commande

    Montage d'un sac de filtre en feutre Généralités 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.  Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le 2. Insérer le sac de filtre en feutre. suceur fentes ou le suceur pour canapés (option), Illustration C ou lorsque de l'eau est principalement aspirée en 3.
  • Seite 22: Transport

    Transport 4. Monter l’adaptateur d’outil sur le tuyau d’aspiration. 5. Raccorder l’adaptateur d’outil à l'outil électrique. PRÉCAUTION Illustration L Non-observation du poids 6. Régler le débit volumique minimal sur le bouton ro- Risque de blessure et d'endommagement tatif en fonction de la section du tuyau d’aspiration. Observer le poids de l’appareil pour le transport.
  • Seite 23: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Changer le filtre à bougies 1. Ouvrir le cache de filtre. DANGER 2. Sortir le filtre à bougies (accessoire spécial). Risque d'électrocution Illustration P Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- 3. Éliminer le filtre à bougies (accessoires spéciaux) sion conformément aux directives légales.
  • Seite 24: Élimination

    Déclaration de conformité UE Service après-vente Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être Nous déclarons par la présente que la machine dési- contrôlé par le service après-vente. gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et Élimination son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 Tension du secteur (AU) Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 1200 1200...
  • Seite 26: Avvertenze Generali

    Indice  Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Avvertenze generali..........che, negozi, uffici e nel settore della locazione. Tutela dell’ambiente ..........Descrizione dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione ....Figura A Descrizione dell’apparecchio....... Simboli riportati sull’apparecchio ......
  • Seite 27: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    ATTENZIONE Filtro plissettato piatto (PES) Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Pulizia filtro Durante l'aspirazione non rimuovere mai l’elemento fil- Targhetta trante principale. 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione e, a secon- Simboli riportati sull’apparecchio da del modo operativo, fornirlo di ugello di aspirazio- Categoria di polvere...
  • Seite 28 Aspiraliquidi Generale PERICOLO  Quando si aspira lo sporco umido con la bocchetta Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute fessure o con la bocchetta poltrone (opzionale), o se Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. l'acqua viene aspirata principalmente da un serbato- Durante l'aspirazione liquidi, non possono essere as- io, si raccomanda di disattivare la funzione "Pulizia sorbite polveri nocive per la salute.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Trasporto 4. Montare l’adattatore attrezzo sul tubo flessibile. 5. Collegare l’adattatore attrezzo all’utensile elettrico. PRUDENZA Figura L Mancata osservanza del peso 6. Impostare la portata volumetrica minima sull'inter- Pericolo di lesioni e di danneggiamento ruttore rotante per la sezione del tubo di aspirazio- Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Sostituzione del filtro a candela 1. Aprire la copertura filtro. PERICOLO 2. Estrarre il filtro della candela (accessori speciali). Pericolo di scossa elettrica Figura P Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- 3.
  • Seite 31: Servizio Clienti

    Servizio clienti Se non è possibile riparare il guasto occorre far control- lare l’apparecchio dal servizio clienti. Smaltimento L'apparecchio deve essere smaltito al termine della sua vita utile in conformità alle disposizioni di legge. Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 Tensione di rete (AU) Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 1200 1200...
  • Seite 33: Algemene Instructies

    Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik .......... Zuigopening Beschrijving apparaat .......... Zuigslang Symbolen op het apparaat ........Veiligheidsinrichtingen ......... Klembeugel slang Voorbereiding ............Vergrendeling van de duwbeugel (alleen NT 50/1) Inbedrijfstelling ............ Bediening ............Voegenmondstuk Vervoer ..............
  • Seite 34: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Claxon Intervaltoon Stofklasse De claxon klinkt (intervaltoon) wanneer de luchtsnelheid lager is dan 20 m/s. Instructie De claxon reageert op onderdruk. 1. Draaischakelaar op juiste zuigslangdiameter zetten. Continue toon De claxon klinkt (continue toon) wanneer het koellucht- filter verstopt is.
  • Seite 35 Bediening Rubberstrips inbouwen 1. Borstelstroken verwijderen. Draaischakelaar Afbeelding E 2. Rubberstrips inbouwen. Apparaat UIT Zuigaansluiting afsluiten 1. Afsluitstop exact in de zuigaansluiting plaatsen. Afbeelding F  Apparaat AAN 2. Afsluitstop er helemaal inschuiven.  Automatische filterreiniging: UIT  Zuigcapaciteit (min-max) instellen Vliesfilterzak verwijderen ...
  • Seite 36: Verzorging En Onderhoud

    1. Draaischakelaar op programma 2 (TACT AUTO)  Het oppervlak van het apparaat en de binnenkant zetten. van het reservoir regelmatig met een vochtige doek 2. Powerreiniging (bij bijzonder sterke vervuiling van reinigen. het hoofdfilterelement): Draaischakelaar op pro- Hoofdfilterelement gramma 2 zetten, zuigbuis of bocht met de hand Vlak harmonicafilter vervangen sluiten en wachten op automatische filterreiniging (elke 15 seconden).
  • Seite 37: Hulp Bij Storingen

    Koelluchtfilter reinigen/vervangen Claxon klinkt - continue toon 1. Apparaat laten afkoelen. Koelluchtfilter reinigen/ver- 1. Apparaat laten afkoelen. vangen. 2. Koelluchtkleppen met schroevendraaier ontgrende- Automatische filterreiniging werkt niet len en eruitdraaien. 1. Zuigslang niet aangesloten. Afbeelding Q Automatische filterreiniging kan niet worden uitge- 3.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) H. Jenner S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Technische gegevens NT 30/1 Tact Te...
  • Seite 39: Avisos Generales

    Índice de contenidos  Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- Avisos generales ..........cinas y negocios de alquiler. Protección del medioambiente ......Descripción del equipo Uso previsto ............Figura A Descripción del equipo ........
  • Seite 40: Símbolos En El Equipo

    CUIDADO Filtro plegado plano (PES) Peligro por la entrada de polvo fino Peligro de daños en el motor de aspiración. Limpieza del filtro No retire nunca el elemento filtrante principal durante la Placa de características aspiración. 1. Conecte la manguera de aspiración y, según el mo- Símbolos en el equipo do de funcionamiento, equípela con una boquilla de Tipo de polvo...
  • Seite 41: Manejo

    Aspiración de suciedad líquida  En caso de líquidos no conductores (p. ej. aceites, grasas y taldrinas) el equipo no se desconecta PELIGRO cuando se llena el recipiente. Debe revisar el nivel Peligro por polvo dañino para la salud de llenado de forma continua y vaciar el recipiente a Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- tiempo.
  • Seite 42: Transporte

