Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher NT 30/1 Ap L Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 30/1 Ap L:

Werbung

NT 30/1 Ap L, NT 30/1 Ap Te L
NT 40/1 Ap L, NT 40/1 Ap Te L
NT 50/1 Ap L, NT 50/1 Ap Te L
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
(02/23)
59697820
7
13
19
25
31
37
43
49
55
61
67
73
79
85
91
97
103
109
115
121
127
133
139
145
152
159
166

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 30/1 Ap L

  • Seite 1 NT 30/1 Ap L, NT 30/1 Ap Te L Deutsch NT 40/1 Ap L, NT 40/1 Ap Te L English NT 50/1 Ap L, NT 50/1 Ap Te L Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu...
  • Seite 3 21 20...
  • Seite 4 Ap Te L “Click”...
  • Seite 5 “Click” “Click” “Click” “Click”...
  • Seite 6 û ü...
  • Seite 7 Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugstutzen Gerätebeschreibung ..........Saugschlauch Symbole auf dem Gerät ........Vorbereitung ............Schlauchhaken Inbetriebnahme ........... Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) Bedienung ............Transport ............. Fugendüse Lagerung ............. Luftaustritt, Arbeitsluft Pflege und Wartung..........
  • Seite 8 Symbole auf dem Gerät ● NT 40/1, NT 50/1: Das Gerät ist mit einer Vliesfilter- tüte mit Verschlusskappe ausgerüstet, Bestellnum- Staubklasse mer 2.889-155.0 (5 Stück). Hinweis Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis Staubklasse L aufgesaugt werden. Hinweis Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Arbeits- platzgrenzwerten (AGW) größer gleich 1 mg/m...
  • Seite 9 Entsorgungsbeutel entfernen Hinweis Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Technische Daten. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) entfernt wer- 3. Krümmer am Saugschlauch entfernen. den. Abbildung J 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 4. Werkzeugadapter an Saugschlauch montieren. 2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen. 5.
  • Seite 10 Pflege und Wartung Entsorgungsbeutel wechseln 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. GEFAHR 2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen. Gefahr eines Stromschlags Abbildung G Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- 3. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) mit Kabelbin- der unterhalb der Öffnung dicht verschließen. Schalten Sie das Gerät aus. 4.
  • Seite 11 EU-Konformitätserklärung Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an 1. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete 2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- ständig kontrollieren. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- 1.
  • Seite 12 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Leistungsanschlusswert Geräte- 100-1100 100-1100 100-1100 steckdose (CH) Leistungsanschlusswert Geräte- 100-1200 100-1200 100-1200 steckdose (AU) Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit...
  • Seite 13 Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Electrodes Intended use............Suction hose port Description of the device ........Suction hose Symbols on the device ........Preparation ............Hose hook Initial startup ............Push handle lock (NT 50/1 only) Operation.............
  • Seite 14 Symbols on the device Note All types of dust up to dust class L can be vacuumed Dust class with this device. Note The device is an industrial vacuum cleaner for vacuum- ing dry, non-inflammable dusts with workplace limit val- ues (AGW) greater than or equal to 1 mg/m ●...
  • Seite 15 6. Dispose of the dust bag (special accessory) in ac- Note cordance with statutory provisions. The semi-automatic filter dedusting can only be 7. Fit and lock the suction head. switched on when the device is switched on. 1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x. Draining the waste water The main filter element is then cleaned by a blast of NT 50/1 only:...
  • Seite 16 Troubleshooting guide ATTENTION Care agents containing silicone DANGER These can attach plastic components. Danger of electric shock Do not use care agents containing silicone for cleaning. Injuries due to touching live parts ● You can perform basic maintenance and care work Switch off the device.
  • Seite 17 Accessories and spare parts Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Only use original accessories and original spare parts. 71364 Winnenden (Germany) They ensure that the appliance will run fault-free and Ph.: +49 7195 14-0 safely. Fax: +49 7195 14-2212 Information on accessories and spare parts can be Winnenden, 2020/10/01 found at www.kaercher.com.
