Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 30/1 Ap Te L Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 30/1 Ap Te L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 30/1 Ap L, NT 30/1 Ap Te L
NT 40/1 Ap L, NT 40/1 Ap Te L
NT 50/1 Ap L, NT 50/1 Ap Te L
001
Deutsch
7
English
16
Français
25
Italiano
35
Nederlands
44
Español
53
Português
62
Dansk
71
Norsk
80
Svenska
88
Suomi
97
Ελληνικά
106
Türkçe
116
Русский
125
Magyar
135
Čeština
144
Slovenščina
153
Polski
162
Româneşte
171
Slovenčina
180
Hrvatski
189
Srpski
198
Български
207
Eesti
217
Latviešu
226
Lietuviškai
235
Українська
244
59679440
02/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 30/1 Ap Te L

  • Seite 1 NT 30/1 Ap L, NT 30/1 Ap Te L Deutsch NT 40/1 Ap L, NT 40/1 Ap Te L English Français NT 50/1 Ap L, NT 50/1 Ap Te L Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский...
  • Seite 3 21 20...
  • Seite 4 Ap Te L “Click”...
  • Seite 5 “Click” “Click”...
  • Seite 6 û ü...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Seite 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Schlauchhaken 5 Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) 6 Fugendüse WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 7 Luftaustritt, Arbeitsluft heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 8 Saugkopf Wartung, einschließlich der Entfernung 9 Verriegelung des Saugkopfs des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 10 Griffmulde...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    – Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- Vliesfiltertüte einbauen tionssystem betreiben. Abbildung – Die anwendbaren Sicherheitsbestim-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. mungen, die für die zu behandelnden  Vliesfiltertüte aufstecken. Materialien zutreffen, sind zu beachten.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. –...
  • Seite 10: Clipverbindung

    – Bei nicht leitenden Flüssigkeiten Vliesfiltertüte entfernen (zum Beispiel Bohremulsion, Öle Abbildung und Fette) wird das Gerät bei vollem  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Behälter nicht abgeschaltet. Der  Vliesfiltertüte am Flansch nach oben Füllstand muss ständig überprüft herausziehen. und der Behälter rechtzeitig entleert ...
  • Seite 11: Halbautomatische Filterabreinigung

     Werkzeugadapter an Saugschlauch Transport montieren. Abbildung VORSICHT  Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! anschließen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten. Halbautomatische Filterabreinigung  Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte- Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini- rung nehmen. Gerät zum Tragen am gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand- Tragegriff und am Saugrohr fassen, zeit des Flachfaltenfilters.
  • Seite 12: Flachfaltenfilter Wechseln

    – Das Äußere des Gerätes sollte durch Flachfaltenfilter wechseln Staubsaugverfahren entgiftet und sau- ber abgewischt werden, oder mit Ab- Abbildung dichtmittel behandelt werden, bevor es  Filterabdeckung öffnen. aus dem gefährlichen Gebiet genom-  Filterrahmen herausnehmen. men wird. Alle Geräteteile müssen als ...
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

     Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) Saugkraft lässt nach über Behälter stülpen. Darauf achten, dass die Markierungsli-  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- nie innerhalb des Behälters liegt und rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- beide Entlüftungslöcher an der Behäl- ter entfernen. terrückwand positioniert sind.  Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. ...
  • Seite 14: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Netzspannung 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 16: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction support 3 Suction hose 4 Hose hook 5 Push handle lock (NT 50/1 only) 6 Crevice nozzle 7 Air outlet, working air WARNING: This appliance contains harm- 8 Suction head ful dust.
  • Seite 18: Start Up

    – Please follow the safety regulations ap- Installing the dust disposal bag plicable to the materials that are to be Illustration treated.  Release and remove the suction head. – Press the parking brake to the steering  Insert the disposal bag (option). roller for a secure footing.
  • Seite 19: Operation

     Dispose of the fleece filter bag accord- Operation ing to the local provisions.  Insert and lock the suction head. Turning on the Appliance – To suck wet dirt, first remove the fleece filter bag.  Plug in the mains plug. ...
  • Seite 20: After Each Operation

     Press the semi-automatic filter dedust- Storage ing key five times. The flat folded filter is automatically cleaned through an air jet CAUTION (pulsating sound). Risk of injury and damage! Note the weight Illustration of the appliance in case of storage. ...
  • Seite 21: Troubleshooting

    WARNING  Dispose of the fleece filter bag accord- Safety equipment for preventing hazards ing to the local provisions. must be serviced and maintained regularly.  Insert the new fleece filter bag. This means that the manufacturer's staff or  Insert and lock the suction head. persons trained by the manufacturer must Replace the disposal bag check the equipment for proper functioning...
  • Seite 22: Warranty

    Suction turbine does not start again Semi-automatic filter dedusting after the container has been cannot be switched on emptied  Inform Customer Service.  Turn off the appliance and wait for 5 sec- Customer Service onds, turn it on again after 5 seconds. ...
  • Seite 23: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Mains voltage 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- 37 Nettoyage du filtre triel, par exemple dans le cadre d'hô- 38 Plaque signalétique tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de Symboles sur l'appareil magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Raccord d'aspiration 3 Flexible d’aspiration...
  • Seite 27: Mise En Service

    – Cet appareil contient des poussières Remarque : L'appareil convient à une utili- nocives pour la santé. Les opérations sation en tant qu'aspirateur industriel pour de vidange et de maintenance, y com- l'aspiration de poussières sèches, non in- pris l’élimination du collecteur de pous- flammables avec des valeurs autorisées sières, ne doivent être effectuées que supérieures ou égales à...
  • Seite 28: Aspiration Humide

    Remarque : Pour une aspiration de l'eau  Positionner la tête d'aspiration et la ver- permanente, il est recommandé d'utiliser rouiller. un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil- – Pour aspirer des saletés humides, il trants). faut toujours retirer le sac d'élimination (accessoire spécial).
  • Seite 29: Transport

    Illustration Travailler avec des outils  Nettoyage puissant (en cas de fort en- électriques crassement du filtre plat plissé) : Fer- Uniquement pour les appareils avec mer le tuyau d'aspiration avec la main prise de courant montée : et appuyer 5x sur le bouton de net- DANGER toyage semi-automatique du filtre, alors Risque de blessure et d'endommagement !
  • Seite 30: Entreposage

    – Lors des travaux de maintenance et de Entreposage réparation, il faut obligatoirement jeter PRÉCAUTION tous les objets contaminés ne pouvant Risque de blessure et d'endommagement ! pas être nettoyés de manière satisfai- Prendre en compte le poids de l'appareil à sante.
  • Seite 31: Assistance En Cas De Panne

     Insérer le nouveau filtre à plis plats. Nettoyage des électrodes Veiller, lors de l’insertion, à ce que le filtre plat plissé soit posé à fleur de tous  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- les côtés. tion.  Insérer le châssis du filtre. ...
  • Seite 32: Garantie

    La force d'aspiration diminue Service après-vente  Déboucher la buse d'aspiration, le Si la panne ne peut être réparée, l'appa- tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- reil doit être contrôlé par le service tion ou le filtre plat à plis. après-vente. ...
  • Seite 33: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 35: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 36: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Gancio per tubo flessibile 5 Bloccaggio dell'archetto di spinta (solo NT 50/1) 6 Bocchetta per giunti 7 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 8 Testa aspirante tiene polveri nocive alla salute.
  • Seite 37: Messa In Funzione

    – Questo apparecchio contiene polveri Nota: Con questo apparecchio si possono nocive alla salute. Tutti gli interventi di aspirare tutti i tipi di polvere fino alla classe svuotamento e di manutenzione, inclu- di polvere L. sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta Avviso: L'apparecchio impiegato come della polvere, devono essere eseguiti aspiratore industriale è...
  • Seite 38: Aspirazione Ad Umido

