Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 30/1 Tact Te M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 30/1 Tact Te M
NT 40/1 Tact Te M
NT 50/1 Tact Te M
001
Deutsch
7
English
17
Français
27
Italiano
38
Nederlands
48
Español
58
Português
68
Dansk
78
Norsk
87
Svenska
96
Suomi
105
Ελληνικά
114
Türkçe
125
Русский
134
Magyar
146
Čeština
156
Slovenščina
166
Polski
175
Româneşte
185
Slovenčina
195
Hrvatski
205
Srpski
215
Български
225
Eesti
236
Latviešu
245
Lietuviškai
255
Українська
265
59656970
02/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 30/1 Tact Te M

  • Seite 1 NT 30/1 Tact Te M Deutsch NT 40/1 Tact Te M English Français NT 50/1 Tact Te M Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 5 “Click”...
  • Seite 6 “Click” û ü...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Seite 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Schlauchhaken 5 Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) 6 Fugendüse WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 7 Luftaustritt, Arbeitsluft heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 8 Saugkopf Wartung, einschließlich der Entfernung 9 Verriegelung des Saugkopfs des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 10 Griffmulde...
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    – Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- Anti-Statik-System tionssystem betreiben. – Die anwendbaren Sicherheitsbestim- Durch den geerdeten Anschlussstutzen mungen, die für die zu behandelnden werden statische Aufladungen abgeleitet. Materialien zutreffen, sind zu beachten. Dadurch werden Funkenbildung und – Für einen sicheren Stand des Gerätes Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube- Feststellbremse an der Lenkrolle betäti- hör (im Lieferumfang) verhindert.
  • Seite 10: Clipverbindung

    Allgemein Nasssaugen – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit GEFAHR der Polster- oder Fugendüse, bezie- Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- hungsweise wenn überwiegend Was- heitsgefährlichen Stäube aufgenommen ser aus einem Behälter aufgesaugt werden. wird, empfiehlt es sich, die Funktion Einbau Gummilippen „Automatische Filterabreinigung“...
  • Seite 11: Arbeiten Mit Elektrowerkzeugen

    stroms von 20 m/s der Benutzer gewarnt Gerät einschalten werden muss.  Netzstecker einstecken. Automatische Filterabreinigung  Drehschalter auf gewünschtes Pro- gramm stellen. Das Gerät verfügt über eine spezielle Filter- abreinigung, besonders wirksam bei fei- Arbeiten mit Elektrowerkzeugen nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter GEFAHR alle 7,5/15/60 Sekunden (je nach Anwen- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
  • Seite 12: Transport

    – Das Äußere des Gerätes sollte durch Transport Staubsaugverfahren entgiftet und sau- VORSICHT ber abgewischt werden, oder mit Ab- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! dichtmittel behandelt werden, bevor es Gewicht des Gerätes beim Transport be- aus dem gefährlichen Gebiet genom- achten. men wird. Alle Geräteteile müssen als ...
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

     Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Flachfaltenfilter wechseln Darauf achten, dass die Markierungsli- Abbildung nie innerhalb des Behälters liegt und  Filterabdeckung öffnen. beide Entlüftungslöcher an der Behäl-  Filterrahmen herausnehmen. terrückwand positioniert sind.  Flachfaltenfilter herausnehmen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. ...
  • Seite 14: Kundendienst

    Saugkraft lässt nach Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-  Kundendienst benachrichtigen. ter entfernen. Kundendienst  Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.  Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln. Kann die Störung nicht behoben wer-  Filterabdeckung richtig einrasten. den, muss das Gerät vom Kundendienst ...
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Netzspannung 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 1380 1380 Nennleistung 1200 1200 1200...
  • Seite 17: Environmental Protection

    Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH) these original instructions prior You will find current information about the to the initial operation of your appliance and ingredients at: store them for later use or subsequent own- www.kaercher.com/REACH ers.
  • Seite 18: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction support 3 Suction hose 4 Hose hook 5 Push handle lock (NT 50/1 only) 6 Crevice nozzle 7 Air outlet, working air WARNING: This unit contains hazardous 8 Suction head dust.
  • Seite 19: Safety Devices

    – Please follow the safety regulations ap- Anti-static system plicable to the materials that are to be treated. Static charge is deflected by providing – Press the parking brake to the steering earthing to the connection nozzles. This roller for a secure footing. The device prevents the formation of sparks and cur- may move uncontrollably if the parking rent shocks with attachments with electrical...
  • Seite 20: Operation

    General Wet vacuum cleaning – If wet dirt is vacuumed with the uphol- DANGER stery or crevice nozzle, or if water is No dusts hazardous to health should be sucked up from a container, it is recom- sucked in during wet vacuuming. mended to deactivate the "automatic fil- Inserting the rubber lips ter cleaning"...
  • Seite 21: Automatic Filter Cleaning

    Working with electrical power tools Automatic filter cleaning DANGER The appliance has an special filter cleaning Risk of injury and damage! The socket out- system that is particularly effective with fine let is only for the connection of power tools dust.
  • Seite 22: Storage

     Remove the suction pipe with the floor – In the framework of maintenance and nozzle from the holder. Hold the appli- repair work all contaminated objects ance by the handle and at the suction that cannot be cleaned satisfactorily pipe to transport it, not by the push han- must be disposed of.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Replacing the fleece filter bag/dust Cleaning the electrodes  Release and remove the suction head.  Clean the electrodes with a brush. Close the suction connection  Insert and lock the suction head. Illustration Troubleshooting  Close the suction connection, see wet vacuuming.
  • Seite 24: Disposal

    Disposal Dust comes out while vacuuming Illustration At the end of its lifetime the appliance is to  Check/correct the correct positioning of be disposed of according to the statutory the flat pleated filter. provisions.  Replace the flat pleated filter. Warranty Automatic shut-off (wet vacuum The warranty terms published by the rele-...
  • Seite 25: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Mains voltage 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 1380 1380 Rated power 1200 1200...
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 28: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- 35 Câble d’alimentation triel, par exemple dans le cadre d'hô- 36 Manche pour le coude (uniquement NT tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de 30/1, NT 40/1) magasins, de bureaux et d'agences de 37 Cadre de filtre location.
  • Seite 29: Dispositifs De Sécurité

    – Cet appareil contient des poussières Avertisseur sonore nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com- Son intermittent pris l’élimination du collecteur de pous- Le klaxon retentit (son intermittent) lorsque sières, ne doivent être effectuées que la vitesse de l'air descend en-dessous de par des spécialistes portant un équipe- 20 m/s.
  • Seite 30: Aspiration Humide

    – Pour l’aspiration de poussière fine, il  Eliminer le sac filtrant en toile selon les faut utiliser, en plus, un filtre en non tis- dispositions légales. sé, un sachet pour le recyclage.  Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouiller.
  • Seite 31: Utilisation

    – À la fin de l'aspiration humide : nettoyer Remarque : l'aspirateur est automatique- le filtre à plis plats en même temps que ment mis en marche et hors marche avec le filtre. Nettoyer les électrodes avec l'outil électrique. une brosse. Nettoyer le réservoir avec Remarque : l'aspirateur a une temporisa- un chiffon humide et le sécher.
  • Seite 32: Transport

    Illustration Entreposage  Nettoyage puissant (en cas de fort en- crassement du filtre plat plissé) : Placer PRÉCAUTION le bouton rotatif sur le programme 2, fer- Risque de blessure et d'endommagement ! mer le tube d'aspiration et/ou le coude à Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Seite 33 – Lors des travaux de maintenance et de  Insérer le nouveau filtre à plis plats. réparation, il faut obligatoirement jeter Veiller, lors de l’insertion, à ce que le filtre plat plissé soit posé à fleur de tous tous les objets contaminés ne pouvant les côtés.
  • Seite 34: Assistance En Cas De Panne

    Nettoyer/remplacer le filtre de l’air Turbine d'aspiration ne se remet de refroidissement pas en marche après avoir vidé la cuve Illustration  Laisser refroidir l'appareil.  Mettre l'appareil hors marche et at-  Déverrouiller les volets d’air de refroi- tendre 5 secondes avant de le remettre dissement à...
  • Seite 35: Mise Au Rebut