    Almacenamiento 6. Ajuste el caudal mínimo para la sección transversal de la manguera de aspiración mediante el selector PRECAUCIÓN giratorio. La escala muestra la sección transversal Inobservancia del peso de la manguera de aspiración. Peligro de lesiones y daños Nota Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- Las distintas secciones transversales de la manguera miento.
  • Seite 43: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Cambio de la bolsa filtrante de fieltro 1. Cierre de la conexión de aspiración, consulte el PELIGRO apartado sobre la aspiración de suciedad líquida. Peligro de choques eléctricos Figura F Lesiones al tocar piezas que conducen corriente 2.
  • Seite 44: Garantía

    Servicio de postventa Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven- ta debe comprobar el equipo. Eliminación de residuos El equipo debe eliminarse al final de su vida útil de acuerdo con las prescripciones legales. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Tensión de red (AU) Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 1200 1200...
  • Seite 46: Indicações Gerais

    Índice  Este aparelho é adequado para a utilização indus- trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- Indicações gerais ..........las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Protecção do meio ambiente....... imobiliárias. Utilização prevista ..........Descrição do aparelho Descrição do aparelho ........Figura A Símbolos no aparelho .........
  • Seite 47: Símbolos No Aparelho

    ADVERTÊNCIA Estrutura do filtro Perigo devido à entrada de pó fino Perigo de danos na turbina de aspiração. Filtro de pregas (PES) Ao aspirar, nunca retire o elemento do filtro principal. Limpeza do filtro 1. Conectar a mangueira de aspiração e, dependendo do modo operativo, usar um bico de sucção ou co- Placa de características nectar ao aparelho que gera poeira.
  • Seite 48 Aspiração de líquidos  Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar o elemento do filtro principal com a limpeza do filtro. PERIGO Limpar os eléctrodos com uma escova. Limpar o de- Perigo devido a pó nocivo para a saúde pósito com um pano húmido e secá-lo.
  • Seite 49: Conservação E Manutenção

    Armazenamento Aviso As diversas secções transversais da mangueira de as- CUIDADO piração são necessárias para permitir o ajuste às sec- Não observância do peso ções transversais da ligação dos aparelhos de Perigo de ferimentos e danos processamento. Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- Aviso zenamento.
  • Seite 50: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir o saco de filtro de velo A turbina de aspiração desliga 1. Esvaziar o depósito. 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- 2. Colocar o elemento do filtro principal. quidos. A turbina de aspiração não volta a funcionar após a Figura F drenagem do depósito 2.
  • Seite 51: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa- lentes disponíveis em www.kaercher.com. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu-...
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 Tensão da rede (AU) Fase Frequência de rede 50-60 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1200 1200...
  • Seite 53: Generelle Henvisninger

    Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Elektroder Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Sugestuds Maskinbeskrivelse ..........Sugeslange Symboler på maskinen........Sikkerhedsanordninger ........Slangekrog Forberedelse ............Lås til skubbebøjlen (kun NT 50/1) Ibrugtagning ............Betjening ............. Fugedyse Transport ............. Luftudgang, arbejdsluft Opbevaring ............
  • Seite 54: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Horn Intervaltone Støvklasse Hornet lyder (intervaltone), hvis lufthastigheden falder til under 20 m/s. Hornet reagerer på undertryk. 1. Stil drejekontakten på det rigtige sugeslangetvær- snit. Vedvarende tone Hornet lyder (vedvarende tone), hvis køleluftfiltret er for- stoppet. 1. Lad maskinen afkøle. Rengør/udskift køleluftfiltret. ADVARSEL: Denne maskine indeholder sundhedsfar- ligt støv.
  • Seite 55: Betjening

    Betjening Lukning af sugetilslutning 1. Sæt lukkeproppen ind i sugetilslutningen, så den Drejekontakt lukker helt. Figur F Maskine FRA 2. Skub lukkeproppen helt ind til anslag. Udtagning af filterpose af fiberstof  Inden der opsuges vådt støv, skal filterposen af fi- ...
  • Seite 56: Transport

    Automatisk filterrensning Hovedfilterelement Maskinen har en speciel filterrengøring, der er særlig ef- Udskiftning af fladt foldefilter fektiv ved fint støv. Hovedfilterelementet renses i den 1. Åbn filterafdækningen. forbindelse automatisk hvert 7,5./15./60. sekund (alt ef- 2. Tag filterrammen ud. ter anvendelse) med et luftstød (pulserende lyd). Figur O 1.
  • Seite 57: Hjælp Ved Fejl

    Bortskaffelse Rengøring af elektroder 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Maskinen skal bortskaffes i henhold til lovbestemmel- 2. Rengør elektroderne med en børste. serne, når levetiden er udløbet. 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. Garanti Hjælp ved fejl I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- FARE te garantibetingelser.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 220-240 Netspænding (AU) Fase Netfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 1200 1200 1200 Maksimal ydelse 1380 1380 1380 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (EU)
  • Seite 59: Generelle Merknader

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugestuss Beskrivelse av apparatet ........Sugeslange Symboler på apparatet ........Sikkerhetsinnretninger......... Slangekrok Forberedelse ............Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1) Igangsetting............Betjening ............. Fugedyse Transport ............. Luftutslipp, arbeidsluft Lagring ..............
  • Seite 60: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet Horn Intervalltone Støvklasse Hornet aktiveres (intervalltone) når lufthastigheten syn- ker under 20 m/s. Merknad Hornet reagerer på undertrykk. 1. Sett dreiebryteren på riktig sugeslangetverrsnitt. Permanent tone Hornet aktiveres (permanent tone) når kjøleluftfilteret er tilstoppet. 1. La apparatet avkjøles. Rengjøre/skifte ut kjøleluftfil- ter.
  • Seite 61: Betjening

    Betjening Lukke sugetilkobling 1. Sett låseproppen nøyaktig på plass i sugetilkoblin- Dreiebryter gen. Figur F Apparat AV 2. Skyv låseproppen helt inn. Fjerne dukfilterpose  Ved oppsuging av våt smuss skal dukfilterposen all-  Apparat PÅ tid fjernes.  Automatisk filterrens: AV 1.
  • Seite 62: Transport

    Automatisk filterrens Hovedfilterelement Apparatet har en spesiell filterrensing som er spesielt Skifte ut flatt foldefilter virksom ved fint støv. Hovedfilterelementet renses auto- 1. Åpne filterdekselet. matisk hvert 7,5./15./60. sekund (alt etter bruk) ved 2. Ta ut filterrammen. hjelp av luftstøt (pulserende lyd). Figur O 1.
  • Seite 63: Bistand Ved Feil

    Avfallshåndtering Rengjøre elektroder 1. Løsne sugehodet og ta det av. Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal det avfalls- 2. Rengjør elektrodene med en børste. håndteres i henhold til gjeldende forskrifter. 3. Sett på sugehodet og lås det. Garanti Bistand ved feil Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land FARE har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle...
  • Seite 64: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 220-240 Nettspenning (AU) Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 1200 1200 1200 Maksimal effekt 1380 1380 1380 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (EU)
  • Seite 65: Allmän Information

    Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Elektroder Avsedd användning ..........Uppsugningsinlopp Beskrivning av maskinen........Sugslang Symboler på apparaten ........Säkerhetsanordningar ......... Slanghållare Förberedelse ............Förregling av skjutbygeln (endast NT 50/1) Idrifttagning............Manövrering ............Fogmunstycke Transport ............. Luftutlopp, arbetsluft Förvaring .............
  • Seite 66: Symboler På Apparaten

    Symboler på apparaten Horn Intervallton Dammklass Hornet ljuder (intervallton) när lufthastigheten sjunker under 20 m/s. Hänvisning Hornet reagerar på undertryck. 1. Ställ vridomkopplaren på rätt tvärsnitt på sugslang- Konstant ton Hornet ljuder (konstant ton) om kalluftsfiltret är tilltäppt. 1. Låt apparaten svalna. Rengör/byt kalluftsfiltret. VARNING: Denna apparat innehåller hälsovådligt Antistatsystem damm.
  • Seite 67: Manövrering

    Manövrering Stänga suganslutningen 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i suganslutning- Vridomkopplare Bild F Apparat FRÅN 2. Skjut in förslutningspluggen fram till anslag. Avlägsna fleecefilterpåse  Vid sugning av våt smuts ska fleecefilterpåsen alltid  Apparat TILL avlägsnas.  Automatisk filterrengöring: FRÅN 1.
  • Seite 68: Transport

    Stänga av apparaten 6. Rengör filterramen och dess kontaktyta med en fuk- tig trasa. 1. Koppla från apparaten med vridomkopplaren. 7. Sätt i det nya planfiltret. Se till att planfiltret ligger 2. Dra ut nätkontakten. jämnt mot alla kanter när du sätter in det. Efter varje användning 8.
  • Seite 69: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Avfallshantering FARA Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i slutet av dess Risk för elektriska stötar livslängd. Skador vid beröring av strömförande delar Garanti Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Hänvisning av våra auktoriserade distributörer.
  • Seite 70: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 220-240 Nätspänning (AU) Nätfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 1200 1200 1200 Maximal effekt 1380 1380 1380 Ansluten effekt apparatuttag (EU) 100-2200 100-2200 100-2200...
  • Seite 71: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuliitäntä Laitekuvaus ............Imuletku Laitteessa olevat merkinnät......... Turvalaitteet............Letkukoukku Valmistelu ............Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1) Käyttöönotto ............Käyttö ..............Saumasuutin Kuljetus..............Ilmanulostulo, työilma Varastointi............Imupää Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa ........
  • Seite 72: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Laitteessa olevat merkinnät Äänimerkki Jaksottainen äänimerkki Pölyluokka Äänimerkki kuuluu (jaksottainen äänimerkki), kun ilman nopeus laskee alle 20 m/s. Huomautus Äänimerkki reagoi alipaineeseen. 1. Säädä kiertokytkin oikean imuletkuläpimitan kohdal- Jatkuva äänimerkki Äänimerkki kuuluu (jatkuva äänimerkki), kun jäähdytys- ilmansuodatin on tukossa. 1. Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaihda jäähdy- VAROITUS: Laite sisältää...
  • Seite 73 Käyttö Imuliitännän sulkeminen 1. Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitäntään. Kiertokytkin Kuva F 2. Työnnä sulkutulppa vasteeseen asti. Laite POIS PÄÄLTÄ Kuitusuodatinpussin irrotus  Kuitusuodatinpussi on aina irrotettava märkää likaa imuroitaessa.  Laite PÄÄLLE 1. Avaa imupään lukitus ja poista se.  Automaattinen suodatinpuhdistus: 2.
  • Seite 74: Hoito Ja Huolto

    2. Power-puhdistus (pääsuodatinelementin ollessa 4. Hävitä käytetty laakasuodatin lakisääteisten mää- erittäin pahasti likaantunut): Käännä kiertokytkin oh- räysten mukaisesti. jelmalle 2, sulje imuputki tai putkikäyrä käsin ja odo- 5. Poista puhtaan ilman puolelle pudonnut lika. ta automaattista suodatinpuhdistusta (15 sekunnin 6. Puhdista suodatinkehys sekä suodatinkehyksen välein).
  • Seite 75: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Elektrodien puhdistus Asiakaspalvelu 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi 2. Harjaa elektrodit puhtaiksi. asiakaspalveluun. 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. Hävittäminen Ohjeet häiriötilanteissa Laite on hävitettävä lakisääteisten määräysten mukai- VAARA sesti sen käyttöiän tultua täyteen. Sähköiskuvaara Takuu Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä...
  • Seite 76: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 Verkkojännite (AU) Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 1200 1200 1200 Maksimiteho 1380 1380 1380 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (EU) 100-2200 100-2200 100-2200...
  • Seite 77: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση  Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον υγρό Γενικές υποδείξεις..........και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και Προστασία του περιβάλλοντος ......τοίχων. Προβλεπόμενη χρήση .........  Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ξηρής, Περιγραφή συσκευής........... μη εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία σκόνης σε Σύμβολα...
  • Seite 78: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Έναρξη χρήσης Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης (μόνο NT  Η συσκευή επιτρέπει 2 είδη λειτουργίας: 50/1) Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρίζα μη Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης κατειλημμένη) Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα Γάντζος καλωδίου (μόνο NT 50/1) κατειλημμένη) Καμπύλη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Ηλεκτρικό...
  • Seite 79: Υγρή Αναρρόφηση

    Τοποθέτηση τσόχινης σακούλας φίλτρου 6. Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου με ένα υγρό πανί. 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 7. Ανακυκλώστε τη σακούλα απόρριψης σύμφωνα με αναρρόφησης. την ισχύουσα νομοθεσία. 2. Τοποθετήστε την τσόχινη σακούλα φίλτρου. 8. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Εικόνα...
  • Seite 80 Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Απενεργοποίηση συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας περιστροφικό διακόπτη. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς. 2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. Η πρίζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση Έπειτα από κάθε λειτουργία σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στην ηλεκτρική σκούπα. 1.
  • Seite 81: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Στοιχείο κύριου φίλτρου 8. Ανακυκλώστε τη σακούλα απόρριψης σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Αντικατάσταση πλακέ πλισέ φίλτρου 9. Τοποθετήστε νέα σακούλα απόρριψης. 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. 10. Περάστε τη σακούλα απόρριψης πάνω από το 2. Βγάλτε έξω το πλαίσιο φίλτρου. δοχείο.
  • Seite 82: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Το αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν ενεργοποιείται Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω 1. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς 2. Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης για τα υγρά και...
  • Seite 83: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 220-240 Ηλεκτρική τάση (AU) Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1200 1200 1200 Μέγιστη...
  • Seite 84: Genel Uyarılar

    İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ........Emiş bağlantısı Cihaz açıklaması ..........Vakum hortumu Cihazdaki simgeler ..........Güvenlik tertibatları ..........Hortum kancası Hazırlık ..............İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) İşletime alma ............Kullanım ..............
  • Seite 85: Cihazdaki Simgeler

    Cihazdaki simgeler Korna Aralıklı ton Toz sınıfı Hava hızı 20 m/sn altına düştüğünde korna çalar (ara- lıklı ton). Korna, negatif basınca tepki verir. 1. Çevirmeli şalteri doğru emme hortumu kesitine ayarlayın. Sürekli ton Soğutma havası filtresi tıkandığında korna çalar (sürekli ton).
  • Seite 86 Kullanım Lastik ucun monte edilmesi 1. Fırça şeritlerini sökün. Çevirmeli şalter Şekil E 2. Lastik ucu monte edin. Cihaz KAPALI Emme girişinin kapatılması 1. Sızdırmaz tapaları, uygun şekilde emme girişine ta- kın.  Cihaz AÇIK Şekil F  Otomatik filtre temizliği: KAPALI 2.
  • Seite 87: Koruma Ve Bakım

    Cihazın kapatılması 6. Filtre çerçevesini ve filtre çerçevesinin oturma yüze- yini nemli bir bezle temizleyin. 1. Cihazı çevirmeli şalterden kapatın. 7. Yeni düz katlanmış filtreyi takın. Yerleştirme sırasın- 2. Şebeke fişini çıkarın. da düz katlanmış filtrenin tüm kenarlarda doğru otur- Her işletimden sonra muş...
  • Seite 88: Arıza Durumunda Yardım

    Tasfiye Elektrotların temizlenmesi 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal düzenlemelere 2. Elektrotları bir fırçayla temizleyin. uygun şekilde bertaraf edilmelidir. 3. Emme kafasını takın ve kilitleyin. Garanti Arıza durumunda yardım Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş TEHLIKE garanti şartları...
  • Seite 89: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Şebeke gerilimi (AU) Şebeke frekansı 50-60 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 1200 1200 1200 Maksimum güç...
  • Seite 90: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению  Этот пылесос предназначен для влажной и Общие указания..........сухой очистки поверхностей полов и стен. Защита окружающей среды ...... Устройство предназначено для сбора сухой, Использование по назначению......негорючей, вредной для здоровья пыли со Описание устройства ........станков...
  • Seite 91: Предохранительные Устройства

    Ввод в эксплуатацию Держатель насадки для пола Устройство обеспечивает работу в двух режимах: Сливной шланг (только NT 50/1) промышленный режим работы (промышленный пылесос) (без подключения розетки); Держатель для всасывающей трубки режим удаления пыли (сбор пыли) (с Крюк для кабеля (только NT 50/1) подключением...
  • Seite 92 Примечание 3. Снять защитную пленку и закрыть В качестве промышленного пылесоса данное вентиляционное отверстие самоклеющейся устройство применяется для всасывания, а в накладкой. качестве пылеулавливателя в изменяющихся 4. Герметично закрыть мешок для мусора ниже условиях работы — для сбора сухой, негорючей отверстия...
  • Seite 93 Работа с электрическими инструментами 2. Интенсивная очистка (при очень сильном загрязнении основного фильтрующего ОПАСНОСТЬ элемента): Установить поворотный Опасность поражения электрическим током переключатель на программу 2, закрыть рукой Опасность травмирования и повреждений. всасывающую трубку или колено и дождаться Розетка предназначена только для прямого автоматической...
  • Seite 94: Помощь При Неисправностях

    ВНИМАНИЕ Смена мешка для мусора Силиконсодержащие средства для ухода 1. Закрыть всасывающий патрубок, см. «Влажная Могут быть повреждены пластиковые детали. уборка». Не применять для очистки силиконсодержащие Рисунок F средства. 2. Разблокировать и снять головку пылесоса.  Простые работы по уходу и техническому 3.
  • Seite 95: Утилизация

    Гарантия Сила всасывания ослабевает 1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки, В каждой стране действуют соответствующие всасывающего шланга или основного гарантийные условия, установленные фильтрующего элемента. уполномоченной организацией по сбыту нашей 2. Заменить заполненный фильтровальный пакет продукции. Возможные неисправности устройства в из...
  • Seite 96: Технические Характеристики

    Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 H. Jenner S. Reiser 71364 Winnenden (Germany) Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Технические...
  • Seite 97: Általános Utasítások

    Tartalom Rendeltetésszerű alkalmazás  Ez a porszívó padló- és falfelületek nedves- és szá- Általános utasítások ..........raztisztítására szolgál. Környezetvédelem.......... A készülék a gépeken és készülékeken jelen levő Rendeltetésszerű alkalmazás ......száraz, nem éghető, egészségre ártalmas, az EN A készülék leírása ..........60335-2-69 szabvány szerinti M porosztályba tarto- Szimbólumok a készüléken .........
  • Seite 98: Szimbólumok A Készüléken

    Üzembe helyezés Könyökcső A készülék 2 üzemmódban üzemelhet: Hálózati kábel Ipari porszívó üzemmód (dugaszoló aljzat nincs ki- osztva) Könyökcsőtartó (csak az NT 30/1 és az NT 40/1 tí- Portalanító üzem (dugaszoló aljzat kiosztva) pusnál) FIGYELMEZTETÉS Szűrőkeret Egészségre ártalmas por okozta veszély A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Lapos redős szűrő...
  • Seite 99 A szemeteszsák beszerelése Általános tudnivalók 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet.  A nedves szennyeződés fugafejjel vagy kárpittisztí- 2. Helyezze be a mentesítő tasakot. tó fejjel (opció) történő felszívásakor, illetve ha túl- Ábra D nyomórészt vizet szív fel egy tartályból, javasoljuk, 3.
  • Seite 100: Ápolás És Karbantartás

    3. Távolítsa el a könyökcsövet a szívótömlőről. 3. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a Ábra K mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa 4. Szerelje fel a szívótömlőre a szerszámadaptert. csúszás és felborulás ellen. 5. Csatlakoztassa a szerszámadaptert az elektromos Tárolás szerszámra.
  • Seite 101: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A vliesszűrő tasak cseréje A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- dul el újra 1. Zárja be a szívócsatlakozást, lásd nedves szívás. 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercet. Ábra F Kapcsolja be ismét a készüléket. 2. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. 2.
  • Seite 102: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- mációkat itt talál: www.kaercher.com. EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
  • Seite 103: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 Hálózati feszültség (AU) Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 1200 1200 1200 Maximális teljesítmény 1380...
  • Seite 104: Obecné Pokyny

    Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... 104 Ochrana životního prostředí ........ 104 Elektrody Použití v souladu s určením ........ 104 Sací hrdlo Popis přístroje ............. 104 Sací hadice Symboly na přístroji..........105 Bezpečnostní mechanismy ......... 105 Háček hadice Příprava ...............
  • Seite 105: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Houkačka Přerušovaný tón Prachová třída Houkačka zazní tehdy (přerušovaný tón), když rychlost vzduchu poklesne pod 20 m/s. Upozornění Houkačka reaguje na podtlak. 1. Nastavte otočný spínač na správný průřez sací hadice. Trvalý tón Houkačka zazní tehdy (trvalý tón), když je ucpaný filtr chladicího vzduchu.
  • Seite 106: Obsluha

    Obsluha Montáž pryžových chlopní 1. Demontujte kartáčové pásky. Otočný spínač Ilustrace E 2. Namontujte pryžové chlopně. Přístroj VYP Uzavření přípojky sání 1. Vložte uzavírací zátku přesně do přípojky sání. Ilustrace F  Přístroj ZAP 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. ...
  • Seite 107: Přeprava

    2. Silové čištění (při zvláště silném znečištění prvku Prvek hlavního filtru hlavního filtru): Otočný spínač nastavte na Výměna plochého skládaného filtru program 2, sací hubici příp.koleno uzavřete rukou a 1. Otevřete kryt filtru. vyčkejte na automatické čištění filtru (každých 2. Vyjměte rám filtru. 15 sekund).
  • Seite 108: Nápověda Při Poruchách

    Čištění/výměna filtru chladicího vzduchu 3. V případě plného sáčku na likvidaci odpadu a podkročení minimálního objemového toku se musí 1. Nechte přístroj vychladnout. tento sáček vyměnit. 2. Odjistěte šroubovákem klapky chladicího vzduchu a 4. Vyměňte prvek hlavního filtru. vyklopte je ven. Zazní...
  • Seite 109: Technické Údaje

    Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Německo) H. Jenner S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Technické...
  • Seite 110: Splošni Napotki

    Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ Varovanje okolja ..........Elektrodi Namenska uporaba ..........Sesalni nastavek Opis naprave ............Sesalna gibka cev Simboli na napravi ..........Varnostne naprave ..........Kavelj za gibko cev Priprava ............... Zapah potisnega stremena (samo NT 50/1) Zagon ..............
  • Seite 111: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Hupa Prekinjen zvok Razred prahu Hupa se oglasi (prekinjen zvok), če hitrost zraka pade pod 20 m/s. Napotek Hupa reagira na podtlak. 1. Sučno stikalo nastavite na ustrezen prečni prerez sesalne cevi. Neprekinjen zvok Hupa se oglasi (neprekinjen zvok), če je filter za hladen zrak zamašen.
  • Seite 112 Upravljanje Nameščanje gumijastega tesnila 1. Demontaža krtač. Vrtljivo stikalo Slika E 2. Nameščanje gumijastega tesnila. IZKLOP naprave Zapiranje sesalnega priključka 1. Tesnilni čep prilegajoče vstavite v sesalni priključek. Slika F  VKLOP naprave 2. Tesnilni čep vstavite do omejitve.  Avtomatsko čiščenje filtra: IZKLOP ...
  • Seite 113: Transport

    2. Intenzivno čiščenje (pri zelo umazanem glavnem fil- Glavni filtrski element trskem elementu): Sučno stikalo obrnite na program Zamenjava ploskega nagubanega filtra 2, sesalno cev oz. koleno zaprite z roko in počakajte 1. Odprite pokrov filtra. na avtomatsko čiščenje filtra (vsakih 15 sekund). 2.
  • Seite 114: Pomoč Pri Motnjah

    Filter za hladen zrak očistite/zamenjajte Oglasi se hupa – neprekinjen zvok 1. Počakajte, da se naprava ohladi. Filter za hladen 1. Počakajte, da se naprava ohladi. zrak očistite/zamenjajte. 2. Loputo za hladen zrak sprostite z izvijačem in jo iz- Avtomatsko čiščenje filtra ne deluje vijte.
  • Seite 115: Tehnični Podatki

    Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Alfred Kärcher SE & Co. KG Faks: +49 7195 14-2212 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Winnenden, 2019/10/01 71364 Winnenden (Nemčija) Tehnični podatki NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Električni priključek Napetost omrežja 220-240...
  • Seite 116: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki.......... Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czysz- Ochrona środowiska..........czenia mokrych i suchych powierzchni podłogo- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... wych i ściennych. Opis urządzenia .......... Urządzenie nadaje się do odkurzania suchych, nie- Symbole na urządzeniu ........
  • Seite 117: Symbole Na Urządzeniu

    OSTRZEŻENIE Krzywka Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla zdrowia pyłów Kabel sieciowy Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- Uchwyt na krzywkę (tylko NT 30/1, NT 40/1) chanie pyłów. Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ mo- Rama filtra że to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwięk- Płaski filtr falisty (PES) szonego wydmuchu drobnego pyłu.
  • Seite 118 Montaż worka na odpady Ogólne 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Podczas zasysania mokrych zanieczyszczeń dyszą 2. Włożyć worek na odpady. do fug lub dyszą do tapicerki (opcja) lub gdy głównie Rysunek D zasysana jest woda ze zbiornika, zaleca się wyłą- 3.
  • Seite 119: Czyszczenie I Konserwacja

    Składowanie 5. Podłączyć adapter narzędziowy do elektronarzę- dzia. OSTROŻNIE Rysunek L Nieuwzględnianie masy urządzenia 6. Ustawić minimalny strumień objętości przy pomocy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia pokrętła do regulacji średnicy węża ssącego. Po- Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. działka wskazuje średnicę węża ssącego. To urządzenie może być...
  • Seite 120: Usuwanie Usterek

    Wymiana worka włókninowego Turbina ssąca wyłącza się 1. Opróżnić zbiornik. 1. Zamknąć złącze ssące, patrz Odkurzanie na mokro. 2. Włożyć główny element filtrujący. Rysunek F Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie urucha- 2. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. mia się ponownie 3.
  • Seite 121: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-...
  • Seite 122: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 220-240 Napięcie sieciowe (AU) Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 Klasa ochrony Moc znamionowa 1200 1200 1200 Maksymalna moc...
  • Seite 123: Indicații Generale

    Cuprins  Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro- Indicații generale ..........123 uri şi magazine de închiriere. Protecţia mediului..........123 Descrierea aparatului Utilizarea conform destinaţiei ......123 Figura A Descrierea aparatului .......... 123 Simboluri pe aparat ..........
  • Seite 124: Simboluri Pe Aparat

    Claxon Curăţare filtru Ton intermitent Plăcuţă cu caracteristici Claxonul sună (ton intermitent) când viteza aerului sca- de sub 20 m/s. Simboluri pe aparat Indicaţie Clasă de praf Claxonul reacţionează la subpresiune. 1. Puneţi întrerupătorul rotativ pe secţiunea transver- sală a furtunului de aspirare corectă. Ton permanent Claxonul sună...
  • Seite 125: Pornirea Aparatului