    Norme generali Aspirazione ad umido – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- PERICOLO chetta per imbottiture (opzionale) o fu- Durante l'aspirazione ad umido non devono ghe oppure per aspirare soprattuto ac- essere assorbiti polveri nocive per la salute. qua da un recipiente, si consiglia non Montaggio dei labbri di gomma azionare il tasto della funzione "Pulizia Figura...
  • Seite 39: Trasporto

    Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Aprire/chiudere l'archetto di spinta serito automaticamente con l'utensile elet- trico. Solo NT 50/1: Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-  Allentare il bloccaggio dell'archetto di mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- spinta e regolare l'archetto di spinta.
  • Seite 40 – Ai fini della manutenzione l’apparecchio – La superficie dell’apparecchio e l’inter- deve essere smontato, pulito e control- no del serbatoio devono essere puliti ad lato per quanto è possibile, senza cau- intervalli regolari con un panno umido. sare pericoli al personale addetto alla PERICOLO manutenzione o ad altre persone.
  • Seite 41: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Sostituzione del sacchetto di La turbina di aspirazione si spegne smaltimento  Svuotare il serbatoio. Figura La turbina di aspirazione non si  Sbloccare e staccare la testa aspirante. reinserisce dopo aver svuotato il  Rimboccare il sacchetto di smaltimento serbatoio (accessori speciali).
  • Seite 42: Garanzia

    Dichiarazione di conformità Il dispositivo di pulizia semiautomatico del filtro non funziona Con la presente si dichiara che la macchina  Tubo flessibile di aspirazione non colle- qui di seguito indicata, in base alla sua con- gato. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 44: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 45: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Luchtinlaatleidingen 3 Zuigslang 4 Slanghaak 5 Vergrendeling van de duwbeugel (al- leen NT 50/1) 6 Voegensproeier WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat stof 7 Luchtuitstroming, werklucht dat schadelijk is voor de gezondheid. Ledi- 8 Zuigkop ging en onderhoud, inclusief het verwijde- 9 Vergrendeling van de zuigkop ren van de stofzak, mogen enkel uitgevoerd...
  • Seite 46: Inbedrijfstelling

    – Apparaat niet zonder het volledige filter- Filterzak aanbrengen systeem gebruiken. Afbeelding – De toe te passen veiligheidsbepalingen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. betreffende de te behandelen materia-  Filterzak erop steken. len moeten in acht genomen worden.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. –...
  • Seite 47: Bediening

    – Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v. Filterzak verwijderen booremulsie, oliën en vetten) wordt Afbeelding het toestel bij een volle container  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. niet uitschakeld. De vulstand moet  Vliesfilterzak aan de flens omhoog eruit voortdurend gecontroleerd worden trekken.
  • Seite 48: Vervoer

    Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- Apparaat opslaan waarde van het elektrische gereedschap, zie Technische gegevens. Afbeelding Afbeelding  Zuigslang en stroomkabel bewaren in  Elleboog aan de zuigslang verwijderen. overeenstemming met de afbeelding.  Monteer de gereedschapsadapter op  Apparaat in een droge ruimte plaatsen de zuigslang.
  • Seite 49: Filterzak Vervangen

    – Voor het onderhoud door de gebruiker – De oppervlakten van het apparaat en moet het apparaat uit elkaar genomen, de binnenkant van de container dienen gereinigd en onderhouden worden, regelmatig met een vochtige doek ge- voor zover dat uitgevoerd kan worden reinigd te worden.
  • Seite 50: Hulp Bij Storingen

     Verwijder de stofverzamelzak (bijzon-  Elektrodes en de tussenruimte van de der toebehoren). elektrodes met een borstel schoonma-  Gooi de stofverzamelzak (bijzonder ken. toebehoren) conform de wettelijke be- Zuigkracht wordt minder palingen weg.  Nieuwe stofverzamelzak (bijzonder toe- ...
  • Seite 51: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Netspanning 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 53: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 54: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Gancho para manguera 5 Bloqueo del estribo de empuje (solo NT 50/1) 6 Boquilla para juntas ADVERTENCIA: Este aparato contiene 7 Salida de aire, aire de trabajo polvos nocivos para la salud.
  • Seite 55: Puesta En Marcha

    – No utilice el aparato sin el sistema de fil- Montar el fieltro filtrante tración íntegro. Figura – Se deben respetar las normativas de  Desbloquear y extraer el cabezal de as- seguridad aplicables para los materia- piración. les correspondientes a tratar. ...
  • Seite 56: Manejo

    Montaje del borde de goma General Figura – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- quilla para tapicerías (opcional) o jun-  Desmontar la tira de cerdas. tas, o cuando se aspira principalmente  Montar los labios de goma. agua de un recipiente, se recomienda Nota: El lateral estructurado del borde de no pulsar la tecla de la función "Limpie- goma tiene que estar para afuera.
  • Seite 57: Almacenamiento Del Aparato

    Nota: La aspiradora se enciende y apaga Plegar/desplegar el estribo de automáticamente con la herramienta eléc- empuje trica. Nota: La aspiradora tiene un retraso de Solo NT 50/1: arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15  Soltar el bloqueo del estribo de empuje segundos de marcha en inercia.
  • Seite 58 – Para la conservación del equipo, el – La superficie del aparato y el lateral in- usuario debe desmontar, limpiar y so- terno del depósito se deben limpiar re- meter a las tareas de mantenimiento gularmente con un paño húmedo. pertinentes el aparato, siempre que las PELIGRO circunstancias permitan hacerlo sin po-...
  • Seite 59: Ayuda En Caso De Avería

     Tirar hacia arriba de la bolsa para elimi- La turbina de aspiración se nación de residuos (accesorios espe- desconecta ciales).  Cerrar herméticamente la bolsa para  Vacíe el recipiente. eliminación de residuos (accesorio es- La turbina de aspiración no pecial) con la abrazadera de cables por funciona tras vaciar el recipiente debajo de la abertura.
  • Seite 60: Garantía

    Declaración UE de La limpieza de filtro semiautomática no se desconecta conformidad  Avisar al servicio técnico. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en La limpieza semiautomática de filtro lo que respecta a su diseño y tipo construc- no se puede encender tivo como a la versión puesta a la venta por ...
  • Seite 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Tensión de red 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 62: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 63: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Bocal de aspiração 3 Tubo flexível de aspiração 4 Gancho da mangueira 5 Bloqueio da alavanca de avanço (ape- nas para NT 50/1) 6 Bico para juntas ADVERTÊNCIA: este aparelho contém 7 Saída do ar, ar de trabalho pós nocivos para a saúde.
  • Seite 64: Colocação Em Funcionamento

    – Esse aparelho contém poeira tóxica. Aviso: Este dispositivo permite absorver Processos de esvaziamento e manu- todos os tipos de poeiras até à classe de pó tenção, incluindo a eliminação dos reci- pientes colectores de poeira, podem Aviso: o aparelho pode ser usado como ser apenas realizados por pessoal es- aspirador de pó...
  • Seite 65: Aspirar A Húmido

     O processo de mudança do filtro é des-  Montar e travar o cabeçote de aspira- crito no ponto "Conservação e manu- ção. tenção". – Na aspiração de sujidade húmida reti- Aviso: Durante uma aspiração húmida rar sempre o filtro de eliminação (aces- permanente é...
  • Seite 66: Desligar O Aparelho

    Figura Trabalhar com ferramentas  Limpeza Power (para elevados níveis eléctricas de sujidade no filtro de pregas): Fechar Apenas nos aparelhos com tomada in- manualmente o tubo de aspiração ou o corporada: tubo curvo e accionar 5x a tecla da lim- PERIGO peza semi-automática do filtro com o Perigo de ferimentos e de danos! A tomada...
  • Seite 67: Armazenamento

    ATENÇÃO Armazenamento Os dispositivos de segurança para a pre- venção ou eliminação de perigos devem CUIDADO ser submetidos regularmente a manuten- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção. Isso significa que, pelo menos, uma ção ao peso do aparelho durante o arma- vez por ano devem ser verificados pelo fa- zenamento.
  • Seite 68: Ajuda Em Caso De Avarias