    Garantie Le klaxon retentit - son intermittent  Régler le bouton rotatif sur la bonne Dans chaque pays, les conditions de ga- section de tuyau d'aspiration. rantie en vigueur sont celles publiées par  Lorsque le sac filtrant en feutre est plein notre société...
  • Seite 36: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 1380 1380 Puissance nominale 1200...
  • Seite 38: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 39: Parti Dell'apparecchio

    39 Pulizia del filtro Parti dell'apparecchio 40 Targhetta 1 Elettrodi Simboli riportati 2 Raccordo di aspirazione sull’apparecchio 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Gancio per tubo flessibile 5 Bloccaggio dell'archetto di spinta (solo NT 50/1) 6 Bocchetta per giunti 7 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 8 Testa aspirante 9 Dispositivo di blocco della testa di aspi- ATTENZIONE: Questo apparecchio con-...
  • Seite 40: Dispositivi Di Sicurezza

    – Questo apparecchio contiene polveri Clacson nocive alla salute. Tutti gli interventi di svuotamento e di manutenzione, inclu- Suono intermittente sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta Viene attivata una segnalazione acustica della polvere, devono essere eseguiti (suono intermittente) se la velocità dell’aria solo da personale specializzato che in- scende sotto i 20 m/s.
  • Seite 41: Aspirazione Ad Umido

    Indicazione: L'apparecchio impegato  Chiudere accuratamente il sacchetto fil- come aspiratore industriale è indicato per tro in vello con il tappo di chiusura. aspirare ed utilizzato come depolverizzato-  Smaltire il sacchetto filtro plissettato in re ad uso mobile è adatto ad aspirare pol- conformità...
  • Seite 42: Uso

    Avviso: Il valore di alimentazione degli Collegamento a clip utensili elettrici sono indicati nel capitolo Figura "Dati tecnici". Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Figura ma a clip. Possono essere collegati tutti gli  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile accessori con diametro nominale da 35 di aspirazione.
  • Seite 43: Trasporto

    Cura e manutenzione Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- PERICOLO re girevole. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Staccare la spina. na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. A lavoro ultimato Macchine per la rimozione delle polveri fan- ...
  • Seite 44 AVVERTIMENTO Cambio del sacchetto filtro a vello/ Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- sacchetto di smaltimento venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Chiudere il raccordo di aspirazione zione. Ciò significa che essi devono essere Figura controllati almeno una volta all’anno dal ...
  • Seite 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Pulire (aspirare, lavare) il filtro dell’aria  Sostituire il sacchetto di smaltimento di raffreddamento o sostituirlo. pieno.  Chiudere gli sportelli dell’aria di raffred-  Far innestare correttamente il coper- damento e agganciarli. chio del filtro.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Pulizia degli elettrodi ...
  • Seite 46: Smaltimento

    Dichiarazione di conformità Impossibile disattivare la pulizia automatica del filtro  Informare il servizio assistenza clienti. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- Impossibile attivare la pulizia cezione, al tipo di costruzione e nella ver- automatica del filtro sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 1380 1380 Potenza nominale 1200...
  • Seite 48: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 49: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Luchtinlaatleidingen 3 Zuigslang 4 Slanghaak 5 Vergrendeling van de duwbeugel (al- leen NT 50/1) 6 Voegensproeier WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 7 Luchtuitstroming, werklucht stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezond- 8 Zuigkop heid.
  • Seite 50: Inbedrijfstelling

    – Apparaat niet zonder het volledige filter- Continue toon systeem gebruiken. De claxon klinkt (continue toon) wanneer – De toe te passen veiligheidsbepalingen het koelluchtfilter verstopt is. betreffende de te behandelen materia-  Apparaat laten afkoelen. Koelluchtfilter len moeten in acht genomen worden. reinigen/vervangen.
  • Seite 51: Nat Zuigen

     Stofzak over reservoir stulpen. Vuil water aflaten Let erop dat de markeringslijn binnen Alleen NT 50/1: het reservoir ligt en beide ontluchtings- Afbeelding openingen aan de achterwand van het  Afvalwater aflaten via de aftapslang. reservoir zijn gepositioneerd. Algemeen ...
  • Seite 52: Apparaat Inschakelen

    wekker) worden afgestemd. Dat wil zeggen Apparaat inschakelen dat de gebruiker moet worden gewaar-  Steek de netstekker in de contactdoos. schuwd wanneer de voor het afzuigen  Draaischakelaar op gewenst program- noodzakelijke minimale volumestroom van ma zetten. 20 m/s wordt onderschreden. Werken met elektrische werktuigen Automatische filterreiniging GEVAAR...
  • Seite 53: Vervoer

    – De buitenkant van het apparaat moet Vervoer ontgift en schoongeveegd worden of VOORZICHTIG behandeld worden met afdichtingmate- Gevaar voor letsels en beschadigingen! riaal vooraleer het uit het gevaarlijke Houd bij het transport rekening met het ge- gebied gehaald wordt. Alle onderdelen wicht van het apparaat.
  • Seite 54: Hulp Bij Storingen

     Stofzak over reservoir stulpen. Vlakvouwfilter vervangen Let erop dat de markeringslijn binnen Afbeelding het reservoir ligt en beide ontluchtings-  Filterafdekking openen. openingen aan de achterwand van het  Filterframe verwijderen. reservoir zijn gepositioneerd.  Vlakvouwfilter eruitnemen.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. ...
  • Seite 55: Afvalverwijdering

    Zuigturbine start na het legen van Automatische filterreiniging werkt de container niet opnieuw niet  Apparaat uitschakelen en 5 seconden  Zuigslang niet aangesloten. wachten, na 5 seconden weer aanzet- Automatische filterreiniging kan ten. niet uitgeschakeld worden  Elektrodes en de tussenruimte van de elektrodes met een borstel schoonma- ...
  • Seite 56: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Netspanning 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 1380 1380 Nominaal vermogen 1200 1200 1200...
  • Seite 58: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 59: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Gancho para manguera 5 Bloqueo del estribo de empuje (solo NT 50/1) 6 Boquilla para juntas ADVERTENCIA: Esta máquina contiene 7 Salida de aire, aire de trabajo polvos nocivos para la salud.
  • Seite 60: Dispositivos De Seguridad

    – No utilice el aparato sin el sistema de fil- Sonido continuo tración íntegro. La bocina suena (sonido continuo) cuando – Se deben respetar las normativas de el filtro de aire de refrigeración está obstrui- seguridad aplicables para los materia- les correspondientes a tratar.
  • Seite 61: Aspiración De Líquidos

    Montar la bolsa de desechos Eliminar la bolsa de desechos Figura Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de as-  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. piración.  Colocar la bolsa de basura.  Doblar hacia arriba la bolsa de dese- ...
  • Seite 62: Manejo

     Montar el adaptador de herramientas a Manejo la manguera de succión. Figura Interruptor giratorio  Conectar el adaptador de herramientas a la herramienta electrica. Aparato APAGADO Nota: Los diferentes cortes trasversales de la manguera de aspiración son necesarios – Aparato ENCENDIDO para permitir la adaptación a los cortes –...
  • Seite 63: Almacenamiento Del Aparato

    ción o la eliminación de riesgos tal y como Después de cada puesta en marcha se señala en la BGV A1 (norma profesio-  Vacíe el recipiente. nal).  Limpie el aparato por dentro y por fuera – Para la conservación del equipo, el aspirándolo y frotar con un paño húme- usuario debe desmontar, limpiar y so- meter a las tareas de mantenimiento...
  • Seite 64 CUIDADO  Cerrar herméticamente la bolsa filtrante ¡Peligro de daños en la instalación! No uti- de fieltro con una tapa de cierre. lizar productos de limpieza que contengan  Eliminar el fieltro filtrante usado de silicona. acuerdo con las normativas vigentes. –...
  • Seite 65: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Pérdida de polvo durante la aspiración PELIGRO Antes de efectuar cualquier trabajo en el Figura aparato, hay que desconectar de la red  Comprobar/corregir la posición de mon- eléctrica. taje del filtro plano de papel plegado. Nota: Si ocurre una avería (p.ej.
  • Seite 66: Eliminación De Desechos

    Producto: aspirador en húmedo/seco Servicio de atención al cliente Modelo: 1.148-xxx Si la avería no se puede solucionar el Directivas comunitarias aplicables aparato debe ser revisado por el servi- 2006/42/CE (+2009/127/CE) cio técnico. 2014/30/UE 2011/65/UE Eliminación de desechos Normas armonizadas aplicadas Se debe eliminar el aparato de acuerdo con EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 las normativas vigentes cuando caduque.
  • Seite 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Tensión de red 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 1380 1380 Potencial nominal 1200...
  • Seite 68: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 69: Elementos Do Aparelho