  • Seite 18 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Power rating of the device socket 100-2200 100-2200 100-2200 (EU) Power rating of the device socket 100-1800 100-1800 100-1800...
  • Seite 19 Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Remarques générales ......... usines, magasins, bureaux et loueurs. Protection de l'environnement ......● S'applique uniquement à la Suisse : La prise de Utilisation conforme..........
  • Seite 20 Symboles sur l'appareil ● NT 40/1, NT 50/1 : L’appareil est équipé d’un sac de filtre en feutre avec capuchon de fermeture, n° de Classe de poussières commande 2.889-155.0 (5 pièces). Remarque Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes de pous- sière jusqu’à...
  • Seite 21 Retrait du sachet de recyclage Remarque La valeur de raccordement des outils électriques est in- ● Retirer toujours le sachet de recyclage (accessoire diquée dans les caractéristiques techniques. spécial) pour aspirer des salissures mouillées. 3. Retirer le coude sur le tuyau d'aspiration. 1.
  • Seite 22 Stockage Remplacement du sac du filtre en feutre 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. PRÉCAUTION 2. Sortir le filtre en non tissé par le haut sur la bride. Non-observation du poids Illustration F Risque de blessure et d'endommagement 3. Fermer hermétiquement le filtre en non tissé avec le Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
  • Seite 23 Accessoires et pièces de rechange La puissance d'aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de l’élé- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment de filtre principal.
  • Seite 24 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Puissance nominale 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Puissance maximale 1380 1380 1380 1380 1380 1380...
  • Seite 25 Indice ● Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata solo durante il funzionamento in un ambiente Avvertenze generali..........asciutto. Tutela dell'ambiente..........Descrizione dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione ....Figura A Descrizione dell’apparecchio....... Simboli riportati sull’apparecchio ......Elettrodi Preparazione ............
  • Seite 26 Simboli riportati sull’apparecchio ● NT 40/1, NT 50/1: L'apparecchio è dotato di sac- chetto filtro in vello con tappo di chiusura, numero di Categoria di polvere ordinazione 2.889-155.0 (5 pezzi). Nota Con questo apparecchio si possono aspirare tutti i tipi di polvere fino alla classe di polvere L.
  • Seite 27 Togliere il sacchetto di smaltimento Nota L’aspiratore ha un ritardo di avviamento fino a 0,5 se- ● Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto di condi e un tempo di coda fino a un massimo di 15 se- smaltimento (accessori speciali) deve essere sem- condi.
  • Seite 28 Stoccaggio Sostituire il sacchetto filtro in vello 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. PRUDENZA 2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello sulla Mancata osservanza del peso flangia. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Figura F Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. 3.
  • Seite 29 Accessori e ricambi La capacità di aspirazione diminuisce 1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi zione o dall’elemento filtrante principale. dell'apparecchio.
  • Seite 30 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Potenza massima 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Valore di alimentazione presa 100-2200 100-2200 100-2200 dell’apparecchio (EU)
  • Seite 31 Índice de contenidos ● Solo válido para Suiza: durante el servicio, la toma de corriente solo debe utilizarse en un entorno seco. Avisos generales ..........Descripción del equipo Protección del medioambiente ......Uso previsto ............Figura A Descripción del equipo ........Electrodos Símbolos en el equipo.........
  • Seite 32 Símbolos en el equipo ● NT 40/1, NT 50/1: El equipo dispone de una bolsa filtrante de fieltro con tapa de cierre, referencia de Tipo de polvo pedido 2.889-155.0 (5 unidades). Nota Con este equipo se puede aspirar todo tipo de polvo hasta el tipo de polvo L.
  • Seite 33 4. Elimine la bolsa filtrante de fieltro usada conforme a 1. Enchufe el conector de red de la herramienta eléc- las normativas legales. trica en la aspiradora. La aspiradora se encuentra 5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. en el modo stand-by. 2.