     Retirar para cima o saco de filtro de Aviso: se aparecer uma avaria (por exem- velo da flange. plo, quebra de filtro), o aparelho deve ser  Fechar o saco de filtro de velo com a desligado imediatamente. Antes de uma capa de fecho de forma estanque.
  • Seite 69: Garantia

    Declaração UE de A desconeção automática (aspiração a húmido) não actua conformidade  Limpar os eléctrodos e o espaço entre Declaramos que a máquina a seguir desig- os mesmos com uma escova. nada corresponde às exigências de segu-  Controlar permanentemente o nível de rança e de saúde básicas estabelecidas enchimento de líquidos electricamente nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 70: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 71: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Seite 72: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestuds 3 Sugeslange 4 Slangeholder 5 Lås til skubbebøjlen (kun NT 50/1) 6 Fugedyse 7 Luftudtag, arbejdsluft ADVARSEL: Denne maskine indeholder 8 Sugehoved sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Sugehovedets låsemekanisme holdelse, inklusive fjernelse af støvposen, 10 Grebfordybning må...
  • Seite 73: Ibrugtagning

    – De anvendelige sikkerhedsregler til ma- Isæt bortskaffelsesposen terialerne, som skal behandles, skal Figur overholdes.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag – For at maskinen står stabilt, skal parke- det af. ringsbremsen på styrerullen aktiveres.  Sæt bortskaffelsesposen (specialtilbe- Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive- hør) i.
  • Seite 74: Betjening

     Sæt sugehovedet på og lås det fast. Klipforbindelse – Stoffilterposen skal altid fjernes når der opsuges våd snavs. Figur Sugeslangen er udstyret med et klipsy- Fjerne bortskaffelsesposen stem. Alt tilbehør med en nominel bredde Figur på 35 mm kan tilsluttes. ...
  • Seite 75: Transport

    Figur Opbevaring  Powerrensning (ved særlig stor til- smudsning af det flade foldefilter): Luk FORSIGTIG sugerøret/det bøjede rørstykke med Fare for person- og materialeskader! Hold hånden, og tryk 5 gange på knappen til øje med maskinens vægt ved opbevaring. den semiautomatiske filterrensning, Denne maskine må...
  • Seite 76: Hjælp Ved Fejl

    ADVARSEL Udskift bortskaffelsesposer Sikkerhedsanordninger til forebyggelse af farer skal regelmæssigt vedligeholdes. Figur Dvs. kontrolleres mindst en gang om året af  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag producenten eller en uddannet person med det af. hensyn til sikkerhedsteknisk fejlfri funktion, ...
  • Seite 77: Kundeservice

    Sugeturbinen starter ikke igen efter Kundeservice tømning af beholderen Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og nen kontrolleres fra kundeservice. tænd igen. Garanti  Rengør elektroderne samt mellemrum- met mellem elektroderne med en børste. I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 78: Ring

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 79: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Netspænding 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 80: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Seite 81: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestusser 3 Sugeslange 4 Slangekrok 5 Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1) 6 Fugedyse 7 Luftutløp, arbeidsluft ADVARSEL: Maskinen inneholder helse- 8 Sugehode skadelig støv. Tømming og vedlikehold, in- 9 Låsing av sugehode kludert fjerning av støvpose, skal kun utfø- 10 Gripehåndtak res av sakkyndig personale som bruker eg-...
  • Seite 82: Ta I Bruk

    – Stram parkeringsbremsen på styrerul-  Vreng avfallsposen (ekstrautstyr) over len for å sikre stabilitet på enheten. Med beholderen. åpen parkeringsbrems kan enheten Kontroller at markeringslinjen ligger sette seg i bevegelse ukontrollert. inne i beholderen og at begge luftehul- lene på baksiden av beholderen er po- Ta i bruk sisjonert riktig.
  • Seite 83: Betjening

    Fjerne avfallspose Arbeide med elektroverktøy Figur Kun for apparater med innebygget stikk-  Avlås og ta av sugehodet. kontakt:  Fold opp avfallsposen (ekstrautstyr). FARE  Lukk avfallsposen (ekstrautstyr) tett un- Fare for personskader og materielle ska- der åpningen ved hjelp av kabelstrips. der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- ...
  • Seite 84: Transport

    Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- Slå maskinen av kerhetsutstyr for forebygging eller fjerning  Tast for halvautomatisk filterrengjøring av risikofaktorer, i samsvar med BGV A1. trykkes 5 ganger. – Ved vedlikehold utført av bruker må  Slå av apparatet med dreiebryteren. maskinen demonteres, rengjøres og ...
  • Seite 85: Feilretting

    Skifte foldefilter Elektrodene rengjøres Figur  Avlås og ta av sugehodet.  Åpne filterdeksel.  Rengjør elektrodene med en børste.  Ta ut filterrammen.  Sett på sugehodet og lås det.  Ta ut foldefilter. Feilretting  Avfallsbehandle det flate foldefilteret i henhold til gjeldende lovbestemmelser.
  • Seite 86: Garanti

    EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EU-di-  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved rektivene, med hensyn til både design, kon- væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Seite 87: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Nettspenning 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 88: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Seite 89: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugfästen 3 Sugslang 4 Slanghållare 5 Förregling av skjutbygeln (endast NT 50/1) 6 Fogmunstycke VARNING: Maskinen innehåller hälsovåd- 7 Luftutströmning, arbetsluft ligt damm. Tömning och underhåll, inklusi- 8 Sughuvud ve avlägsnande av dammpåsen, får en- 9 Spärr av sughuvud dast utföras av en sakkunnik person som 10 Greppfördjupning...
  • Seite 90: Idrifttagning

    – Säkerhetsbestämmelser för det materi- Sätt i avfallspåse al som skall hanteras måste beaktas. Bild – Aktivera spärren på styrvalsen så att  Lossa spärr på sughuvudet och ta av maskinen står stadigt. Om spärren är det. öppen kan maskinen börja röra sig ...
  • Seite 91: Handhavande

     Avfallshantera den förbrukade fliesfil- Clipanslutning terpåsen enligt gällande föreskrifter.  Sätt på sughuvudet och lås fast. Bild – Vid uppsugning av våt smuts måste fli- Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- esfilterpåsen alltid avlägsnas. tem. Alla tillbehörsdelar med märkbredd 35 mm kan anslutas.
  • Seite 92: Transport

    Bild Skötsel och underhåll  Powerrengöring (vid mycket smutsigt planfilter): Täck över sugröret eller FARA grenröret med handen och tryck på Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- knappen för halvautomatisk filterrengö- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- ring 5x när enheten är på. förs.
  • Seite 93: Åtgärder Vid Störningar

    – Apparatens yta och behållarens insida  Avfallshantera avfallspåsen (specialtill- ska rengöras regelbundet med en våt behör) enligt de lagstadgade bestäm- trasa. melserna. FARA  Sätt in en ny avfallspåse (specialtillbe- Risker på grund av hälsovådligt damm. Bär hör). ansiktsmask P2 eller mask med högre vär- ...
  • Seite 94: Garanti

    Garanti Sugkraften nedsatt  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- I respektive land gäller de garantivillkor rör, sugslang eller plattvecksfilter. som publicerats av våra auktoriserade dist-  Byt full fliesfilterpåse. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-  Byt full avfallspåse (specialtillbehör). pareras utan kostnad under förutsättning ...
  • Seite 95: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 96: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Nätspänning 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 97: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Seite 98: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imukaulus 3 Imuletku 4 Letkukoukku 5 Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1) 6 Rakosuulake 7 Ilman ulostulo, työilma VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Imupää le vaarallista pölyä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Imupään lukitus lon, pölypussin poistaminen mukaan luet- 10 Kahva tuna, saavat suorittaa vain asiantuntevat...
  • Seite 99: Käyttöönotto