    38 Filtro de pregas (PES) Elementos do aparelho 39 Limpeza do filtro 1 Eléctrodos 40 Placa de tipo 2 Bocal de aspiração Símbolos no aparelho 3 Tubo flexível de aspiração 4 Gancho da mangueira 5 Bloqueio da alavanca de avanço (ape- nas para NT 50/1) 6 Bico para juntas 7 Saída do ar, ar de trabalho...
  • Seite 70: Equipamento De Segurança

    – Esse aparelho contém poeira tóxica. Buzina Processos de esvaziamento e manu- tenção, incluindo a eliminação dos reci- Som intermitente pientes colectores de poeira, podem É emitido um sinal sonoro (som intermiten- ser apenas realizados por pessoal es- te) se a velocidade do ar baixar dos 20 m/s. pecializado que use o respectivo equi- Aviso: a buzina reage se for detectada pamento de protecção necessário.
  • Seite 71: Aspirar A Húmido

    – Para a aspiração de pó fino, deve ser  Eliminar o saco de filtro de velo em con- utilizado adicionalmente um saco de fil- formidade com a legislação em vigor. tro de velo ou um saco de recolha.  Montar e travar o cabeçote de aspira- ção.
  • Seite 72: Manuseamento

    Aviso: os dados de ligação e de potência Conexão clipe das ferramentas eléctricas constam nos Figura dados técnicos. A mangueira de aspiração está equipada Figura com um sistema clipe. Todos os acessórios  Retirar o tubo curvado do tubo flexível com diâmetro nominal de 35 mm podem de aspiração.
  • Seite 73: Desligar O Aparelho

    Armazenamento Desligar o aparelho  Desligar o aparelho no interruptor rota- CUIDADO tivo. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Desligue a ficha da tomada. ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Sempre depois de utilizar a máquina Este aparelho só...
  • Seite 74 – Durante o transporte e manutenção do Substituir o saco de filtro de velo/ aparelho, a abertura de aspiração deve saco de eliminação ser fechada com o tampão de fecho. ATENÇÃO Fechar a ligação de aspiração Os dispositivos de segurança para a pre- Figura venção ou eliminação de perigos devem ...
  • Seite 75: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar/substituir o filtro de ar A força de aspiração diminui fresco.  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Figura ração, tubo de aspiração, mangueira de  Deixar a máquina arrefecer. aspiração ou filtro de dobras planas.  Desbloquear e desapertar as tampas ...
  • Seite 76: Eliminação

    Declaração UE de A limpeza automática do filtro não desliga conformidade  Avisar o serviço de assistência técnica. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- A limpeza automática do filtro não rança e de saúde básicas estabelecidas liga nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 77: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 1380 1380 Potência nominal 1200...
  • Seite 78: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Seite 79: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestuds 3 Sugeslange 4 Slangeholder 5 Lås til skubbebøjlen (kun NT 50/1) 6 Fugedyse 7 Luftudtag, arbejdsluft ADVARSEL: Dette apparat indeholder 8 Sugehoved sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Sugehovedets låsemekanisme holdelse, inklusive fjernelse af støvposen. 10 Grebfordybning må...
  • Seite 80: Ibrugtagning

    – For at maskinen står stabilt, skal parke- Tørsugning ringsbremsen på styrerullen aktiveres. Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive- – NT 30/1: Maskinen er udstyret med en ret, kan maskinen ukontrolleret sætte i stoffilterpose med låsekappe, bestil- bevægelse. lingsnr. 2.889-154.0 (5 stk.). –...
  • Seite 81: Betjening

    – Når det maksimale væskeniveau er nå- Montering af gummilæber et, slukker apparatet automatisk. Figur – Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-  Afmontere børstestrimlen. reemulsion, olie og fedt) slukker ap-  Montere gummilæberne. paratet ikke, når beholderen er fuld. Luk sugetilslutningen Påfyldningsniveauet skal konstant Figur...
  • Seite 82: Transport

     Sæt el-værktøjets netstik i sugeren. Sluk for maskinen Sugeren er i standby-modus.  Tænd maskinen med drejekontakten.  Sluk maskinen med drejekontakten. Bemærk: Sugeren tændes og slukkes  Træk netstikket ud. automatisk sammen med el-værktøjet. Efter hver brug Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse på...
  • Seite 83 Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- – Apparatets overflade og indersiden af ordninger til forebyggelse eller afhjælpning beholderen bør jævnligt rengøres med af farer iht. gældende sikkerhedskrav. en fugtig klud. – Brugerens vedligeholdelse kræver, at FARE apparatet skilles ad, rengøres og vedli- Risiko på...
  • Seite 84: Hjælp Ved Fejl

     Fjerne bortskaffelsesposen. Sugeturbinen starter ikke igen efter  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de tømning af beholderen gældende love.  Isæt en ny bortskaffelsespose.  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og  Smøg snavsposen over beholderen. tænd igen. Sørg for, at markeringslinjen er inde i ...
  • Seite 85: Kundeservice

    Automatisk filterrengøring fungerer ikke overensstemmelseserklæring  Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Den automatiske filterrengøring kan af os i handlen bragte udgave overholder ikke slås fra de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
  • Seite 86: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Netspænding 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 1380 1380 Nominel ydelse 1200 1200 1200...
  • Seite 87: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Seite 88: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestusser 3 Sugeslange 4 Slangekrok 5 Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1) 6 Fugedyse 7 Luftutløp, arbeidsluft ADVARSEL: Denne maskin inneholder 8 Sugehode helsefarlig støv. Tømming og vedlikehold, 9 Låsing av sugehode inkl. tømming av støvpose, må kun foretas 10 Gripehåndtak av sakkyndige personer, som bærer per- 11 Smussbeholder...
  • Seite 89: Ta I Bruk

    – Stram parkeringsbremsen på styrerul- Støvsuging len for å sikre stabilitet på enheten. Med åpen parkeringsbrems kan enheten – NT 30/1: Enheten er utstyrt med en fle- sette seg i bevegelse ukontrollert. ecefilterpose med lukkeklaff, bestil- lingsnr. 2.889-154.0 (5 stk.). Sikkerhetsinnretninger –...
  • Seite 90: Betjening

    – Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde- Lukke sugetilkobling filteret med filterrensingen. Rengjør Figur elektrodene med en børste. Rengjør  Sett inn proppen nøyaktig i sugetilkob- beholderen med en fuktig klut og tørk lingen. den.  Skyv inn proppen til anslag. Clipforbindelse Ta av fleece-filterpose Figur...
  • Seite 91: Transport

    Figur Klappe inn/ut skyvebøyle  Ta av det bøyde rørstykket på suge- slangen. Kun NT 50/1:  Monter verktøyadapteren på sugeslan-  Løsne låsen på skyvebøylden og juster gen. skyvebøylen. Figur Oppbevaring av apparatet  Koble verktøyadapteren til det elektris- ke verktøyet.
  • Seite 92 – Maskinens ytre skal avgiftes ved støv-  Sett inn nytt foldefilter. suging og tørkes ren eller behandles Ved montering må du sørge for at det med tetningsmiddel før den fraktes ut flate foldefilteret sitter riktig på alle sider. av det farlige området. Alle maskindeler ...
  • Seite 93: Feilretting

    Rengjøre/skifte ut kjøleluftfilter Sugekraften avtar Figur  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-  La apparatet avkjøles. gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.  Frigjør kjøleluftklaffene med en skru-  Skifte full fleece-filterpose. trekker og sving dem utover.  Skifte full avfallspose  Rengjør kjøleluftfilteret (suge av, vaske) ...
  • Seite 94: Avfallshåndtering

    EU-samsvarserklæring Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- apparatet kontrolleres av kundeservice. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Avfallshåndtering rektivene, med hensyn til både design, kon- Etter endt levetid må...
  • Seite 95: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Nettspenning 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 1380 1380 Nominell effekt 1200 1200 1200...
  • Seite 96: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Seite 97: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugfästen 3 Sugslang 4 Slanghållare 5 Förregling av skjutbygeln (endast NT 50/1) 6 Fogmunstycke VARNING: Denna maskin innehåller häl- 7 Luftutströmning, arbetsluft sovådligt damm. Tömning och skötsel inkl 8 Sughuvud demontering av dammpåsen får endast 9 Spärr av sughuvud göras av särskilt utbildad personal med 10 Greppfördjupning...
  • Seite 98: Idrifttagning