  • Seite 34 1. Retire el tubo de aspiración con la boquilla para sue- 7. Cierre la tapa del filtro, debe escucharse cómo en- los del soporte. Coja el equipo por el asa de trans- caja. porte y el tubo de aspiración para transportarlo, no Cambio de la bolsa filtrante de fieltro por el asa de empuje.
  • Seite 35 Accesorios y recambios La turbina de aspiración no vuelve a arrancar tras el vaciado del recipiente Utilice únicamente accesorios y recambios originales, 1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. a conectar el equipo.
  • Seite 36 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Potencia nominal 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Potencia máxima 1380 1380 1380 1380 1380 1380...
  • Seite 37 Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Proteção do meio ambiente ........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Suporte de aspiração Descrição do aparelho ........Mangueira de aspiração Símbolos no aparelho ......... Preparação ............Gancho para mangueiras Arranque.............. Bloqueio da alavanca de avanço (apenas para NT Operação.............
  • Seite 38 Símbolos no aparelho Aviso Este dispositivo permite absorver todos os tipos de Classe de pó poeiras até à classe de pó L. Aviso O aparelho é adequado como aspirador industrial para aspiração de poeiras secas não inflamáveis, com valo- res iguais ou superiores a 1 mg/m ●...
  • Seite 39 2. Enrolar o saco de recolha (acessórios especiais). Aviso Figura G Ver valor de ligação de potência nos Dados técnicos 3. Fechar o saco de recolha (acessórios especiais) de 3. Retirar o tubo curvo da mangueira de aspiração. forma estanque com uma braçadeira para cabo Figura J abaixo da abertura.
  • Seite 40 Armazenamento 4. Eliminar o saco de filtro de velo usado em conformi- dade com as normas legais. CUIDADO 5. Encaixar o saco de filtro de velo novo. Não observância do peso 6. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração. Perigo de ferimentos e danos Substituir o saco de recolha Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- 1.
  • Seite 41 Declaração de conformidade UE Saída de pó ao aspirar 1. Apenas com filtro de pregas: Verificar/corrigir a po- Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, sição de montagem do filtro de pregas. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Figura P como do modelo colocado por nós no mercado, estão 2.
  • Seite 42 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Valor de ligação de potência da to- 100-1100 100-1100 100-1100 mada do aparelho (CH) Valor de ligação de potência da to- 100-1200 100-1200...
  • Seite 43 Inhoud ● Geldt alleen voor Zwitserland: De contactdoos mag alleen worden gebruikt in een droge omgeving. Algemene instructies ........... Beschrijving apparaat Milieubescherming ..........Reglementair gebruik .......... Afbeelding A Beschrijving apparaat .......... Elektroden Symbolen op het apparaat ........Zuigopening Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............
  • Seite 44 Symbolen op het apparaat Instructie Met dit apparaat kunnen alle soorten stof tot stofklasse Stofklasse L worden opgezogen. Instructie Het apparaat is als industriële stofzuiger geschikt voor het opzuigen van droog, niet-ontvlambaar stof met een grenswaarde voor de werkplek (AGW) groter dan of ge- lijk aan 1 mg/m ●...
  • Seite 45 2. Trek de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) Instructie omhoog. Vermogensaansluitwaarde van het elektrische gereed- Afbeelding G schap, zie technische gegevens. 3. Stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) met een 3. Bocht van de zuigslang verwijderen. kabelbinder onder de opening afbinden. Afbeelding J 4. Verwijder de stofverzamelzak (bijzonder toebeho- 4.
  • Seite 46 Opslag 4. Gebruikte vliesfilterzak conform de wettelijke bepa- lingen afvoeren. VOORZICHTIG 5. Nieuwe vliesfilterzak plaatsen. Niet in acht nemen van het gewicht 6. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. Gevaar voor letsel en beschadiging Stofverzamelzak vervangen Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- 1.
  • Seite 47 EU-conformiteitsverklaring Uittreden van stof tijdens het zuigen 1. Alleen bij platte vouwfilters: Controleren of de vlakke Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine harmonicafilter correct is gemonteerd en zo nodig op basis van het ontwerp en type en in de door ons op corrigeren.