    – Jotta laite pysyy varmasti paikallaan, Hävityspussin laitto paikalleen paina ohjausrullan seisontajarrua. Jos Kuva seisontajarru on avattu, laite voi lähteä  Vapauta imupää lukituksesta, poista liikkeelle hallitsemattomasti. imupää. Käyttöönotto  Aseta jätepussi (erikoislisävaruste) pai- koilleen. VAROITUS  Työnnä jätepussi (erikoislisävaruste) Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa säiliön päälle.
  • Seite 100: Käyttö

     Sulje kuitusuodatinpussi tiiviisti sulku- Puristinliitos kannella.  Hävitä kuitusuodatinpussi lakisääteis- Kuva ten määräysten mukaisesti. Imuletku on varustettu Clip-system -lukituk-  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. sella. Siihen voidaan liittää kaikki lisävarus- – Imuroitaessa märkää likaa kuitusuoda- teosat, joiden nimellisläpimitta on 35 mm. tinpussi on aina ensin poistettava.
  • Seite 101: Kuljetus

     Paina puoliautomaattisen suodatinpuh- Säilytys distuksen painiketta 5 kertaa. Poimu- suodatin puhdistetaan ilmasysäyksillä VARO (kuuluu sykkivä ääni). Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Kuva vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-  Power-puhdistus (poimusuodattimen ollessa erittäin pahasti likaantunut): Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Sulje imuputki tai putkikäyrä kädellä ja Hoito ja huolto paina puoliautomaattisen suodatinpuh- distuksen painiketta 5x, kun laite on...
  • Seite 102: Häiriöapu

    VAROITUS  Sulje kuitusuodatinpussi tiiviisti sulku- Vaarojen välttämiseen tarkoitetut turvalait- kannella. teet on huollettava säännöllisesti. Tämä  Hävitä kuitusuodatinpussi lakisääteis- tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy- ten määräysten mukaisesti. tetyn henkilön on tarkastettava vähintään  Aseta uusi kuitusuodatinpussi paikal- kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- leen.
  • Seite 103: Takuu

    Imuturbiini ei pyöri Puoliautomaattinen suodattimenpuhdistus ei toimi  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- lake.  Imuletku ei ole liitettynä.  Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk- Puoliautomaattinen kopistoke ja elektrodit ja tarvittaessa suodattimenpuhdistus ei kytkeydy pistorasia. pois päältä  Kytke laite päälle. ...
  • Seite 104: Ey-Vaatimusten-Mukaisuusva

    EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.148-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 105: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 106: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 107: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- 37 Καθάρισμα φίλτρου γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, 38 Πινακίδα τύπου σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- Σύμβολα στη συσκευή ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Στόμιο αναρρόφησης 3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 4 Άγκιστρο...
  • Seite 108: Έναρξη Λειτουργίας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών, Ξηρή αναρρόφηση για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης – NT 30/1: Η συσκευή διαθέτει φιλτρόσα- των αναρροφούμενων υλικών μόνον κο από φλις με τάπα, κωδ. παραγγελίας από εκπαιδευμένο προσωπικό. 2.889-154.0 (5 τεμάχια). –...
  • Seite 109: Υγρή Αναρρόφηση

     Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι Μετάβαση από υγρή σε ξηρή την κεφαλή αναρρόφησης. αναρρόφηση – Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων Ισχύει μόνο για λεπτά πτυχωτά φίλτρα (κυτ- πρέπει να αφαιρείται πάντοτε η υφα- ταρίνης): σμάτινη σακούλα φίλτρου. ΠΡΟΣΟΧΗ Αφαίρεση της σακούλας απόρριψης Κατά...
  • Seite 110: Χειρισμός

    – Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη-  Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα ερ- σης: Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό γαλείου στον ελαστικό σωλήνα αναρρό- φίλτρο με το σύστημα καθαρισμού φίλ- φησης. τρου. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια Εικόνα βούρτσα. Καθαρίστε και στεγνώστε το ...
  • Seite 111: Μεταφορά

    – Για να γίνει συντήρηση της συσκευής Φύλαξη της συσκευής από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να Εικόνα αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και  Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με τό να γίνει, χωρίς να προκληθεί κατά τη τις...
  • Seite 112 ΠΡΟΣΟΧΗ  Διαθέστε τη χρησιμοποιημένη υφασμά- Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για τινη σακούλα φίλτρου σύμφωνα με τις τον καθαρισμό σιλικονούχα μέσα περιποίη- νομικές διατάξεις. σης.  Τοποθετήστε τη νέα υφασμάτινη σα- – Μπορείτε να εκτελείτε μόνοι σας εύκολες κούλα φίλτρου. εργασίες...
  • Seite 113: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό Αντιμετώπιση βλαβών φίλτρο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Μόνο NT 50/1: Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα απορρο- απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε ής για τυχόν διαρροές. το φις από την πρίζα. Διαρροή σκόνης κατά την Υπόδειξη: Σε...
  • Seite 114: Εγγύηση

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν Alfred Karcher GmbH & Co. KG την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 της συσκευής. 71364 Winnenden (Germany) Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 115: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Τάση ηλεκτρικού δι- 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 κτύου AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 116: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Seite 117: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme ağzı 3 Emme hortumu 4 Hortum kancası 5 İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) 6 Oluk memesi 7 Hava çıkışı, çalışma havası UYARI: Bu cihazda sağlığa zararlı tozlar 8 Emme başlığı mevcuttur. Toz torbasının çıkartılması da- 9 Süpürge kafasının kilidi hil boşaltma ve bakım işlemleri sadece uy- 10 Tutamak çukuru...
  • Seite 118: İşletime Alma

    – Cihazın sabit şekilde durması için yürüt- Boşaltma torbasının takılması me tekerleklerinde bulunan park frenini Şekil etkinleştirin. Park freni çözülü durum-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı dayken cihaz kontrolsüz biçimde hare- çıkartın. ket edebilir.  İmha torbasını (özel aksesuar) takın. İşletime alma ...
  • Seite 119: Kullanımı

     Kapatma kapaklı elyaf filtre torbasını Klips bağlantısı sızdırmaz biçimde kapatın.  Kullanılmış elyaf filtre torbasını yasal Şekil düzenlemelere göre tasfiye edin. Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl-  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. mıştır. 35 mm nominal genişlikli tüm akse- –...
  • Seite 120: Taşıma

    Şekil Koruma ve Bakım  Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış fil- trenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): TEHLIKE Emme borusunu veya dirseği manuel Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı olarak kapatın ve cihaz açık durumun- kapatın ve elektrik fişini çekin. dayken yarı otomatik filtre temizliği tu- Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- şuna 5 defa basın.
  • Seite 121: Arızalarda Yardım

    – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları  İmha torbasını (özel aksesuar) yukarı muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- doğru kıvırın. linmelidir.  İmha torbasını (özel aksesuar) kablo TEHLIKE bağı ile deliğin altında sızdırmaz biçim- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike. Bakım de kapatın.
  • Seite 122: Müşteri Hizmeti

    Garanti Emme gücü dü  Vakum memesi, vakum borusu, vakum Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- hortumu ya da yassı katlama filtresinde- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ki tıkanmaları giderin. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-  Dolu elyaf filtre torbasını değiştirin. temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 123: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 124: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 125: Использование По Назначению

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 126: Элементы Прибора

    – Этот прибор предназначен для про- 37 Чистка фильтра фессионального использования, т.е. 38 Заводская табличка с данными в гостиницах, школах, больницах, на Символы на приборе промышленных предприятиях, в ма- газинах, офисах и в арендуемых по- мещениях. Элементы прибора 1 Электроды 2 Всасывающий...
  • Seite 127: Начало Работы

    – Работа с аппаратом и вещества- Сухая чистка ми, для которых он предназначен, включая безопасные методы ликви- – NT 30/1: Устройство оснащено филь- дации собранных материалов осу- тровальным пакетом из нетканого ществляются только обученным материала с колпачком, номер для персоналом. заказа...
  • Seite 128 – При сборе влажной пыли фильтро- Переход от влажной к сухой уборке вальный пакет из нетканого материа- Относится только к плоскому складчато- ла необходимо снимать. му фильтру (целлюлоза): Извлечь мешок для сбора отходов ВНИМАНИЕ При переходе от влажной чистки к Рисунок...
  • Seite 129: Управление