    – Aktivera spärren på styrvalsen så att Torrsugning maskinen står stadigt. Om spärren är öppen kan maskinen börja röra sig – NT 30/1: Apparaten är utrustad med en okontrollerat. fleecefilterpåse med blindlock, beställ- ningsnummer. 2.889-154.0 (5 styck). Säkerhetsanordningar – NT 40/1, NT 50/1: Apparaten är utrus- tad med en fleecefilterpåse med blind- Övervakning av planfiltret lock, beställningsnummer.
  • Seite 99: Handhavande

    – När max. vätskenivå har uppnåtts Montering gummiläppar stängs apparaten automatiskt av. Bild – Med ej ledande vätskor (t.ex. borre-  Montera av borstavstrykaren. mulsion, oljor och fett) stängs appa-  Montera gummiläpparna. raten inte av när behållaren är full. Försluta suganslutning Fyllnadsnivån måste ständigt kon- Bild...
  • Seite 100: Transport

     Förbind elverktygets nätkontakt med Koppla från aggregatet sugen. Sugen är i Standby-läge.  Stäng av maskinen med vridbrytaren.  Starta maskinen med vridbrytaren.  Drag ur nätkontakten. Observera: Dammsugaren kopplas till/från Efter varje användning automatisk med elverktyget. Observera: Dammsugaren har en startför- ...
  • Seite 101 Dammuppsugande maskiner är säkerhets- – Apparatens yta och behållarens insida anordningar för skydd mot eller åtgärdande ska rengöras regelbundet med en våt av faror enligt den tyska lagen BGV A1. trasa. – Vid underhåll av användaren ska appa- FARA raten endast demonteras, rengöras och Risker på...
  • Seite 102: Åtgärder Vid Störningar

     Förslut avfallspåsen tätt med kabelbin- Sugturbinen startar inte efter att dare under öppningen. behållaren har tömts  Ta ur avfallspåse.  Avfallashantera avfallspåsen enligt fö-  Koppla från apparaten och vänta i 5 reskrifter. sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- ...
  • Seite 103: Avfallshantering

    EU-försäkran om Automatiska filterrengöringen arbetar inte överensstämmelse  Sugslang ej ansluten. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Det går inte att stänga av den tion samt i den av oss levererade versionen automatiska fiterrengöringen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Seite 104: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Nätspänning 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvens 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Max. effekt 1380 1380 1380 Normeffekt 1200 1200 1200...
  • Seite 105: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Seite 106: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imukaulus 3 Imuletku 4 Letkukoukku 5 Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1) 6 Rakosuulake 7 Ilman ulostulo, työilma VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Imupää le haitallisia pölyjä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Imupään lukitus lon, mukaanlukien pölypussin poiston, 10 Kahva saavat tehdä...
  • Seite 107: Käyttöönotto

    – Jotta laite pysyy varmasti paikallaan, Kuivaimu paina ohjausrullan seisontajarrua. Jos seisontajarru on avattu, laite voi lähteä – NT 30/1: Laite on varustettu sulkukan- liikkeelle hallitsemattomasti. nella varustetulla kuitusuodatinpussilla, tilausnro 2.889-154.0 (5 kpl). Turvalaitteet – NT 40/1, NT 50/1: Laite on varustettu sulkukannella varustetulla kuitusuoda- Poimusuodattimen valvonta tinpussilla, tilausnro 2.889-155.0 (5 kpl).
  • Seite 108: Käyttö

    – Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- Kumihuulten asennus tettu, laite kytkeytyy automaattisesti Kuva pois päältä.  Irrota harjakaistaleet. – Ei-johtavien nesteiden ollessa ky-  Aseta kumihuulet paikalleen. seessä (esimerkiksi porausnesteet, Imuliitännän sulkeminen öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois päältä astian ollessa täynnä. Täyttö- Kuva tasoa on tarkastettava jatkuvasti ja ...
  • Seite 109: Kuljetus

     Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri Laitteen kytkeminen pois päältä pistokkeeseen. Imuri on standby-tilassa.  Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä.  Kytke laite päälle kiertokytkimellä.  Vedä verkkopistoke irti. Huomautus: Imuri kytketään automaatti- Jokaisen käyttökerran jälkeen sesti yhdessä sähkötyökalun kanssa päälle ja pois päältä.
  • Seite 110: Hoito Ja Huolto

    HUOMIO Hoito ja huolto Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- VAARA seen silikonipitoisia hoitoaineita. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. tehdä itse. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- puhdistettava säännöllisesti kostealla tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita.
  • Seite 111: Häiriöapu

     Aseta uusi kuitusuodatinpussi paikal- Imuturbiini ei pyöri leen.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- lake. Hävityspussin vaihtaminen  Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk- Kuva kopistoke ja elektrodit ja pistorasia.  Vapauta imupää lukituksesta, poista ...
  • Seite 112: Hävittäminen

     Kun kuitusuodatinpussi on täynnä ja vä- EY-vaatimusten- himmäistilavuusvirta alitetaan, se on mukaisuusvakuutus vaihdettava.  Kun pölyn hävityspussi tulee täyteen ja Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vähimmäistilavuusvirta alittuu, se on vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan vaihdettava. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi-  Vaihda poimusuodatin. anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia.
  • Seite 113: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Verkkojännite 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Taajuus 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Maks. teho 1380 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 1200...
  • Seite 114: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 115: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- 36 Στήριγμα για καμπύλη (μόνο NT 30/1, γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, NT 40/1) σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- 37 Πλαίσιο φίλτρου ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- 38 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο (PES) άσεως. 39 Καθάρισμα φίλτρου 40 Πινακίδα...
  • Seite 116: Διατάξεις Ασφαλείας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- των αναρροφούμενων υλικών μόνον κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης από εκπαιδευμένο προσωπικό. και...
  • Seite 117: Υγρή Αναρρόφηση

    Υπόδειξη: Η συσκευή ενδείκνυται για βιο- Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης μηχανική χρήση ως ηλεκτρική σκούπα Εικόνα αναρρόφησης, καθώς και ως κινητός  Εφαρμόστε τη βιδωτή καλύπτρα ακρι- απορροφητήρας σκόνης για την αναρρό- βώς στην υποδοχή αναρρόφησης. φηση ξηρής, μη εύφλεκτης σκόνης με τιμές ...
  • Seite 118: Χειρισμός

    Γενικά Ενεργοποίηση της μηχανής – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ-  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη μών, ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί στο επιθυμητό πρόγραμμα. κυρίως νερό από το δοχείο, συνιστούμε Εργασία...
  • Seite 119: Μεταφορά

    Υπόδειξη: Για τη λειτουργία απομάκρυν- Φύλαξη της συσκευής σης σκόνης για κινητή λειτουργία (συσκευή επεξεργασίας εμβυσματωμένη στη σκού- Εικόνα πα) πρέπει να γίνει ρύθμιση του ενσωμα-  Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και τωμένου συστήματος παρακολούθησης το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με σύμφωνα...
  • Seite 120 – Για να γίνει συντήρηση της συσκευής της συσκευής, ενδεχόμενη φθορά του φίλ- από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να τρου, η λειτουργία των διατάξεων ελέγχου. αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και ΠΡΟΣΟΧΗ να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για τό...
  • Seite 121: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Καθαρίστε (αναρρόφηση, έκπλυση) ή Αντικατάσταση της υφασμάτινης αλλάξτε το φίλτρο κρύου αέρα. σακούλας φίλτρου  Συνδέστε ξανά και ασφαλίστε τη βαλβί- Εικόνα δα κρύου αέρα.  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Καθαρισμός των ηλεκτροδίων αναρρόφησης.  Τραβήξτε προς τα πάνω και βγάλτε τον ...
  • Seite 122: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

     Σε περίπτωση που γεμίσει η σακούλα Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται απόρριψης και ο όγκος ρεύματος πέσει  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- κάτω από τα ελάχιστα όρια, πρέπει να φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα γίνει αντικατάσταση της σακούλας. αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα ...
  • Seite 123: Εγγύηση