    Operarea Montarea buzelor de cauciuc 1. Demontaţi benzile aspre. Întrerupător rotativ Figura E 2. Montaţi buzele de cauciuc. Aparat OPRIT Închiderea racordului de aspirare 1. Introduceţi dopurile de închidere corect în racordul de aspirare.  Aparat PORNIT Figura F  Curăţare automată a filtrului: OPRITĂ 2.
  • Seite 126 Îngrijirea şi întreţinerea Curăţare automată a filtrului Aparatul dispune de un sistem special de curăţare a fil- PERICOL trului, deosebit de eficient în cazul prafului fin. Astfel, Pericol de electrocutare elementul filtrului principal este curăţat automat la fieca- Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune re 7,5/15/60 secunde (după...
  • Seite 127: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea pungii de eliminare Puterea de aspirare scade 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de 1. Pentru închiderea racordului de aspirare, vezi Aspi- aspirare, furtunul de aspirare sau elementul filtrului rarea umedă. principal. Figura F 2. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil plin. 2.
  • Seite 128: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Seite 129: Date Tehnice

    Date tehnice NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 220-240 Tensiune de reţea (AU) Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 1200 1200...
  • Seite 130: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........130 Ochrana životného prostredia ......130 Elektródy Používanie v súlade s účelom ......130 Nasávacie hrdlo Popis prístroja ............. 130 Nasávacia hadica Symboly na prístroji..........131 Bezpečnostné zariadenia ........131 Hák na hadicu Príprava ...............
  • Seite 131: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Siréna Intervalový tón Prachová trieda Ak rýchlosť vzduchu klesne pod 20 m/s, zaznie zvukový signál (intervalový tón). Upozornenie Siréna reaguje na podtlak. 1. Otočný spínač nastavte na správny prierez nasáva- cej hadice. Trvalý tón Ak je upchatý filter chladiaceho vzduchu, zaznie zvuko- vý...
  • Seite 132: Obsluha

    Obsluha Montáž gumových hubíc 1. Odmontujte kefový pás. Otočný spínač Obrázok E 2. Namontujte gumové hubice. Prístroj VYP Zatvorenie nasávacej prípojky 1. Uzatváraciu zátku vložte presne do nasávacej prí- pojky.  Prístroj ZAP Obrázok F  Automatické čistenie filtra: VYP 2.
  • Seite 133: Preprava

    1. Otočný spínač nastavte na program 2 (TACT AU-  Povrch prístroja a vnútornú stranu nádoby pravidel- TO). ne očistite vlhkou handrou. 2. Výkonné odstraňovanie nečistôt (pri veľmi silnom Hlavný filtračný prvok znečistení hlavného filtračného prvku): Otočný spí- Výmena plochého skladaného filtra nač...
  • Seite 134: Pomoc Pri Poruchách

    10. Vrecko na likvidáciu odpadu natiahnite cez nádrž. 3. V prípade plného vrecka na likvidáciu odpadu a pri Dávajte pozor na to, aby značkovacia línia bola vo nedosiahnutí minimálneho objemového prietoku sa vnútri nádrže a aby ventilačný otvor bol umiestnený toto vrecko musí...
  • Seite 135: Technické Údaje

    Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) H. Jenner S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Technické...
  • Seite 136: Opće Napomene

    Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........136 Zaštita okoliša ............. 136 Elektrode Namjenska uporaba ..........136 Usisni nastavak Opis uređaja ............136 Usisno crijevo Simboli na uređaju..........137 Sigurnosni uređaji..........137 Kuka za crijevo Priprema.............. 137 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1) Puštanje u pogon ..........
  • Seite 137: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Sirena Isprekidani zvučni signal Klasa prašine Sirena (isprekidani zvučni signal) se oglašava kad se brzina zraka spusti ispod 20 m/s. Napomena Sirena reagira na podtlak. 1. Okretni prekidač postavite na pravilni presjek usi- snog crijeva. Neprekidni zvučni signal Sirena (neprekidni zvučni signal) se oglašava kad je fil- tar rashladnog zraka začepljen.
  • Seite 138: Uključivanje Uređaja

    Rukovanje Ugradnja gumenih traka 1. Demontaža trake za četkanje. Okretni prekidač Slika E 2. Ugradite gumene trake. Uređaj je ISKLJUČEN Zatvaranje usisnog priključka 1. Zaporni čep precizno umetnite u usisni priključak. Slika F  Uređaj je UKLJUČEN 2. Utaknite zaporni čep do graničnika. ...
  • Seite 139: Transport

    2. Intenzivno čišćenje (pri posebno jakom onečišćenju Glavni element filtra glavnog filtarskog elementa): Okretni prekidač po- Plosnati naborani filtar zamijenite stavite na program 2, usisnu cijev, odn. koljeno ruč- 1. Otvorite poklopac filtra. no zatvorite i pričekajte automatsko čišćenje filtra 2.
  • Seite 140: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Čišćenje/zamjena filtra rashladnog zraka Oglašava se sirena - neprekidni zvučni signal 1. Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/zamijenite fil- 1. Ostavite uređaj da se ohladi. tar rashladnog zraka. 2. Zaklopke rashladnog zraka deblokirajte odvijačem i Automatsko čišćenje filtra ne radi zakrenite prema van.
  • Seite 141: Tehnički Podaci

    Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemačka) H. Jenner S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Tehnički podaci NT 30/1 Tact Te...
  • Seite 142: Opšte Napomene

    Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........142 Zaštita životne sredine ........142 Elektrode Namenska upotreba ..........142 Usisni nastavci Opis uređaja ............142 Usisno crevo Simboli na uređaju..........143 Sigurnosni uređaji..........143 Kuka za crevo Priprema.............. 143 Brava pomične stege (samo NT 50/1) Puštanje u pogon ..........
  • Seite 143 Simboli na uređaju Sirena Intervalni ton Klasa prašine Čuje se sirena (intervalni ton) kada brzina vazduha padne na ispod 20 m/s. Napomena Sirena reaguje na preniski pritisak. 1. Obrtni prekidač okrenite na odgovarajući poprečni presek usisnog creva. Trajni ton Kada je filter za hlađenje vazduha začepljen, čuje se zvuk sirene (trajni ton).
  • Seite 144 Rukovanje Ugradnja gumenih usmina 1. Demontirajte traku sa četkom. Obrtni prekidač Slika E 2. Ugradite gumene usmine. Uređaj ISKLJ Priključivanje usisnog priključka 1. Čep za zatvaranje postavite tačno na usisni nastavak.  Uređaj UKLJ Slika F  Automatsko čišćenje filtera: ISKLJ 2.
  • Seite 145: Nega I Održavanje