  • Seite 48 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Ap L Ap Te L Vermogensaansluitwaarde appa- 100-1200 100-1200 100-1200 raatstopcontact (AU) Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) bij /h (l/s) 150 (42) 150 (42)
  • Seite 49 İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ........Emiş bağlantısı Cihaz açıklaması ..........Vakum hortumu Cihazdaki simgeler ..........Hazırlık ..............Hortum kancası İşletime alma ............İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) Kullanım .............. Taşıma ..............
  • Seite 50 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59562490 (04/22)
  • Seite 51 Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
  • Seite 52 Sicherheitshinweise Nass-/ Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs- Trockensauger sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netzste- Lesen Sie vor der ersten Benutzung des cker oder entnehmen Sie den Akkupack. ● Stellen Sie Geräts diese Sicherheitshinweise und vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz- die Originalbetriebsanleitung.
  • Seite 53 nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam- Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver- tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
  • Seite 54 Zubehör und Ersatzteile Risk of electric shock VORSICHT DANGER ● Verwenden Sie nur Zubehör ● Only connect protection class I de- und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. vices to properly earthed power sources. ● The voltage Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die indicated on the type plate must match the voltage of Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb the power source.
  • Seite 55 leave the device unattended when it is not switched off annually or more frequently if specified in national re- and with the mains plug or the battery pack removed. quirements. If the test result is negative, repeat the test ATTENTION with a new flat fold filter.
  • Seite 56 Consignes de sécurité Aspirateur AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil humide / sec uniquement à un raccordement électrique réalisé par un électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de Veuillez lire ces consignes de sécurité et moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate- le manuel d'instructions original avant la ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat- première utilisation de l'appareil.
  • Seite 57 ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans- ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem- port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap- l'extérieur à...
  • Seite 58 Accessoires et pièces de rechange PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo- PRÉCAUTION no per la vostra protezione: non modificate né aggirate ● Utilisez exclusivement les mai un dispositivo di sicurezza. accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa- bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi- Pericolo di scosse elettriche naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut PERICOLO...
  • Seite 59 solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio- tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor- di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso. prive di impurità.
  • Seite 60 worden gebruikt door personen met een fysieke, senso- ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er- per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli- omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac- bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-...
  • Seite 61 ● Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine, reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher- verfverdunner, aceton, stookolie) op. ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa- ● Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op. raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan- WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-...
  • Seite 62 cuenta las condiciones locales y evite causar daños a LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats- equipo no es apto para personas con capacidades cor- bare, commercieel gebruikte apparaten.
  • Seite 63 ● No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la magnesio o cinc) en combinación con detergentes desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la fuertemente alcalinos o ácidos. hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que ●...
  • Seite 64 do con todas las reglamentaciones de seguridad condições locais e verifique se existem outras pessoas pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim- ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos pie el limitador de nivel de agua regularmente y com- com o aparelho.
  • Seite 65 ● Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo, a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des- alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos. possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal ●...
  • Seite 66 bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra Generelle sikkerhedsforskrifter função. FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol- CUIDADO ● As reparações devem apenas des uden for børns rækkevidde. ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc- ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem- nicos desta área, que estão familiarizados com todas as melsesmæssigt.
  • Seite 67 ● Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker el- såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op- ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski- står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per- nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet soner.
  • Seite 68 skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle apparatet. transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de FORSIKTIG lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre ● Sikkerhetsinnretningen er til skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller din egen beskyttelse.
  • Seite 69 slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta er fjernet. testen med et nytt flatt foldefilter. ADVARSEL ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen ● Sikkerhetsinnretninger til fore- under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave bygging av farer må...
  • Seite 70 ● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag- ler förlängningskabeln mot sådana med samma stänk- stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif- vattenskydd och samma mekaniska hållfasthet. ter följas. OBSERVERA ● Tillkopplingsförlopp genererar ● Varnings- och informationsskyltar på maskinen korta spänningsfall. ● Under ogynnsamma närförhållan- innehåller viktig information för en riskfri drift.