    – Во время работы с непроводящи-  Включить прибор с помощью пово- ми жидкостями (например, охла- ротного переключателя. ждающая жидкость для сверле- Указание: Пылесос включается и вы- ния, масла и жиры), при наполне- ключается автоматически электриче- нии резервуара прибор не отклю- ским...
  • Seite 130: Осторожно

    Уход и техническое После каждой эксплуатации обслуживание  Опустошить бак.  Очистить прибор снаружи и внутри ОПАСНОСТЬ пылесосом и протереть его влажным Перед проведением любых работ с при- полотенцем. бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Сложить/разложить ведущую Пылесборные устройства являются за- дугу...
  • Seite 131: Внимание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замена фильтровального пакета Защитные приспособления для предо- из нетканого материала твращения опасностей должны прохо- дить регулярное техническое обслужи- Рисунок вание. Иными словами, как минимум,  Разблокировать и снять всасываю- один раз в год изготовитель или лицо, щий элемент. прошедшее инструктаж , должны про- ...
  • Seite 132: Помощь В Случае Неполадок

     Заменить заполненный фильтро- Чистка электродов вальный пакет из нетканого материа-  Разблокировать и снять всасываю- ла. щий элемент.  Заменить заполненный мешок для  Электроды очищать с помощью щетки. сбора отходов (специальные принад-  Надеть и зафиксировать всасываю- лежности). щий...
  • Seite 133: Гарантия

    струкции, а также в осуществленном и Сервисная служба допущенном нами к продаже исполнении Если неисправность не удается устра- отвечает соответствующим основным нить, прибор необходимо отправить требованиям по безопасности и здоро- на проверку в сервисную службу. вью согласно директивам ЕU. При внесе- нии...
  • Seite 134: Детали

    Технические данные NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 135: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 136: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótámasztékok 3 Szívótömlő 4 Tömlő kampó 5 Tolókengyel-rögzítés (csak az NT 50/1 típusnál) 6 Réstisztító fej FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék egész- 7 Levegő kimenet, munka levegő ségre veszélyes port tartalmaz. Kiürítést és 8 Szívófej karbantartást, beleértve a porzsák eltávolí- 9 Szívófej zárja...
  • Seite 137: Üzembevétel

    – Tilos a készüléket a teljes szűrőrend- Textil porzsák behelyezése szer nélkül üzemeltetni. Ábra – A kezelendő anyagokra vonatkozó biz-  Oldja ki és vegye le szívófejet. tonsági előírásokat figyelembe kell ven-  A textil porzsákot felhelyezni.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- –...
  • Seite 138: Használat

    – Áramot nem vezető folyadék esetén A textil porzsák eltávolítása (például fúróemulzió, olajok és zsí- Ábra rok) a készülék megtelt tartály ese-  Oldja ki és vegye le szívófejet. tén nem kapcsol ki. Mindig ellenőriz-  Húzza ki a textil porzsákot a keretből. ni kell a telítettségi szintet, és a tar- ...
  • Seite 139: Szállítás

    Ábra A készülék tárolása  Távolítsa el a könyökcsövet a szívócső- ről. Ábra  Szerelje fel a szerszám adaptert a szí-  A szívótömlőt és a hálózati kábelt az vócsőre. ábrának megfelelően tárolja. Ábra  A készüléket száraz helyiségben állítsa ...
  • Seite 140 – A készülék külsejét porszívózással mé-  Távolítsa el a tisztalevegő-oldalon ke- regteleníteni kell és jól le kell törölni, letkezett piszkot. vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt  Nedves ronggyal tisztítsa meg a szűrő- a veszélyes területről kihozzák. Minden keretet és a szűrőkeret burkolatát. készülékalkatrészt szennyezettnek kell ...
  • Seite 141: Segítség Üzemzavar Esetén

     Csak az NT 50/1 típusnál: Elektródok tisztítása Ellenőrizze a leeresztő tömlő vízzáró-  Oldja ki és vegye le szívófejet. ságát.  Az elektródokat kefével tisztítsa meg. Porszívózásnál por áramlik ki  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- jet. Ábra ...
  • Seite 142: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho- varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 143: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Hálózati feszültség V 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 144: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Seite 145: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hrdlo 3 Sací hadice 4 Hák na hadici 5 Zajištění posuvného madla (jen NT 50/1) 6 Štěrbinová hubice 7 Vývod vzduchu, pracovní vzduch VÝSTRAHA: Toto zařízení obsahuje zdra- 8 Vysávací hlavice ví...
  • Seite 146: Uvedení Do Provozu

    – Je třeba dodržovat aplikovatelné bez- Vložte rounový filtrační sáček pečnostní pokyny vhodné pro materiály ilustrace určené k ošetření.  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. – Pro bezpečné postavení přístroje akti-  Nasuňte rounový filtrační sáček. vujte parkovací brzdu na otočném ko- ...
  • Seite 147: Obsluha

    – Po ukončení mokrého sání: Očistěte Odstraňte rounový filtrační sáček plochý skládaný filtr pomocí čištění filtru. ilustrace Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nádoby  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. vyčistěte vlhkým hadrem a osušte.  Rounový filtrační sáček na přírubě vy- Klipové...
  • Seite 148: Přeprava

    Upozornění: Zapínání funkce poloautoma- Ukládání tického čištění filtru je možné pouze při za- pnutém zařízení. UPOZORNĚNÍ  5x stiskněte tlačítko poloautomatického Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! očišťování filtru. Nárazem vzduchu se Dbejte na hmotnost přístroje při jeho pak plochý filtr čistí (pulzující zvuk). uskladnění.
  • Seite 149: Pomoc Při Poruchách

    VAROVÁNÍ  Použitý rounový filtrační sáček zlikviduj- Na bezpečnostních zařízeních určených te dle platných zákonných předpisů. k prevenci rizik je třeba pravidelně prová-  Nasuňte nový rounový filtrační sáček. dět údržbu. To znamená, že výrobce nebo  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. jiná...
  • Seite 150: Záruka

    Sací turbína vypíná Poloautomatické čištění filtru nelze zapnout  Nádobu vyprázdněte  Informujte zákaznický servis. Sací turbína se po vyprázdnění nádrže nerozběhne Oddělení služeb zákazníkům  Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po Pokud poruchu nelze odstranit, musí 5 vteřinách přístroj opět zapněte. přístroj zkontrolovat zákaznická...
  • Seite 151: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními prove- deními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 152: Technické Údaje

    Technické údaje NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 153: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Seite 154: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Sesalni nastavek 3 Gibka sesalna cev 4 Kavelj za gibko cev 5 Zapahnitev potisnega stremena (samo NT 50/1) 6 Šoba za fuge OPOZORILO: Ta naprava vsebuje vrste 7 Izstop zraka, delovni zrak prahu, ki so zdravju nevarne.
  • Seite 155: Zagon

    – Upoštevati se morajo uporabni varno- Vstavljanje vrečke za odpadke stni predpisi za materiale, ki jih želite Slika obdelati.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. – Za stabilen položaj naprave aktivirajte  Vstavite vrečko za odpadke (posebni ročno zavoro na krmilnem kolescu. Pri pribor).
  • Seite 156: Uporaba

     Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Uporaba – Pri sesanju mokre umazanije flis filtrsko vrečko vedno odstranite. Vklop naprave Odstranjevanje vrečke za odpadke  Vtaknite omrežni vtič. Slika  Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Delo z električnim orodjem ...
  • Seite 157: Transport

    Vzdrževanje Izklop stroja  Tipko polavtomatskega čiščenja filtra NEVARNOST 5x pritisnite. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-  Napravo izklopite z vrtljivim stikalom. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Izvlecite omrežni vtič. Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne naprave za preprečevanje ali odsranjeva- Po vsakem obratovanju nje nevarnosti v smislu BGV A1.
  • Seite 158: Pomoč Pri Motnjah