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα S. Reiser και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία Alfred Karcher GmbH & Co. KG της συσκευής. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- 71364 Winnenden (Germany) λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση...
  • Seite 124: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 1380 1380 Ονομαστική...
  • Seite 125: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Seite 126: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme ağzı 3 Emme hortumu 4 Hortum kancası 5 İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) 6 Oluk memesi 7 Hava çıkışı, çalışma havası UYARi: Bu cihaz sağlığa zararlı tozlar içier- 8 Emme başlığı mektedir Boşaltma bakım / onarım ve toz 9 Süpürge kafasının kilidi torbalarının atılması...
  • Seite 127: Güvenlik Tertibatları

    – Cihazın sabit şekilde durması için yürüt- Kuru emme me tekerleklerinde bulunan park frenini etkinleştirin. Park freni çözülü durum- – NT 30/1: Cihaz kapatma kapaklı bir el- dayken cihaz kontrolsüz biçimde hare- yaf filtre torbası ile donatılıdır, sipariş ket edebilir. no.
  • Seite 128: Kullanımı

    – Maksimum sıvı seviyesine ulaşılması Lastik dudakların takılması durumunda cihaz otomatik olarak kapa- Şekil tılır.  Fırça şeridini sökün. – İletken olmayan sıvılarda (Örn; mat-  Lastik dudakları takın. kap emülsiyonları, yağlar ve gresler), Süpürme bağlantısının kapatılması hazne doluyken cihaz kapatılmaz. Şekil Doluluk seviyesi sürekli olarak kon- ...
  • Seite 129: Taşıma

     Elektrikli aletin elektrik fişini emiciye ta- Cihazın kapatılması kın. Süpürge bekleme modundadır.  Cihazı döner şalterden kapatın.  Cihazı döner şalterden açın.  Şebeke fişini prizden çekiniz. Not: Süpürme otomatik olarak elektrikli Her çalışmadan sonra aletle açılır ve kapatılır. Not: Süpürge, 0,5 saniyeye kadar bir çalış- ...
  • Seite 130: Koruma Ve Bakım

    – Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını Koruma ve Bakım kendiniz yapabilirsiniz. TEHLIKE – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- kapatın ve elektrik fişini çekin. linmelidir. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- TEHLIKE vesinde tehlikenden korunma ve onları...
  • Seite 131: Arızalarda Yardım

     Cihazın elektrik kablosunu, elektrik fişi- Boşaltma torbasının değiştirilmesi ni, elektrotlarını ve prizini kontrol edin. Şekil  Cihazı açın.  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Vakum türbini kapanıyor çıkartın.  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın.  Kabı boşaltın.  Kablo bağına sahip imha torbasını deli- ...
  • Seite 132: İmha Edilmesi

     Dolmuş boşaltma torbasında ve asgari AB uygunluk bildirisi hacim akımının altına düşülmesinde, bu parçanın değiştirilmesi gerekir. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Yassı katlama filtresini değiştirin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Korna çalar - sürekli ton rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- ...
  • Seite 133: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 1380 1380 Nominal güç...
  • Seite 134: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 135: Использование По Назначению

    26 Поворотный переключатель для по- Использование по перечного сечения всасывающего назначению шланга 27 Шкала поперечного сечения всасы- – Этот пылесос предназначен для вающего шланга влажной и сухой очистки поверхно- 28 Поворотный переключатель с регу- стей полов и стен. лированием мощности всасывания –...
  • Seite 136: Защитные Устройства

    Указания по технике Защитные устройства безопасности Контроль плоского складчатого ОПАСНОСТЬ фильтра – Если отработанный воздух отво- При эксплуатации устройства без пло- дится в помещение, то в данном по- ского складчатого фильтра устройство мещение должна быть обеспечена автоматически выключается. достаточная степень обмена воз- духа...
  • Seite 137 Непрерывный звуковой сигнал Установка фильтровального пакета из нетканого материала Звуковой сигнал (непрерывный) звучит, если забит фильтр охлаждающего воз- Рисунок духа.  Разблокировать и снять всасываю-  Дать устройству остыть. Очистить/ щий элемент. заменить фильтр охлаждающего  Надеть фильтровальный пакет из не- воздуха.
  • Seite 138: Управление

     Герметично закрыть фильтроваль- – Во время работы с непроводящи- ный пакет из нетканого материала ми жидкостями (например, охла- колпачком. ждающая жидкость для сверле-  Использованный фильтровальный ния, масла и жиры), при наполне- пакет из нетканого материала утили- нии резервуара прибор не отклю- зировать...
  • Seite 139: Выключение Прибора

    бор (производитель пыли). Это означа- Работа с электрическими ет, что при падении минимального объе- инструментами ма потока воздуха 20 м/с ниже установ- ОПАСНОСТЬ ленного минимального значения, поль- Опасность получения травм и повре- зователь должен быть предупрежден об ждений! Розетка предназначена толь- этом.
  • Seite 140: Транспортировка

    – Для проведения технического обслу- Хранение прибора живания прибора пользователь при- Рисунок бора должен, насколько это возмож-  Сохранять всасывающий шланг и се- но, разобрать его, произвести его тевой шнур в соответствии с рисун- чистку и обслуживание, не подвергая ками. при...
  • Seite 141 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заменить фильтровальный Защитные приспособления для предо- пакет/мешок для сбора отходов твращения опасностей должны прохо- дить регулярное профилактическое Закрыть всасывающее отверстие обслуживание. Иными словами, как ми- Рисунок нимум, один раз в год изготовитель  Закрыть всасывающее отверстие, или лицо, прошедшее инструктаж, см.
  • Seite 142: Помощь В Случае Неполадок

     Надеть и зафиксировать всасываю- После опустошения бака щий элемент. всасывающая турбина не Очистка/замена фильтра запускается охлаждающего воздуха  Выключить прибор и подождать 5 се- Рисунок кунд, после чего снова включить при-  Дать аппарату остыть. бор.  С помощью отвертки разблокиро- ...
  • Seite 143: Утилизация

    Гарантия Звучит прерывистый звуковой сигнал В каждой стране действуют соответст-  Установить поворотный переключа- венно гарантийные условия, изданные тель на правильное поперечное се- уполномоченной организацией сбыта чение всасывающего шланга. нашей продукции в данной стране. Воз-  Если фильтровальный мешок из не- можные...
  • Seite 144: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2017/01/01 и...
  • Seite 145: Детали

    Технические данные NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 1380 1380...
  • Seite 146: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 147: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótámasztékok 3 Szívótömlő 4 Tömlő kampó 5 Tolókengyel-rögzítés (csak az NT 50/1 típusnál) 6 Réstisztító fej FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az 7 Levegő kimenet, munka levegő egészségre káros porokat tartalmaz. Az 8 Szívófej üritést és a karbantartást, beleértve a por- 9 Szívófej zárja zsák eltávolitását is, csak olyan hozzáértő...
  • Seite 148: Biztonsági Berendezések

    – Tilos a készüléket a teljes szűrőrend- Anti-sztatikus rendszer szer nélkül üzemeltetni. – A kezelendő anyagokra vonatkozó biz- A földelt csatlakozási támasztékokon ke- tonsági előírásokat figyelembe kell ven- resztül levezeti a sztatikus feltöltődéseket. Ez megakadályozza a szikraképződést és – Hozza működésbe a kormánygörgőkre az áramlökéseket áramvezető...
  • Seite 149: Használat

     Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- Szennyvíz leeresztése jet. Csak az NT 50/1 típusnál: Nedves porszívózás Ábra  Eressze le a szennyvizet a leeresztő VESZÉLY csövön keresztül. Nedves porszívózáskor nem szabad Általános egészségre ártalmas porokat felszívni. – Ha a nedves szennyeződést a kárpit- Gumiél felhelyezése vagy hézagszívó...
  • Seite 150: A Készülék Kikapcsolása

    hoz) kell igazítani. Ez azt jelenti, hogy a fel- A készülék bekapcsolása használónak figyelmeztetést kell kapnia,  Dugja be a hálózati csatlakozót. amikor a szívás a minimálisan szükséges  Állítsa a forgókapcsolót a kívánt prog- 20 m/s térfogatáram érték alá esik. ramra.
  • Seite 151: Szállítás