  • Seite 71 räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att Skötsel och underhåll de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by- volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rums- te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten volym V x luftväxlingshastigheten L ).
  • Seite 72 Yleiset turvallisuusohjeet ● Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia, magnesiumia tai sinkkiä) yhdessä voimakkaasti VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal- emäksisten tai happamien puhdistusaineiden kans- vot pois lasten ulottuvilta. VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten ● Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja. mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo ●...
  • Seite 73 piva suojaus. ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myr- Lisävarusteet ja varaosat kylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li- käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta.
  • Seite 74 ● Μην αναρροφάτε ποτέ φλεγόμενα ή πυρακτωμένα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας αντικείμενα. χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας. ● Μην κάνετε αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα με τη Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 75 τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης Φροντίδα και συντήρηση και για άλλα άτομα. Πριν την αποσυναρμολόγηση να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν τον καθαρισμό, λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να πρέπει...
  • Seite 76 şımlar oluşturabilir ve cihazda kullanılan maddelere za- DIKKAT rar verebilir. ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir ● Cihaz açıkça bunun için tasarlanmadıysa, yanıcı duruma yönelik uyarı. gazları, sıvıları veya tozları (reaktif tozları) süpürme- Kişisel koruyucu donanım yin, bkz. kullanım kılavuzunun Amaçlanan kullanım bölümü.
  • Seite 77 gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden Emme hortumunda elektrik bağlantıları olan önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtre- cihazlar lenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanları- TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Hortumu, nın temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması temizlemek için asla suya batırmayın. bulunmaktadır.
  • Seite 78 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать ОПАСНОСТЬ устройство только по назначению. Учитывать ● При использовании местные особенности и при работе с устройства в опасных зонах (например, на устройством следить за третьими лицами, заправках) соблюдать соответствующие правила находящимися поблизости, особенно детьми. техники безопасности. ● Эксплуатация во ● Устройство...
  • Seite 79 Устройства с классом пыли L, M и H проводиться как минимум раз в год или чаще, если это указано в национальных требованиях. Если ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной результат проверки отрицательный, повторить для здоровья пыли. Во время технического проверку с новым плоским складчатым фильтром. обслуживания...
  • Seite 80 Принадлежности и запасные части szüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ОСТОРОЖНО ● Используйте только те VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az принадлежности и запасные детали, которые Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket одобрены производителем. Использовать ne módosítsa és ne mellőzze használatukat! оригинальные...
  • Seite 81 ● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alap- rületről kivinné. A készülék részeket, ha azokat a veszé- ján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Ve- lyes területről hozza ki, szennyezettnek kell tekinteni. gye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő Vezessen be megfelelő óvintézkedéseket a poreloszlás biztonsági tudnivalókat.
  • Seite 82 A szívótömlőben elektromos csatlakozással UPOZORNĚNÍ ● Bezpečnostní zařízení rendelkező eszközök slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy VESZÉLY nepozměňujte ani nepřemosťujte. ● Áramütésveszély. Tisztításkor so- ha ne merítse a tömlőt vízbe. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Tartozékok és pótalkatrészek NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroje třídy krytí I VIGYÁZAT pouze k řádně...
  • Seite 83 síťový a prodlužovací kabel, zda jsou v řádném stavu a údržby přístroje uzavřete sací otvor uzavírací zátkou. provozně bezpečné. V případě poškození vytáhněte ● Pouze prachová třída H: Účinnost filtrace přístroje lze síťovou zástrčku a přístroj nepoužívejte. ● Nikdy přístroj otestovat zkušební metodou specifikovanou v normě neponechávejte bez dozoru, dokud není...
  • Seite 84 Přeprava in izvlecite električni vtič ali odstranite paket akumula- torskih baterij. ● Pred vsako uporabo naprave se prepri- UPOZORNĚNÍ ● Před přepravou vypněte čajte, da električni priključni kabel z električnim vtičem motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost, ni poškodovan. Če je električni priključni kabel poškodo- viz kapitola Technické...