    2. Snažno čišćenje (kod posebno jakih zaprljanja Glavni filtracioni element glavnog filterskog elementa): Postaviti obrtni Zamena pljosnatog naboranog filtera prekidač na program 2, rukom zatvoriti usisnu cev 1. Otvorite poklopac filtera. odnosno zakrivljene nastavke i pričekati automatsko 2. Izvadite okvir filtera. čišćenje filtera (svakih 15 sekundi).
  • Seite 146: Odlaganje U Otpad

    Čišćenje/zamena filtera vazduha za hlađenje Čuje se sirena - trajni ton 1. Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/zamenite filter 1. Ostavite uređaj da se ohladi. za vazduh za hlađenje. 2. Deblokirajte klapne za vazduh za hlađenje i otvorite Automatsko čišćenje filtera ne funkcioniše 1.
  • Seite 147 Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser Tel.: +49 7195 14-0 Alfred Kärcher SE & Co. KG Faks: +49 7195 14-2212 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Winnenden, 2019/10/01 71364 Winnenden (Germany) Tehnički podaci NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Električni priključak Napon električne mreže 220-240...
  • Seite 148: Общи Указания

    Съдържание Употреба по предназначение  Тази прахосмукачка е предназначена за мокро и Общи указания........... 148 сухо почистване на подови и стенни Защита на околната среда........ 148 повърхности. Употреба по предназначение......148  Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, Описание на уреда ..........148 невъзпламеними, опасни...
  • Seite 149: Символи Върху Уреда

    Пускане в експлоатация Изпускателен маркуч (само NT 50/1) Уредът позволява 2 вида режим: Държач на всмукателната тръба Режим изсмукване на индустриален прах (контактът не е зает) Кука на кабела (само NT 50/1) Режим обезпрашаване (контактът е зает) Огъната част ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност...
  • Seite 150: Обслужване

    Монтаж на филтърната торбичка от текстилен 5. Извадете торбичката за отпадъци. материал 6. Почистете вътрешността на резервоара с влажна кърпа. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 7. Изхвърлете торбичката за отпадъци като 2. Поставете филтърната торбичка от текстилен отпадък съгласно законовите предписания. материал.
  • Seite 151: Транспортиране

    Работа с електрически инструменти Изключване на уреда ОПАСНОСТ 1. Изключете уреда от въртящия прекъсвач. Опасност от токов удар 2. Издърпайте щепсела. Опасност от нараняване и повреди. След всяка употреба Контактът е предназначен само за директно 1. Изпразнете резервоара. свързване на електрически инструменти към 2.
  • Seite 152: Помощ При Повреди

     Обичайните дейности по поддръжката можете Смяна на торбичката за отпадъци да извършите и сами. 1. Затворете извода за всмукване, вижте Мокро  Почиствайте редовно повърхността на уреда и почистване. вътрешната страна на резервоара с влажна Фигура F кърпа. 2. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 3.
  • Seite 153: Изхвърляне

    Аксесоари и резервни части Силата на всмукване отслабва 1. Отстранете запушванията от всмукателната Използвайте само оригинални аксесоари и дюза, всмукателната тръба, всмукателния оригинални резервни части, по този начин маркуч или главния филтърен елемент. осигурявате безопасната и безпроблемна 2. Сменете пълната филтърна торбичка от експлоатация...
  • Seite 154: Технически Данни

    Технически данни NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 220-240 Мрежово напрежение (AU) Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 1200 1200 1200 Максимална...
  • Seite 155: Üldised Juhised

    Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ 155 Keskkonnakaitse ..........155 Elektroodid Nõuetekohane kasutamine........155 Imiotsakud Seadme kirjeldus ..........155 Imivoolik Seadmel olevad sümbolid ........156 Ohutusseadised ..........156 Voolikukonks Ettevalmistus ............156 Tõukesanga lukustus (ainult NT 50/1) Käikuvõtmine ............156 Käsitsemine ............
  • Seite 156: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Sireen Intervallheli Tolmuklass Kui õhu liikumise kiirus langeb alla 20 m/s, kostub si- reen (intervallheli). Märkus Sireen reageerib alarõhule. 1. Seadke pöördlüliti imivooliku õigele ristlõikele. Pidev heli Kui jahutusõhu filter on ummistunud, kostub sireen (pi- dev heli). 1.
  • Seite 157 Käsitsemine Imiliitmiku sulgemine 1. Pange sulgemiskork täpselt sobivalt imiühendusse. Pöördlüliti Joonis F 2. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. Seade VÄLJA Fliisfilterkoti eemaldamine  Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada fliisfilterkott.  Seade SISSE 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära.  Automaatne filtripuhastus: VÄLJA 2.
  • Seite 158: Hooldus Ja Jooksevremont

    2. Power-puhastamine (peamise filterelemendi eriti tu- Peamine filterelement geva määrdumise korral): Seadke pöördlüliti prog- Vahetage lamevoltfilter rammile 2, sulgege imitoru või kaar käega ja oodake 1. Avage filtrikate. ära automaatne filtripuhastus (iga 15 sekundi järel). 2. Võtke filtriraam välja. Joonis M Joonis O Seadme väljalülitamine 3.
  • Seite 159: Abi Rikete Korral

    Utiliseerimine Elektroodide puhastamine 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Seade tuleb eluea lõpus utiliseerida vastavalt seadu- 2. Puhastage elektroodid harjaga. sesätetele. 3. Pange imipea peale ja lukustage. Garantii Abi rikete korral Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Elektrilöögi oht kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu...
  • Seite 160: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Võrgupinge (AU) Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 1200 1200 1200 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväär- 100-2200 100-2200...
  • Seite 161: Vispārīgas Norādes

    Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........161 Vides aizsardzība ..........161 Elektrodi Noteikumiem atbilstoša lietošana......161 Sūkšanas īscaurule Ierīces apraksts ........... 161 Sūkšanas šļūtene Simboli uz ierīces ..........162 Drošības iekārtas ..........162 Šļūtenes āķis Sagatavošana ............. 162 Stumšanas roktura nofiksēšana (tikai NT 50/1) Ekspluatācijas uzsākšana ........
  • Seite 162: Simboli Uz Ierīces

    Simboli uz ierīces Signāltaure Intervālu skaņas signāls Putekļu klase Atskan skaņas signāls (intervālu skaņas signāls), kad gaisa ātrums nokrītas zem 20 m/s. Norādījum Signāltaure reaģē uz pazeminātu spiedienu. 1. Iestatiet grozāmo slēdzi uz pareizo sūkšanas šļūte- nes šķērsgriezumu. Nepārtraukts skaņas signāls Atskan skaņas signāls (nepārtraukts), kad dzesēšanas gaisa filtrs ir nosprostots.
  • Seite 163 Apkalpošana Gumijas atloču iekļaušana 1. Demontējiet suku svītru. Grozāmais slēdzis Attēls E 2. Iekļaujiet gumijas atloces. Ierīce IZSLĒGTA Sūkšanas pieslēguma noslēgšana 1. Precīzi ievietojiet aizbāzni sūkšanas pieslēgumā. Attēls F  Ierīce IESLĒGTA 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam.  Automātiskā filtra attīrīšana: IZSL. ...
  • Seite 164: Kopšana Un Apkope