    – A készülék külsejét porszívózással mé- Szállítás regteleníteni kell és jól le kell törölni, VIGYÁZAT vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás a veszélyes területről kihozzák. Minden esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. készülékalkatrészt szennyezettnek kell  A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned- tekinteni, amikor a veszélyes területről ves porszívózás.
  • Seite 152: Segítség Üzemzavar Esetén

     A használt lapos harmonikaszűrőt tör- A hűtőlevegő szűrőjének tisztítása/ vényi előírásoknak megfelelően távolít- cseréje sa el.  Távolítsa el a tisztalevegő-oldalon ke- Ábra letkezett piszkot.  Hagyja lehűlni a készüléket.  Az új motorvédő szűrőt behelyezni.  Reteszelje ki a hűtőlevegő csappantyúit A behelyezésnél ügyelni kell arra, hogy csavarhúzóval, majd fordítsa ki.
  • Seite 153: Hulladék Elszállítás

    Szívóerő alábbhagy Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet kikapcsolni  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy  Értesítse a szervizt. összehajtható szűrőből. Az automatikus szűrőletisztítást  A megtelt textil porzsákot cserélje ki. nem lehet bekapcsolni  A megtelt szemeteszsákot cserélje ki. ...
  • Seite 154: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 155: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 1380 1380 Névleges teljesítmény 1200 1200...
  • Seite 156: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 157: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hrdlo 3 Sací hadice 4 Hák na hadici 5 Zajištění posuvného madla (jen NT 50/1) 6 Štěrbinová hubice UPOZORNĚNÍ: Tento vysavač obsahuje 7 Vývod vzduchu, pracovní vzduch prach ohrožující zdraví. Vyprázdnění a 8 Vysávací...
  • Seite 158: Bezpečnostní Zařízení

    – Je třeba dodržovat aplikovatelné bez- Antistatický systém pečnostní pokyny vhodné pro materiály určené k ošetření. Statické náboje jsou odváděny prostřednic- – Pro bezpečné postavení přístroje akti- tvím uzemněného připojovacího hrdla. vujte parkovací brzdu na otočném ko- Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a lečku.
  • Seite 159: Obsluha

    Obecné informace Vysávání za mokra – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na NEBEZPEČÍ čalounění nebo štěrbinovou hubicí re- Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat sp. vysává-li se převážně voda z nádr- zdraví nebezpečný prach. že, doporučujeme Vám vypnout funkci Vložení...
  • Seite 160: Automatické Čištění Filtru

     Přepněte otočný spínač na program 2 Práce s elektrickým nářadím (TACT AUTO). NEBEZPEČÍ ilustrace Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Silové čištění (při zvláště silném znečiš- Zásuvka je určena pouze pro připojení tění plochého skládaného filtru): Otočný elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné spínač...
  • Seite 161: Ukládání

    VAROVÁNÍ Ukládání Na bezpečnostních zařízeních určených k UPOZORNĚNÍ předcházení nebezpečí je třeba pravidelně Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! provádět údržbu. To znamená, že výrobce Dbejte na hmotnost přístroje při jeho nebo jiná vyškolená osoba přezkouší bez- uskladnění. vadnou funkčnost zařízení z pohledu tech- Toto zařízení...
  • Seite 162: Pomoc Při Poruchách

    Výměňte rounový filtrační sáček Pomoc při poruchách ilustrace NEBEZPEČÍ  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Před každou prací na zařízení vždy zaříze-  Rounový filtrační sáček na přírubě vy- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. táhněte nahoru. Upozornění: Dojde-li k poruše (např. ...
  • Seite 163: Likvidace Odpadu

    Záruka Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- né příslušnou distribuční společností. Pří- dový meziprostor. padné poruchy zařízení odstraníme během  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Seite 164: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními prove- deními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 165: Technické Údaje

    Technické údaje NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 Jmenovitý...
  • Seite 166: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Seite 167: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Sesalni nastavek 3 Gibka sesalna cev 4 Kavelj za gibko cev 5 Zapahnitev potisnega stremena (samo NT 50/1) 6 Šoba za fuge OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdraju 7 Izstop zraka, delovni zrak škodljiv prah.
  • Seite 168: Varnostne Priprave

    – Za stabilen položaj naprave aktivirajte Anti statik sistem ročno zavoro na krmilnem kolescu. Pri sproščeni ročni zavori se lahko začne Preko ozemljenega priključnega nastavka naprava nenadzorovano premikati. se odvajajo statične naelektritve. S tem se preprečijo iskrenje in udarci toka z električ- Varnostne priprave no prevodnim priborom (v obsegu dobave).
  • Seite 169: Uporaba

    Splošno Mokro sesanje – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za NEVARNOST oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati oziroma, če se iz posode sesa pred- zdravju škodljiv prah. vsem voda, priporočamo, da funkcijo Vstavljanje gumijastih brisalcev "Avtomatsko čiščenje filtra"...
  • Seite 170: Transport

     Vrtljivo stikalo nastavite na program 2 Delo z električnim orodjem (TACT AUTO). NEVARNOST Slika Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je  Močno čiščenje (pri posebej močni namenjena le za neposredno priključitev umazaniji ploskega nagubanega filtra): električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru- Vrtljivo stikalo nastavite na program 2, ga raba vtičnice ni dovoljena.
  • Seite 171: Skladiščenje

    stno tehnično brezhibno delovanje priprav, Skladiščenje npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de- PREVIDNOST lovanje kontrolnih priprav. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- POZOR vanju upoštevajte težo naprave. Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si- prostorih.
  • Seite 172: Pomoč Pri Motnjah

     Vrečko filtra iz flisa tesno zaprite z za- Sesalna turbnina ne teče porno kapico.  Rabljeno flis filtrsko vrečko odvrzite v  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z skladu z zakonskimi določili. električnim tokom.  Nataknite novo flis filtrsko vrečko. ...
  • Seite 173: Odstranitev Odpadnega Materiala

     Vrečko za odpadke je treba zamenjati, Izjava EU o skladnosti če je napolnjena in če ni minimalnega pretoka zraka. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Zamenjajte ploski nagubani filter. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Oglasi se hupa –...
  • Seite 174: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Omrežna napetost 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvenca 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Max. moč 1380 1380 1380 Nazivna moč...
  • Seite 175: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 176: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- 38 Płaski filtr falisty (PES) stosowania profesjonalnego, np. w ho- 39 Czyszczenie filtra telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, 40 Tabliczka identyfikacyjna sklepach, biurach i pomieszczeniach Symbole na urządzeniu wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Króciec ssący 3 Wąż...
  • Seite 177: Uruchamianie

    – Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro- Wskazówka: Klakson reaguje na podciś- wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, nienie. włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,  Ustawić pokrętło na właściwą średnicę mogą być przeprowadzane tylko przez węża ssącego. fachowy personel, używający odpo- Sygnał ciągły wiedniego wyposażenia ochronnego.
  • Seite 178 Montaż worka włókninowego Usuwanie worka na odpady Rysunek Rysunek  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Nałożyć worek włókninowy  Nakładanie worka na odpady.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Szczelnie zamknąć worek na odpady za pomocą...
  • Seite 179: Obsługa

    Rysunek Obsługa  Podłączyć adapter narzędziowy do elektronarzędzia. Przełącznik obrotowy Wskazówka: Różne średnice węży ssą- cych są konieczne, aby umożliwić dopaso- WYŁĄCZYĆ urządzenie wanie złącza do urządzeń obróbkowych.  Ustawić minimalny strumień objętości – WŁĄCZYĆ urządzenie na pokrętle do regulacji średnicy węży- –...
  • Seite 180: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Po każdym użyciu  Opróżnić zbiornik. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od Przed przystąpieniem do wszelkich prac w zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- wilgotną szmatką. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania.
  • Seite 181 OSTRZEŻENIE Wymiana worka włókninowego/ Należy regularnie przeprowadzać konser- worka na odpady wację urządzeń zabezpieczających w celu zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich. Zamykanie złącza ssącego Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo- Rysunek stanie przez producenta lub poinstruowaną  Zamykanie złącza ssącego, patrz Od- osobę...
  • Seite 182: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się pył  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką. Rysunek  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy- cję montażową płaskiego filtra falistego. Usuwanie usterek  Wymienić płaski filtr falisty. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie działa automatyczne wyłączanie Przed przystąpieniem do wszelkich prac w...
  • Seite 183: Serwis Firmy