  • Seite 85 Sesalnik za mokro sesanje PREVIDNOST ● Neprimerne krtače ogroža- PREVIDNOST jo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače, ki so prilože- ● Tekoče medije lahko sesa- ne napravi, ali krtače, priporočene v navodilih za te samo do temperature 45 °C. uporabo. POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno Naprave s pnevmatikami opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv.
  • Seite 86 Stopnie zagrożenia przez producenta przewód zasilający, dotyczy to rów- nież wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz in- NIEBEZPIECZEŃSTWO strukcja obsługi. ● Wymieniać złącza przewodów ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posia- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. dają...
  • Seite 87 Odkurzacz do pracy na mokro mniej raz w roku lub częściej, jeżeli jest to określone w wymogach krajowych. Jeśli wynik testu jest negatywny, OSTROŻNIE ● Zasysać płynne media tylko, powtórzyć test z nowym filtrem płaskim. gdy ich temperatura nie przekracza 45°C. OSTRZEŻENIE ● Urządzenia przeznaczo- UWAGA...
  • Seite 88 Transport ristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de curent. ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea şi priza cu mâinile OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do ude. transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządze- AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la nie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane un racord electric realizat în conformitate cu techniczne w instrukcji obsługi.
  • Seite 89 trasă fişa de reţea sau setul de acumulatori nu este praf H: Eficacitatea filtrării aparatului poate fi testată prin scos. metoda de testare specificată în EN 60 335-2-69 ATENŢIE 22.AA.201.2. Această verificare trebuie efectuată cel ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub puţin anual sau mai frecvent, dacă...
  • Seite 90 Transport musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. ● Sieťovej zá- strčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi rukami. motorul şi aduceţi-l în stare de repaus. Fixaţi apara- VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric- tul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehni- kú...
  • Seite 91 Ak je výsledok testu negatívny, opakujte test s novým POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod plochým skladaným filtrom. 0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplo- VÝSTRAHA tách. ● Bezpečnostné zariadenia na prevenciu nebezpečenstiev musí minimálne raz ročne Suchý vysávač výrobca alebo ním poučená osoba skontrolovať z hľa- VÝSTRAHA ● Prístroj je určený...
  • Seite 92 Sigurnosni napuci Usisivač za električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili mokro/suho usisavanje oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže- Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri- tajte ove sigurnosne naputke i izvorne ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Seite 93 Uređaji s razredima prašine L, M i H OPREZ ● Neprikladne četke ugrožavaju vašu OPASNOST sigurnost. Koristite samo četke isporučene s uređajem ● Opasnost od prašine štetne za ili četke preporučene u uputama za rad. zdravlje. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene fil- tra) nosite masku za zaštitu dišnih putova P2 ili veće vri- Uređaji s gumama sa zračnicama jednosti i odjeću za jednokratnu uporabu.
  • Seite 94 UPOZORENJE OPASNOST ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može ● Prilikom upotrebe uređaja u dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite OPREZ pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Rad u područjima koja su ugrožena eksplozijom je zabranjen, ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može osim ako uređaj nije izričito za to predviđen, vidi dovesti do lakih telesnih povreda.
  • Seite 95 Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: L na felni budu čvrsto pritegnuti pre nego što podesite ● Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje. pritisak punjenja guma. Postupak pražnjenja i održavanja, uključujući uklanjanje Nega i održavanje vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo UPOZORENJE stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu ● Pre čišćenja, održavanja i...
  • Seite 96 напрежението. ● При неблагоприятни мрежови ВНИМАНИЕ условия могат да се повредят други уреди. ● При ● Указание за възможна опасна ситуация, която мрежов импенданс, по-нисък от 0,15 ома, не следва може да доведе до материални щети. да се очакват повреди. Лично защитно оборудване Експлоатация...
  • Seite 97 Уреди с клас прах L, M и H проверката тестът трябва да се повтори с нов плосък филтър. ОПАСНОСТ ● Опасност поради опасен за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● С цел здравето прах. При работи по поддръжката (напр. предотвратяване на опасности предпазните смяна на филтър) носете респиратор P2 или от устройства...