    – Površinonaprave in notranjost posode  Odstranite vrečko za odstranjevanje je treba redno čistiti z vlažno krpo. odpadkov (posebni pribor). NEVARNOST  Vrečko za odstranjevanje odpadkov Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za (posebni pribor) odvrzite med odpadke zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame- v skladu z zakonskimi določbami.
  • Seite 159: Garancija

    Garancija Sesalna moč upada  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo- jih določa naše prodajno predstavništvo. ščato nagubanega filtra. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Zamenjajte napolnjeno flis filtrsko vreč- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
  • Seite 160: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Seite 161: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Omrežna napetost V 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 162: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 163: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Króciec ssący OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera 3 Wąż ssący szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i 4 Hak do węża konserwacja, włącznie z usuwaniem wor- 5 Blokada pałąka przesuwnego (tylko NT...
  • Seite 164: Uruchamianie

    – Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro- Wskazówka: Jako odkurzacz przemysło- wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, wy urządzenie przystosowane jest do usu- włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, wania suchych, niepalnych pyłów o para- mogą być przeprowadzane tylko przez metrach MAK (maksymalnego stężenia w fachowy personel, używający odpo- miejscu pracy) równych lub większych od 1 wiedniego wyposażenia ochronnego.
  • Seite 165: Obsługa

    Ogólne Odkurzanie na mokro – Podczas zasysania mokrych zanie- NIEBEZPIECZEŃSTWO czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja) Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie- lub do szczelin, ewentualnie gdy ze rać żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów. zbiornika zasysana jest przede wszyst- Zakładanie listew gumowych kim woda, zalecane jest nie używanie Rysunek funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie...
  • Seite 166: Transport

     Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- odkurzacza. cego. Odkurzacz znajduje się w trybie oczeki- Po każdym użyciu wania.  Włączyć urządzenie przy użyciu prze-  Opróżnić zbiornik. łącznika obrotowego.  Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz- zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie nie włączany i wyłączany wraz z narzę-...
  • Seite 167: Czyszczenie I Konserwacja

    OSTRZEŻENIE Czyszczenie i konserwacja Należy regularnie przeprowadzać konser- NIEBEZPIECZEŃSTWO wację urządzeń zabezpieczających w celu Przed przystąpieniem do wszelkich prac w zapobiegania zagrożeniom. Oznacza to, że obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- przynajmniej raz w roku zostanie przez pro- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ducenta lub poinstruowaną...
  • Seite 168: Usuwanie Usterek

    Wskazówka: W przypadku wystąpienia Wymiana worka włókninowego usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych- Rysunek miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. nym uruchomieniem należy usunąć usterkę.  Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go Turbina ssąca nie pracuje do góry.
  • Seite 169: Gwarancja

    Deklaracja zgodności UE Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Oczyścić szczotką elektrody oraz prze- niżej urządzenie odpowiada pod względem strzeń między nimi. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej  W przypadku cieczy nieprzewodzących przez nas do handlu wersji obowiązującym nieustannie kontrolować...
  • Seite 170: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 171: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 172: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Ştuţul de aspirare 3 Furtun pentru aspirare 4 Cârlig furtun 5 Blocarea mânerului de împingere (nu- mai NT 50/1) 6 Duză pentru rosturi ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. 7 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- Golirea sau întreţinerea acestuia, inclusiv îndepărtarea sacului de praf, vor fi efectu- 8 Cap de aspirare...
  • Seite 173: Punerea În Funcţiune

    – Aparatul nu se va folosi fără a avea în- Montarea sacului de filtrare din material treg sistemul de filtrare montat. textil – Se vor respecta măsurile de securitate Figura aplicabile pentru materialele vehiculate.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- –...
  • Seite 174: Utilizarea

    Montarea lamelor de cauciuc Generalităţi Figura – Dacă se aspiră murdărie umedă cu  Demontaţi peria. duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea  Montaţi lamelele de cauciuc. pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau- în principal apă...
  • Seite 175: Transport

     Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru- Deschiderea/închiderea mânerului lui rotativ. de deplasare Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- mat cu aparatul electric. Numai NT 50/1: Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere  Deschideţi blocarea mânerului de îm- de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un pingere şi deplasaţi mânerul de împin- decalaj de până...
  • Seite 176 – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- – Suprafaţa aparatului şi partea interioară te de utilizator aparatul trebuie deza- a rezervorului trebuie curăţate periodic samblat, curăţat şi întreţinut în măsura cu o cârpă umedă. în care acest lucru este posibil, fără a PERICOL pune în pericol siguranţa persoanelor Pericol din cauza pulberilor nocive.
  • Seite 177: Remedierea Defecţiunilor

     Închideţi etanş sacul de eliminare cu Turbina aspiratoare nu mai colierele de cablu sub deschidere. porneşte după golirea rezervorului  Scoateţi sacul de eliminare a deşeurilor (accesoriu special).  Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,  Reciclarea sacului de eliminare a deşe- iar după...
  • Seite 178: Service Autorizat

    Declaraţie UE de conformitate Service autorizat Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, Prin prezenta declarăm că aparatul desem- aparatul trebuie dus la service pentru a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- fi verificat. mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Garanţie bile, datorită...
  • Seite 179: Date Tehnice

    Date tehnice NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Tensiunea de ali- 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 mentare AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 180: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 181: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacie hrdlo 3 Sacia hadica 4 Hák na hadicu 5 Blokovanie posuvného držadla (len NT 50/1) 6 Štrbinová hubica UPOZORNENIE: Tento prístroj obsahuje 7 Výstup vzduchu, pracovný vzduch prach škodlivý pre zdravie. Vyprázdnenie 8 Vysávacia hlava a údržbu, vrátane odstránenia zásobníka 9 Uzáver vysávacej hlavy...
  • Seite 182: Uvedenie Do Prevádzky

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodli- Upozornenie: Prístroj sa môže používať vý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňo- ako priemyselný vysávač na vysávanie su- vaní a údržbe, vrátane odstraňovania chého, nehorľavého prachu s hodnotami zbernej nádrže na prach môžu vykoná- MAK väčšími alebo rovnými 1 mg/m vať...
  • Seite 183: Vlhké Vysávanie

    Všeobecne Vlhké vysávanie – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou NEBEZPEČENSTVO hubice na čalúnenie (prídavná mož- Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá- žiadny zdraviu škodlivý prach. va prevažne voda z nádrže, odporúča- Montáž gumových stierok me vypnúť...
  • Seite 184: Transport

    Upozornenie: Vysávač má oneskorenie Sklopenie / vyklopenie posuvného rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 ramena sekúnd. Upozornenie: Výkonové charakteristiky Len NT 50/1: elektrických nástrojov nájdete v technic-  Uvoľnite blokovanie posuvného držadla kých údajoch. a prestavte posuvné držadlo. Obrázok Uskladnenie prístroja ...
  • Seite 185 – Pri údržbe u používateľa musí byť za- NEBEZPEČENSTVO riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra- vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- chu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) použí- ba v takej miere, v akej to je možné, bez vajte ochrannú...
  • Seite 186: Pomoc Pri Poruchách

     Vyberte odoberateľné vrecko (špeciál- Sila vysávania klesá ne príslušenstvo).  Odoberateľné vrecko (špeciálne príslu-  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- šenstvo) zlikvidujte podľa platných zá- vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- konných predpisov. ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.  Vložte nové vrecko na likvidáciu odpa- ...
  • Seite 187: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 188 Technické údaje NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 189: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 190: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Nastavak za usis 3 Usisno crijevo 4 Kuka za kvačenje crijeva 5 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1) 6 Nastavak za fuge 7 Ispuh radnog zraka UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašinu 8 Usisna glava koja je štetna po zdravlje.
  • Seite 191: Stavljanje U Pogon

    – Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- Ugradnja flizelinske filtarske vrećice nosne odredbe za materijale s kojima Slika se radi.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Za siguran stav uređaja pritisnite pozi-  Nataknite flizelinsku filtarsku vrećicu. cijsku (ručnu) kočnicu na upravljačkom ...
  • Seite 192: Rukovanje

    – U slučaju nevodljivih tekućina (kao Uklanjanje flizelinske filtarske vrećice što su primjerice emulzije za hlađe- Slika nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne  Otkvačite i skinite usisnu glavu. isključuje kada se napuni. Stoga se  Flizelinsku filtarsku vrećicu na prirubnici napunjenost mora stalno provjera- izvucite prema gore.
  • Seite 193: Transport

    Slika Transport  Priključite prilagodnik pribora na elek- trični alat. OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Poluautomatsko čišćenje filtra transporta pazite na težinu uređaja. Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra sva-  Izvadite usisnu cijev s podnim nastav- kih 5-10 minuta, produžit ćete radni vijek kom iz držača.
  • Seite 194 – Pri obavljanju održavanja i popravljanja Zamjena flizelinske filtarske vrećice moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući na- Slika čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u  Otkvačite i skinite usisnu glavu. nepropusnim vrećicama sukladno va- ...
  • Seite 195: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira OPASNOST Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Elektrode i prostor između njih očistite i izvucite strujni utikač iz utičnice. četkom. Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga-  Ako se usisavaju tekućine koje nisu nja filtra) morate odmah isključiti uređaj.
  • Seite 196: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 197: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 198: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 199: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisni nastavak 3 Usisno crevo 4 Kuka za kačenje creva 5 Bravica potisne ručke (samo NT 50/1) 6 Nastavak za fuge 7 Izlaz radnog vazduha UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Usisna glava prašinu koja je štetna po zdravlje.
  • Seite 200: Stavljanje U Pogon

    – Uređajem ne radite bez potpunog Ugradnja flizelinske filterske vrećice filtracionog sistema. Slika – Neophodno je pridržavati se  Odglavite i skinite usisnu glavu. odgovarajućih sigurnosnih odredbi za  Nataknite flizelinsku filtersku vrećicu. materijale sa kojima se radi.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. –...
  • Seite 201: Rukovanje

    – U slučaju neprovodnih tečnosti (kao Skidanje flizelinske filterske vrećice što su na primer emulzije za hlađenje Slika bušilica, ulja i masti) uređaj se ne  Odglavite i skinite usisnu glavu. isključuje kada se napuni. U tom  Vrećicu sa flizelinskim filterom povući slučaju se napunjenost mora stalno za prirubnicu i izvući prema gore.
  • Seite 202: Transport

    Slika  Uređaj odložite u suvu prostoriju i  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog zaštitite ga od neovlašćenog creva. korišćenja.  Montirajte adapter pribora na usisno Transport crevo. Slika OPREZ  Priključite adapter pribora na električni Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom alat.
  • Seite 203 – Pri obavljanju održavanja i popravljanja  Zatvorite poklopac filtera tako da se moraju se ukloniti svi predmeti koje ne čujno uglavi. možete očistiti na zadovoljavajući Zamena flizelinske filterske vrećice način. Takvi se predmeti moraju otkloniti u nepropusnim kesama u Slika skladu sa važećim odredbama za ...
  • Seite 204: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira OPASNOST Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Očistite četkom elektrode i prostor izvucite strujni utikač iz utičnice. između njih. Napomena: U slučaju smetnje (npr.  Ako se usisavaju tečnosti koje ne kidanja filtera) morate odmah isključiti provode električnu struju, treba stalno uređaj.
  • Seite 205: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 206 Tehnički podaci NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 207 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 208: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Символи на уреда 1 Електроди 2 Всмукателен накрайник 3 Маркуч за боклук 4 Кука на маркуча 5 Блокировка на плъзгащата скоба (са- мо NT 50/1) 6 Дюза за почистване на фуги ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 7 Изпускане на въздуха, работен въздух жа...
  • Seite 209: Пускане В Експлоатация

    – Този уред съдържа опасен здравето Указание: С този уред могат да се из- прах. Процесите на изпразване и смукват всички видове прах до клас на поддръжка, включително отстра- запрашеност L. няването на резервоара за събира- Указание: Уредът е подходящ за индус- не...
  • Seite 210: Общи Положения

     Преди употреба сменете мокрия  Извадете торбичката за отпадъци филтър със сух. (специална принадлежност).  Сменете филтъра, описва се в точка  Изхвърляйте торбичката за отпадъ- "Грижи и поддръжка". ци (специална принадлежност) съ- Указание: При постоянно мокро изсмук- гласно законовите разпоредби. ване...
  • Seite 211: Обслужване

    Указание: Включването на полуавтома- Обслужване тичното почистване на филтъра е въз- можно само при включен уред. Включване на уреда  Задействайте 5 х бутона за полуав-  Включете щепсела в електрическата томатично почистване на филтъра. мрежа. Така плоският филтър се почиства с ...
  • Seite 212: Tранспoрт

    – Отровите от външните части на уре- Tранспoрт да се отстраняват по метода на из- ПРЕДПАЗЛИВОСТ смукване и избърсване до сухо, или Опасност от нараняване и повреда! се третират с уплътняващи средства, При транспорт имайте пред вид те- преди да се изнесат от опасната об- глото...
  • Seite 213: Помощ При Неизправности

     Извадете торбичката за отпадъци Смяна на плоския филтър (специална принадлежност). Фигура  Изхвърляйте торбичката за отпадъ-  Отворете капака на филтъра. ци (специална принадлежност) съ-  Извадете рамката на филтъра. гласно законовите разпоредби.  Свалете плоския филтър.  Поставете нова торбичка за отпадъ- ...
  • Seite 214: Гаранция

    Всмукващата турбина не потегля Полуавтоматичното почистване отново след изпразване на на филтъра не работи резервоара  Всмукателният маркуч не е свързан.  Да се изключи уреда и да се изчака 5 Полуавтоматичното почистване секунди, след 5 секунди да се включи на...
  • Seite 215: Ec Декларация За Съответ

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2018/01/01 чин...
  • Seite 216: Технически Данни

    Технически данни NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Напрежение от 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 мрежата AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 217: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 218: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imitutsid 3 Imemisvoolik 4 Vooliku konks 5 Tõukesanga lukustus (ainult NT 50/1) 6 Vuugiotsik 7 Õhu väljumisava, tööõhk HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Imipea vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Imipea lukustus ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Tõstmissüvend tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Seite 219: Kasutuselevõtt

    – Seadme kindla seisuasendi jaoks vaju- Jäätmekoti paigaldamine tage seisupidurit juhtrattal. Lahtise sei- Joonis supiduri puhul võib seade kontrollima-  Avage imemispea lukk ja eemaldage tult liikuma hakata. see. Kasutuselevõtt  Pange jäätmekott (erivarustus) sisse.  Pange jäätmekott (erivarustus) mahuti HOIATUS peale.
  • Seite 220: Käsitsemine

     Sulgege fliisfilterkott tihedalt lukustus- Kiirühendus kübaraga.  Kõrvaldage kasutatud fliisist filtrikott Joonis vastavalt seadusesätetele. Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs-  Paigaldage imemispea ja lukustage teemiga. Ühendada saab kõiki tarvikuid, see. mille nimiläbimõõt on 35 mm. – Märja mustuse imemiseks tuleb fliisist Käsitsemine filtrikott alati ära võtta.
  • Seite 221: Transport

    Joonis Korrashoid ja tehnohooldus  Power-puhastamine (lamevoltfiltri eriti tugeva määrdumise korral): Sulgege imitoru või kaar käega ja vajutage poo- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade lautomaatse filtripuhastuse klahvi sis- välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja selülitatud seadme korral 5x. tõmmata.
  • Seite 222: Abi Häirete Korral

    – Seadme pealispinda ja mahuti sisekül-  Võtke jäätmekott (erivarustus) välja. ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu-  Utiliseerige jäätmekott (erivarustus) hastada. vastavalt seadusesätetele.  Pange uus jäätmekott (erivarustus) sisse. Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus-  Pange jäätmekott (erivarustus) mahuti tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda peale.
  • Seite 223: Garantii