    Deklaracja zgodności UE Serwis firmy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- Niniejszym oświadczamy, że określone po- dzenie musi być sprawdzone przez ser- niżej urządzenie odpowiada pod względem wis. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Utylizacja wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Po zakończeniu okresu eksploatacji należy magań...
  • Seite 184: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Napięcie zasilające 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200...
  • Seite 185: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 186: Elementele Aparatului

    39 Curăţarea filtrului Elementele aparatului 40 Plăcuţa de tip 1 Electrozi Simboluri pe aparat 2 Ştuţul de aspirare 3 Furtun pentru aspirare 4 Cârlig furtun 5 Blocarea mânerului de împingere (nu- mai NT 50/1) 6 Duză pentru rosturi 7 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- ATENŢIE: Acest aparat conţine prafuri no- 8 Cap de aspirare cive.
  • Seite 187: Dispozitive De Siguranţă

    – Acest aparat conţine praf nociv. Proce-  Aduceţi comutatorul rotativ în poziţia deele de golire şi de întreţinere, inclusiv corespunzătoare pentru secţiunea fur- îndepărtarea rezervorului de colectare tunului de aspirare. a prafului, se vor efectua doar de speci- Ton permanent alişti îmbrăcaţi în echipament de pro- Claxonul sună...
  • Seite 188: Aspirarea Umedă

     Eliminaţi sacul de filtrare folosit conform Montarea sacului de filtrare din material reglementărilor legale. textil  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- Figura caţi-l.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- – Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi taţi-l.
  • Seite 189: Utilizarea

    Notă: Datele pentru conectarea aparatelor Sistemul de prindere electrice pot fi consultate la Datele tehnice. Figura Figura Furtunul de aspirare este prevăzut cu un  Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare. sistem de prindere cu cleme. Toare acce-  Montaţi adaptorul uneltei pe furtunul de soriile cu un diametru nominal de 35 mm aspirare.
  • Seite 190: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea După fiecare utilizare  Goliţi rezervorul. PERICOL  Interiorul şi exteriorul aparatului se cu- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. umedă. Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- pozitive de siguranţă...
  • Seite 191 AVERTIZARE Schimbarea sacului de filtrare din Dispozitivele de siguranţă care au un rol în material textil /sacului pentru prevenirea pericolelor trebuie întreţinute murdărie periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- Închiderea orificiului de aspirare ducător sau de o persoană...
  • Seite 192: Remedierea Defecţiunilor

    Curăţarea/schimbarea filtrului cu Puterea de aspirare scade aer de răcire  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, Figura furtunul sau tubul de aspirare.  Lăsaţi aparatul să se răcească.  Schimbaţi sacul de filtrare plin.  Deblocaţi clapetele de la aerul de răcire ...
  • Seite 193: Service Autorizat

    Declaraţie UE de conformitate Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi pornit Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Service autorizat sănătatea incluse în directivele UE aplica- Dacă...
  • Seite 194: Date Tehnice

    Date tehnice NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 1380 1380 Putere nominală...
  • Seite 195: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 196: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacie hrdlo 3 Sacia hadica 4 Hák na hadicu 5 Blokovanie posuvného držadla (len NT 50/1) 6 Štrbinová hubica POZOR: Tento prístroj obsahuje zdraviu 7 Výstup vzduchu, pracovný vzduch nebezpečný prach. Vyprazdňovanie a 8 Vysávacia hlava údržbu vrátane odstraňovania prachového 9 Uzáver vysávacej hlavy...
  • Seite 197: Bezpečnostné Prvky

    – Zariadenie sa nesmie uvádzať do pre- Trvalý tón vádzky bez kompletného filtračného Ak je upchatý filter chladiaceho vzduchu, systému. zaznie zvukový signál (trvalý tón). – Nutné je dodržiavať platné bezpečnost-  Prístroj nechajte vychladnúť. Vyčistite/ né predpisy, ktoré sa týkajú spracová- vymeňte filter chladiaceho vzduchu.
  • Seite 198: Vlhké Vysávanie

    Nasadenie vrecka na odstránenie Vybratie vrecka na odstránenie prachu prachu Obrázok Obrázok  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Vyhrňte vrecko na zber prachu.  Nasaďte vrecko na odstraňovanie pra-  Odoberateľné vrecko na odpad s káblo- chu.
  • Seite 199: Obsluha

    Upozornenie: Rôzne priemery vysávacích Obsluha hadíc sú potrebné na umožnenie prispôso- benia k spojovacím priemerom obrábacích otočný spínač prístrojov.  Otočným prepínačom nastavte mini- Prístroj VYP málny objemový prúd pre priemer vysá- vacej hadice. – Prístroj ZAP Na stupnici sa zobrazuje priemer vysávacej –...
  • Seite 200: Transport

    – Pri údržbe u používateľa musí byť za- Sklopenie / vyklopenie posuvného riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, ramena vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- Len NT 50/1: ba v takej miere, v akej to je možné, bez  Uvoľnite blokovanie posuvného držadla toho, aby vznikalo ohrozenie pracovní- a prestavte posuvné...
  • Seite 201: Pomoc Pri Poruchách

    – Povrch zariadenia a vnútorný povrch Vymeňte vrecko na odstránenie prachu nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh- Obrázok kou handričkou.  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. NEBEZPEČENSTVO  Vyhrňte vrecko na zber prachu. Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra-  Odoberateľné vrecko na odpad s káblo- chu.
  • Seite 202: Servisná Služba

    Vysávacia turbína nebeží Zaznie zvukový signál - intervalový tón  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- nia elektrickým prúdom.  Otočný prepínač nastavte na správny  Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá- prierez vysávacej hadice. strčku, elektródy a zásuvku prístroja.  Ak je vrecko s látkovým filtrom naplne- ...
  • Seite 203: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 204 Technické údaje NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 Menovitý...
  • Seite 205: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Seite 206: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Nastavak za usis 3 Usisno crijevo 4 Kuka za kvačenje crijeva 5 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1) 6 Nastavak za fuge 7 Ispuh radnog zraka UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži praši- 8 Usisna glava ne opasne po zdravlje.
  • Seite 207: Sigurnosni Uređaji

    – Za siguran stav uređaja pritisnite pozi- Antistatički sustav cijsku (ručnu) kočnicu na upravljačkom kotačiću. Pri otvorenoj pozicijskoj (ruč- Kroz uzemljenu priključnicu provode se noj) kočnici uređaj se može nekontroli- statički naboji. Time se sprječavaju iskrenje rano pomaknuti. i strujni udari kod elektrovodljive opreme (sadržane u isporuci).
  • Seite 208: Rukovanje

    Ispuštanje prljave vode Mokro usisavanje Samo NT 50/1: OPASNOST Slika Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi-  Prljavu vodu ispustite kroz ispusno cri- savati prašina opasna po zdravlje. jevo. Ugradnja gumenog nastavka Općenito Slika – Prilikom usisavanja mokre prljavštine ...
  • Seite 209: Transport

    Uključivanje stroja Automatsko čišćenje filtra  Utaknite strujni utikač. Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem fil-  Okretni prekidač postavite na željeni tra, osobito djelotvornim pri finoj prašini. program. Pritom se plosnati naborani filtar automat- ski čisti svakih 7,5/15/60 sekundi (ovisno o Radovi s električnim alatom primjeni) pomoću udara zraka (pulsirajući OPASNOST...
  • Seite 210: Skladištenje

     Izvadite usisnu cijev s podnim nastav- UPOZORENJE kom iz držača. Uređaj nosite držeći ga Sigurnosni uređaji za sprječavanje opasno- za rukohvat i usisnu cijev, a ne za poti- sti moraju se redovito održavati. To znači snu ručicu. da najmanje jednom godišnje proizvođač ili ...
  • Seite 211: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena flizelinske filtarske vrećice Otklanjanje smetnji Slika OPASNOST  Otkvačite i skinite usisnu glavu. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Flizelinsku filtarsku vrećicu na prirubnici i izvucite strujni utikač iz utičnice. izvucite prema gore. Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga- ...
  • Seite 212: Zbrinjavanje U Otpad