    Automātiskā filtra attīrīšana IEVĒRĪBAI Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir ļoti efektīva, Iespējama agresīva iedarbība uz plastmasas daļām. sūcot smalkus putekļus. Darbības laikā galvenā filtra Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas lī- elements ik pēc 7,5/15/60 sekundēm (atkarībā no pie- dzekļus.
  • Seite 165 10. Uzmauciet atkritumu maisiņu virs tvertnes. Raugiet, 3. Ja atkritumu maisiņš ir piepildīts un netiek sasniegta lai marķējuma līnija būtu tvertnes iekšpusē un venti- minimālā tilpumplūsma, maisiņš ir jānomaina. lācijas atvere atrastos pie tvertnes aizmugurējās 4. Nomainīt galvenā filtra elementu. sieniņas.
  • Seite 166: Tehniskie Dati

    Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 H. Jenner S. Reiser 71364 Winnenden (Vācija) Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Tālr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Tehniskie dati NT 30/1 Tact Te...
  • Seite 167: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 167 Aplinkos apsauga ..........167 Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......167 Siurbiamosios žarnos atvamzdis Prietaiso aprašymas ..........167 Siurbimo žarna Simboliai ant prietaiso ......... 168 Saugos įtaisai ............168 Žarnos kabliukas Paruošimas ............168 Stūmimo rankenos fiksatorius (tik NT 50/1) Eksploatavimo pradžia ........
  • Seite 168: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Garsinis signalas Pertraukiamasis garsas Dulkių klasė Garsinis signalas (pertraukiamasis garsas) pasigirsta tada, kai oro srauto greitis tampa mažesnis nei 20 m/s. Pastaba Garsinis signalas reaguoja į mažą slėgį. 1. Sukamuoju jungikliu nustatykite tinkamą siurbiamo- sios žarnos skersmenį. Nepertraukiamasis garsas Garsinis signalas (nepertraukiamasis garsas) pasigirsta tada, kai užsikemša aušinimo oro filtras.
  • Seite 169 Valdymas Siurbimo jungties uždarymas 1. Į siurbimo jungtį tiksliai įdėkite kamštį. Sukamasis jungiklis Paveikslas F 2. Kamštį įstumkite iki atramos. Prietaisas IŠJUNGTAS Medžiaginio filtravimo maišelio išėmimas  Siurbiant drėgną purvą medžiaginis filtravimo maišelis turi būti visada išimtas.  Prietaisas ĮJUNGTAS 1.
  • Seite 170 Kasdienė priežiūra ir techninė Automatinis filtro valymas priežiūra Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač veiksminga valant smulkiąsias daleles. Plokščiasis PAVOJUS klostuotas filtras automatiškai išvalomas kas 7,5, 15 ar- Elektros smūgio pavojus ba 60 sekundžių (pagal naudojimo būdą) oro smūgiu Sužalojimai prisilietus prie elektrinių...
  • Seite 171: Pagalba Trikčių Atveju

    Utilizavimo maišelio keitimas Siurbimo jėga silpnėja 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- 1. Uždarykite siurbimo jungtį, žr. skyrelį „Drėgnas siur- biamosios žarnos arba plokščiojo klostuoto filtro pa- bimas“. šalinkite susikaupusius teršalus. Paveikslas F 2. Pakeiskite prisipildžiusį medžiaginį filtravimo maiše- 2.
  • Seite 172: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- nėje www.kaercher.com. ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų...
  • Seite 173: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Tinklo įtampa (AU) Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 1200 1200 1200 Didžiausia galia...
  • Seite 174: Загальні Вказівки

    Зміст Використання за призначенням  Цей пилосос призначений для вологого та сухого Загальні вказівки..........174 очищення підлоги і стін. Охорона довкілля ..........174  Цей пристрій призначено для всмоктування Використання за призначенням......174 сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я Опис пристрою........... 174 пилу...
  • Seite 175: Символи На Пристрої

    Введення в експлуатацію Зливний шланг (тільки NT 50/1) Пристрій може працювати в двох режимах: Тримач всмоктувальної трубки всмоктування промислового пилу (без підключення до розетки); Гак для кабелю (тільки NT 50/1) режим прибирання пилу (з використанням Коліно розетки). ПОПЕРЕДЖЕННЯ Мережевий кабель Небезпека...
  • Seite 176: Керування

    Встановлення фільтрувального пакету з Злив брудної води нетканого матеріалу Тільки NT 50/1: 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. 1. Злити забруднену воду через зливний шланг. 2. Надягти фільтрувальний пакет з нетканого Малюнок I матеріалу. Загальна інформація Малюнок C  Під час збирання вологого пилу за допомогою 3.
  • Seite 177: Транспортування

    1. Вставити штепсельну вилку електроінструмента Скласти/розкласти дугоподібну ручку в пилосос. Пилосос знаходиться в режимі Тільки NT 50/1: очікування. 1. Послабити фіксатор ручки та відрегулювати її. 2. Увімкнути пристрій за допомогою поворотного Зберігання пристрою перемикача. Вказівка 1. Зберігати всмоктувальний шланг і мережевий Пилосос...
  • Seite 178: Допомога В Разі Несправностей

    6. Очистити раму фільтра та поверхню прилягання Очищення/заміна фільтра охолоджувального повітря рами вологою ганчіркою. 7. Встановити новий плоский складчастий фільтр. 1. Дати пристрою охолонути. Під час встановлення слідкувати за тим, щоб 2. За допомогою викрутки розблокувати та плоский складчастий фільтр з усіх боків був відкинути...
  • Seite 179: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність Лунає переривчастий звуковий сигнал 1. Встановіть поворотний перемикач на стандартам ЄС правильний поперечний переріз шланга. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина 2. При повному фільтрі-пакеті та перевищенні на основі своєї конструкції та конструктивного середньої об'ємної витрати фільтр необхідно виконання, а...
  • Seite 180: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 220-240 Напруга мережі (AU) Фаза Частота мережі 50-60 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1200 1200 1200 Максимальна...
  • Seite 181 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter Kerzenfilter * Vliesfiltertüte, Entsorgungs- (PES) * (PTFE) * (PTFE H) ** Candle filter * 3-lagig * beutel Flat pleated  Flat pleated  Flat pleated  Filtre à bougie * Fleece filter Disposal bag filter ...
  • Seite 184 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Nt 40/1 tact te mNt 50/1 tact te m

Inhaltsverzeichnis