    Garantii Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- või madalvoltfiltri ummistused. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-  Vahetage välja täis fliisist filtrikott. mel esinevad rikked kõrvaldame garan-  Vahtetage täis jäätmekott (lisavarustus) tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või välja.
  • Seite 224: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 225: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 226: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Seite 227: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas uzgalis 3 Sūkšanas šļūtene 4 Šļūtenes āķis 5 Stumšanas roktura nofiksēšana (tikai NT 50/1) 6 Uzgalis savienojumu tīrīšanai BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 7 Gaisa izplūde, saspiests gaiss bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 8 Sūkšanas galviņa apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- 9 Sūkšanas galviņas fiksators...
  • Seite 228: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Lai iekārtu nofiksētu drošā pozīcijā, no- Atkritumu maisiņa ielikšana spiediet vadības riteņa stāvbremzi. Ja Attēls stāvbremze nav nofiksēta, iekārta var  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. uzsākt nekontrolētu kustību.  Ievietot atkritumu maisiņu (papildaprī- Ekspluatācijas uzsākšana kojums).  Atkritumu maisiņu (papildpiederums) BRĪDINĀJUMS uzmaukt virs tvertnes.
  • Seite 229: Apkalpošana

     Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Apkalpošana – Uzsūcot slapjus netīrumus, flīsa filtra maisiņš ir vienmēr jāizņem. Ierīces ieslēgšana Atkritumu maisiņa izņemšana  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Attēls ligzdai.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi. ...
  • Seite 230: Transportēšana

    Attēls Glabāšana  „Power” tīrīšana (ja plakanrievu filtrs ir ļoti piesārņots): Sūkšanas cauruli vai UZMANĪBU loku aizvērt ar roku un kamēr ierīce ir ie- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- slēgta, 5x nospiest pusautomātiskās jot ņemiet vērā aparāta svaru. filtra tīrīšanas sistēmas taustiņu. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Seite 231: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    IEVĒRĪBAI  Atkritumu maisiņu (papildaprīkojums) Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet sili- zem atveres cieši noslēgt ar savilci. konu saturošus kopšanas līdzekļus.  Izņemt atkritumu maisiņu (papildpiede- – Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- rums). bus jūs varat izpildīt patstāvīgi.  Atkritumu maisiņu (papildpiederums) –...
  • Seite 232: Garantija

    Garantija Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-  Nomainiet pilno flīsa filtra maisiņu. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
  • Seite 233: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 234: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Barošanas tīkla 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 spriegums AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 235: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 236: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo antvamzdis 3 Siurbimo žarna 4 Žarnos kablys 5 Stūmimo rankenos fiksatorius (tik NT 50/1) 6 Antgalis plyšiams ĮSPĖJIMAS: šiame prietaise yra sveikatai 7 Oro išėjimo anga, darbinis oras pavojingų dulkių. Ištuštinti ir atlikti techni- 8 Siurblio viršutinė...
  • Seite 237: Naudojimo Pradžia

    – Laikykitės saugos reikalavimų, taikomų Dulkių maišelio montavimas medžiagoms, su kuriomis dirbate. Paveikslas – Kad įrenginys stovėtų stabiliai, nu-  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. spauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo  Įdėkite utilizavimo maišelį (specialusis stabdį. Nenuspaudus stabdžio prietai- priedas). sas gali pradėti nekontroliuojamai judėti. ...
  • Seite 238: Valdymas

     Naudotą medžiaginį maišelį šalinkite Jungiamasis spaustukas pagal įstatymines nuostatas.  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. Paveikslas – Siurbdami drėgnus nešvarumus, būti- Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali nai išimkite medžiaginį filtro maišelį. būti prijungti visi priedai, kurių nominalusis storis yra 35 mm. Dulkių...
  • Seite 239: Transportavimas

     Pusiau automatinio filtro valymo jungiklį Laikymas paspauskite 5 kartus. Plokščiasis klos- tuotas filtras tada išvalomas oro smūgiu ATSARGIAI (pasigirsta pulsuojantis garsas). Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Paveikslas laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Ypač galingas filtro valymas (kai plokš- svorį.
  • Seite 240: Pagalba Gedimų Atveju

    DĖMESIO Dulkių maišelio keitimas Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra si- Paveikslas likono.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros  Utilizavimo maišelį (specialusis prie- darbus galite atlikti patys. das) patraukite į viršų. –...
  • Seite 241: Garantija

    Ištuštinus rezervuarą siurblio Neįsijungia pusiau automatinio turbina vis dar neveikia filtro valymo funkcija  Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes palau-  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. kę, jį vėl įjunkite. Klientų aptarnavimo tarnyba  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą tarp jų. Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą...
  • Seite 242: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 243: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 244: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 245: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Електроди 2 Усмоктувальний патрубок 3 Всмоктуючий шланг 4 Гачок для шланга 5 Фіксатор ручки (тільки NT 50/1) 6 Насадка для стиків 7 Отвір для випуску повітря, робоче по- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад мі- вітря стить небезпечний для здоров'я пил. 8 Гголовка...
  • Seite 246: Введення В Експлуатацію

    – Цей прилад містить шкідливий для Примітка: Цей пристрій призначений здоров'я пил. Випорожнення та об- для збору всіх видів пилу до класу пилу L. слуговування приладу, включаючи Вказівка: Пристрій використовується як зняття резервуару для збору пилу, промисловий пилосос для збору сухого мають...
  • Seite 247: Вологе Прибирання

     Вогкий фільтр перед користуванням  Витягти мішок для збору відходів (до- замінити на сухий. даткове обладнання).  Замінити фільтр, як зазначено у ро-  Утилізувати мішок для збору відходів зділі «Догляд та технічне обслугову- (додаткове обладнання) відповідно вання». до чинних приписів. Вказівка: Якщо...
  • Seite 248: Експлуатація

    Пружинний контакт Напівавтоматичне чищення фільтру Малюнок Всмоктувальний шланг оснащений пру- Вказівка: Включення очищення фільтра жинною системою. Дозволяється під- кожні 5-10 мінут збільшує термін служби ключення усіх елементів додаткового складчастого фільтра. обладнання з номінальним діаметром 35 Вказівка: Вмикання напівавтоматичного мм. чищення фільтру можливе тільки при увімкненому...
  • Seite 249: Обережно

    – Зовнішню частину пристрою слід зне- Транспортування заразити шляхом використання ОБЕРЕЖНО всмоктуючих приладів та протерти, Небезпека отримання травм та уш- або обробити ущільнюючим засобом коджень! При транспортуванні слід до того, як його буде винесено з не- звернути увагу на вагу пристрою. безпечної...
  • Seite 250: Допомога У Випадку Неполадок

     Витягти мішок для збору відходів (до- Заміна складчастого фільтра даткове обладнання). Малюнок  Утилізувати мішок для збору відходів  Відкрити кришку фільтра. (додаткове обладнання) відповідно  Витягнути раму фільтра. до чинних приписів.  Витягнути складчастий фільтр.  Вставити новий мішок для збору від- ...
  • Seite 251: Гарантія

    Після спустошення бака Напівавтоматичне чищення всмоктувальна турбіна не фільтру не припиняється запускається  Звернутися до служби підтримки ко-  Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, ристувачів. після чого знову увімкнути прилад. Напівавтоматичне чищення  Очистити електроди, а також простір фільтру не починається між...
  • Seite 252: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Seite 253: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Ap L Ap L Ap L Ap Te L Ap Te L Ap Te L Номінальна напру- В 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 га AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Seite 254 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsorgungs- filter filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * beutel (Zellulose) * Flat pleated Flat pleated Fleece filter Disposal bag Flat pleated filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Sachet filter...
  • Seite 256 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Nt 40/1 ap lNt 40/1 ap te lNt 50/1 ap lNt 50/1 ap te l

Inhaltsverzeichnis