  • Seite 98 Принадлежности и резервни части Elektrilöögi oht ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте ● Ühendage kaitseklassi I seadmeid ainult само аксесоари и резервни части, които са nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüü- одобрени от производителя. Оригиналните bisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika аксесоари и оригиналните резервни части pingega.
  • Seite 99 Kuivimur Pöörlevate harjadega seadmed HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv- ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite- puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõ- juhtet või pikenduskaablit imipea pöörlevate harjadega. nalise märgistuse korral õues märgades oludes. ETTEVAATUS ● Sobimatud harjad ohusta- Märgpuhastus vad teie ohutust.
  • Seite 100 ● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- stiprību. reizi ekspluatēt šo ierīci. IEVĒRĪBAI ● Ieslēgšanas process rada īslaicīgus sprieguma kritumus. ● Neizdevīgu tīkla nosacījumu ga- Riska pakāpes dījumā...
  • Seite 101 maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasītās robežvēr- Kopšana un apkope tības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 % BRĪDINĀJUMS ● Pirms tīrīšanas, apkopes no svaigā gaisa tilpumplūsmas (telpas tilpums V x gai- un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un sa apmaiņas koeficients L ).
  • Seite 102 Bendrosios saugos nuorodos ● Metalų reaktyviųjų dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) neleidžiama siurbti kartu su valymo priemo- PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė- nėmis, kurių sudėtyje yra didelė šarmų ar rūgščių velę saugokite nuo vaikų. koncentracija. ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa- ●...
  • Seite 103 bai, ir būtų užtikrinta atitinkama personalo apsauga. Agregatai su elektrinėmis jungtimis siurbimo ● Prieš agregatą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę žarnoje reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nušluostant ar- PAVOJUS ● Elektros smūgio pavojus. Valo- ba apdoroti sandarikliu. Visos agregato dalys, jas pai- mos žarnos nardinti į...
  • Seite 104 використання особами з обмеженими фізичними, мати руйнівну дію на матеріали, використовувані в сенсорними або розумовими здібностями, а також пристрої. особами з недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Не пилососити легкозаймисті гази, рідини або ● Пристроєм дозволяється користуватися тільки пил (хімічно активний пил), якщо пристрій особам, які...
  • Seite 105 повітрообміну L ). Без спеціальних Пристрої з пневматичними шинами Вт вентиляційних заходів: L . ● Цей пристрій ОБЕРЕЖНО Вт ● У жодному разі не містить шкідливий для здоров'я пил. Спорожнення перевищувати максимально допустимий тиск у та технічне обслуговування пристрою, включаючи шинах. Значення тиску в шині вказано на самій шині зняття...
  • Seite 106 危险等级 小心 检查设备和附件,特别是电源连接导线和 ●  危险 延长线缆,在每次运行前都要检查其是否状态正常以及 是否具有运行安全性。如有损坏,拔下电源插头,不得 ●  提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。 使用设备。 ●  如果设备未关闭,电源插头已拔下或蓄电 警告 池组已取下,则设备不得无人看管。 ●  提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 注意 ●  勿在 0 °C 以下使用本设备。 ●  在低温情况 小心 下,不得在室外使用设备。 ●  提示可能导致轻度伤害的危险状况。 干式吸尘器 注意 警告 ●  本设备仅用于干式清洁。只有在明确标记 ●  提示可能产生财产损失的危险状况。 的情况下,才可在潮湿条件下在室外使用设备。 个人防护装备 湿式吸尘器 小心 ●  在设备上工作时请您佩戴合适的手套。...
  • Seite 107 Жеке қорғаныс құралы 带充气轮胎的设备 АБАЙЛАҢЫЗ 小心 ● Құрылғыдағы ●  不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须 жұмыстарды орындау үшін тиісті қолғапты 在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。如 пайдаланыңыз. 果数值不同,必须采用较小的数值。 ●  设置轮胎充气压 力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。 ●  对于带 Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы 拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保轮 нұсқаулар 箍的所有螺栓固定拧紧。 ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы 保养和维护 балалардан алыс ұстау қажет. 警告 ЕСКЕРТУ...
  • Seite 108 Дымқыл шаңсорғыш НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қосу процестері АБАЙЛАҢЫЗ кернеудің қысқа уақытқа төмендеуіне əкеледі. ● Сұйық орталарды тек ● Электр желісінің сипаттамалары 45 °C дейінгі температурада сорыңыз. қанағаттанарлық болмаған кезде, кейбір НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны құрылғылардың жұмысы шектеулі болады. салқындатқыштар мен жанар-жағармай ● Желінің толық кедергісі 0,15 Ом-нан аз болған материалдарын...
  • Seite 109 нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер арқылы қайталаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың түпнұсқа...
  • Seite 110 mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas ● Jangan mengisap alkali atau asam yang tidak diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat dilarutkan. menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak ● Jangan mengisap bahan pelarut organik (misalnya diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini. bensin, pengencer cat, aseton, minyak bahan ● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermain- bakar).
  • Seite 111 pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan PERHATIAN ● Patuhi pemeriksaan keselamatan yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum untuk peralatan komersial yang digunakan secara lokal pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang sesuai dengan peraturan setempat ● Hubung singkat difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar, atau kerusakan lainnya.
  • Seite 112 주의 건식 진공청소기 ●  안전 장치는 사용자를 보호하는 데 사용됩 경고 니다. 안전 장치를 변경하거나 제거하지 마십시오. ●  이 장비는 건식 청소에만 사용해야 합니다 . 명시적으로 허용된 경우에만 장비를 습한 실외 환경에 감전 위험 서 사용하십시오. 위험 ●  보호 등급 I 장비를 정상적으로 접지된 전 습식...
  • Seite 113 Equipamento de proteção individual 공기 주입 타이어가 장착된 장비 CUIDADO 주의 ● Durante os trabalhos no apare- ●  최대 허용 타이어 공기압을 초과하지 마십 lho, utilize luvas adequadas. 시오. 타이어 공기압을 타이어 및 림(필요시)에서 판 독해야 합니다. 값이 다를 경우 더 작은 값으로 유지해 Avisos gerais de segurança 야...
  • Seite 114 bida a operação em zonas potencialmente explosivas, incluindo a remoção de recipiente coletor de pó, só po- a menos que o aparelho seja explicitamente planejado dem ser realizados por profissionais que usam equipa- para isso; consulte o capítulo Uso pretendido no manu- mento de proteção adequado.
  • Seite 115 Conservação e manutenção ATENÇÃO ● Antes de proceder à limpeza, manutenção e substituição de peças, deve-se desligar o aparelho e retirar o plugue de rede da tomada ou re- mover o conjunto de pilhas. Desligue o aparelho antes de mudar para outra função. CUIDADO ● Providencie que os reparos se- jam realizados apenas por Serviços Técnicos autoriza-...
  • Seite 116 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم، ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ وﺻﻴﺎﻧﺘﻪ ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن‬ .‫دون اﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺸﻤﻞ ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺴﻤﻮم ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ، وإﺗﺨﺎذ‬ ‫ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻘﺴﺮﻳﺔ اﻟﻤﻔﻠﺘﺮة ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻦ‬ .‫وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻴﻦ‬  ●...
  • Seite 117 / ‫ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺮﻃﺐ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬  ● ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻴﻚ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺄﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ‬ ‫اﻟﺠﺎف‬ .‫اﻟﻤﺎء وﻟﺪﻳﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أﻳﻀﺎ‬ ‫اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻬﺎ اﻧﺨﻔﺎﺿﺎت ﻓﻲ اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻟﻔﺘﺮة‬  ●...

Diese Anleitung auch für:

Nt 30/1 ap te lNt 40/1 ap lNt 40/1 ap te lNt 50/1 ap lNt 50/1 ap te l