    Jamstvo Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Elektrode i prostor između njih očistite izdala naša nadležna organizacija za distri- četkom. buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-  Ako se usisavaju tekućine koje nisu jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno električno vodljive, treba stalno provje- ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-...
  • Seite 213: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 214: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 Maks.
  • Seite 215: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 216: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisni nastavak 3 Usisno crevo 4 Kuka za kačenje creva 5 Bravica potisne ručke (samo NT 50/1) 6 Nastavak za fuge 7 Izlaz radnog vazduha UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Usisna glava prašinu štetnu po zdravlje.
  • Seite 217: Sigurnosni Elementi

    – Neophodno je pridržavati se Antistatički sistem odgovarajućih sigurnosnih odredbi za materijale sa kojima se radi. Kroz uzemljen priključni nastavak provode – Za bezbedan položaj uređaja, aktivirati se elektrostatički naboji. Na taj način se pozicionu (ručnu) kočnicu na sprečava nastajanje varnica i strujni udari upravljačkom točkiću.
  • Seite 218: Mokro Usisavanje

     Vrećicu za odlaganje otpada hermetički Ugradnja vrećice za otpad zatvoriti kablovskom vezicom ispod Slika otvora.  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Izvadite vrećicu za otpad.  Umetnite vrećicu za otpad.  Vrećicu za otpad odložite u smeće u ...
  • Seite 219: Rukovanje

    Slika Rukovanje  Priključite adapter pribora na električni alat. Obrtni prekidač Napomena: Različiti prečnici usisnog creva su potrebni kako bi se omogućilo Isključivanje uređaja prilagođavanje raznim priključnim prečnicima uređaja za obradu. – Uključivanje uređaja  Na obrtnom prekidaču za prečnik –...
  • Seite 220: Transport

    – Uređaj se u cilju održavanja mora Sklapanje/rasklapanje potisne rastaviti, očisiti i servisirati ako je to ručke izvodljivo bez izazivanja opasnosti po Samo NT 50/1: servisno osoblje i druge osobe.  Popustiti bravicu potisne ručke i Prikladne mere predostrožnosti sadrže podesiti potisnu ručku.
  • Seite 221: Otklanjanje Smetnji

    OPASNOST Zamena vrećice za otpad Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Za Slika vreme izvođenja radova na održavanju  Odglavite i skinite usisnu glavu. (npr. zameni filtera) mora se nositi maska  Prevucite vrećicu za otpad na gore. za zaštitu disajnih organa P2 ili kvalitetnija, ...
  • Seite 222: Servisna Služba

    Usisna tubina ne radi Čuje se sirena - intervalni ton  Proverite utičnicu i osigurač napajanja.  Obrtni prekidač namestite na ispravan  Proverite strujni kabl, utikač, elektrode i prečnik usisnog creva. utičnicu uređaja.  Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu  Uključite uređaj. čim se napuni i snaga usisavanja padne ispod minimuma.
  • Seite 223: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Seite 224 Tehnički podaci NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 1380 Nominalna snaga 1200...
  • Seite 225 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 226: Елементи На Уреда

    38 Плосък филтър (PES) Елементи на уреда 39 Почистване на филтъра 1 Електроди 40 Типова табелка 2 Всмукателен накрайник Символи на уреда 3 Маркуч за боклук 4 Кука на маркуча 5 Блокировка на плъзгащата скоба (са- мо NT 50/1) 6 Дюза за почистване на фуги 7 Изпускане...
  • Seite 227: Предпазни Приспособления

    – Този уред съдържа опасен здравето Клаксон прах. Процесите на изпразване и поддръжка, включително отстра- Интервален тон няването на резервоара за събира- Прозвучава клаксон (интервален тон), не на прах могат да бъдат извърш- когато скоростта на въздуха спадне под вани само от специалисти, носещи 20 m/s.
  • Seite 228: Общи Положения

    – При изсмукване на фин прах трябва Отстраняване на филтърната да се използва допълнително фил- торбичка от кече търна торбичка от текстилен матери- Фигура ал или торбичка за отпадъци.  Всмукателната глава да се освободи Монтаж на филтърната торбичка от и...
  • Seite 229: Обслужване

    – При достигане на макс. ниво на теч- Работа с електрически ността уредът изключва автоматич- инструменти но. – При не проводими течност (напр. ОПАСНОСТ емулсия при пробиване, масла и Опасност от нараняване и повреда! мазнини) уредът не изключва при Щепселът е предназначен само за ди- пълен...
  • Seite 230: Tранспoрт

    Указание: За работа като обезпрашител Съхранение на уреда в сменящ мястото си режим (уред за об- работка поставен на изсмуквателя) мон- Фигура тираният контрол трябва да се съгласу-  Всмукателния маркуч и мрежовия ка- ва с подвързания уред за обработка бел...
  • Seite 231 – За поддръжка от страна на потреби- ВНИМАНИЕ теля уреда трябва да се разглоби, да Опасност от увреждане! За почиства- се почисти и да се поддържа, докол- не не използвайте препарати за под- кото това е възможно да се извърши дръжка, съдържащи...
  • Seite 232: Помощ При Неизправности

     Плътно затворете с капачката фил- Почистване на електродите търната торбичка от кече.  Отстранете използваната филтърна  Всмукателната глава да се освободи торбичка от кече съгласно законови- и да се свали. те предписания.  Почистете електродите с четка.  Поставете нова филтърна торбичка ...
  • Seite 233: Отстраняване Като Отпадък

     Фиксирайте правилно капака на фил- Автоматичното почистване на търа. филтъра не може да се изключи  Смяна на плоския филтър.  Само NT 50/1:  Уведомете сервиза. Шлауха за източване да се провери Автоматичното почистване на за херметичност. филтъра не може да се включи Излизане...
  • Seite 234: Ec Декларация За Съответ

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2017/01/01 чин...
  • Seite 235: Технически Данни

    Технически данни NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 1380 1380 Номинална...
  • Seite 236: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 237: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imitutsid 3 Imemisvoolik 4 Vooliku konks 5 Tõukesanga lukustus (ainult NT 50/1) 6 Vuugiotsik 7 Õhu väljumisava, tööõhk HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Imipea vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Imipea lukustus ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Tõstmissüvend tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Seite 238: Kasutuselevõtt

    – Seadme kindla seisuasendi jaoks vaju- Kuivimemine tage seisupidurit juhtrattal. Lahtise sei- supiduri puhul võib seade kontrollima- – NT 30/1: Seade on varustatud lukustus- tult liikuma hakata. kübaraga fliisfilterkotiga, tell.-nr. 2.889- 154.0 (5 tk). Ohutusseadised – NT 40/1, NT 50/1: Seade on varustatud lukustuskübaraga fliisfilterkotiga, tell.- Lamevoltfiltri järelevalve nr.
  • Seite 239: Käsitsemine

    Kummiliistude paigaldus Üldist Joonis – Märja mustuse imemisel polster- või  Harjaribade mahamonteerimine. ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu-  Kummihuulte paigaldamine. tist imetakse peamiselt vett, on soovita- tav funktsioon "Automaatne filtripuhas- Imiliitmiku sulgemine tus" välja lülitada. Joonis – Maksimaalse vedelikutaseme saavuta- ...
  • Seite 240: Transport

    Joonis Töötamine elektritööriistadega  Power-puhastamine (lamevoltfiltri eriti tugeva määrdumise korral): Seadke Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- pöördlüliti programmile 2, sulgege imi- nult elektritööriistade vahetuks ühendami- toru või kaar käega ja oodake ära auto- seks imuriga. Igasugune muu kasutusviis maatne filtripuhastus (iga 15 sekundi jä- ei ole lubatud.
  • Seite 241: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise Korrashoid ja tehnohooldus teostada. – Seadme pealispinda ja mahuti sisekül- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu- välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja hastada. tõmmata. Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt Oht tervist kahjustava tolmu näol.
  • Seite 242: Abi Häirete Korral

    Jäätmekoti vahetamine Imiturbiin ei tööta Joonis  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa  Avage imemispea lukk ja eemaldage ja kaitset. see.  Kontrollige seadme toitekaablit, toite-  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. pistikut, elektroode ja pistikupesa.  Sulgege jäätmekott avast allpool tihe-  Lülitage seade sisse. dalt kaablisidemega.
  • Seite 243: Kasutuselt Kõrvaldamine

     See tuleb välja vahetada jäätmekoti täi- ELi vastavusdeklaratsioon tumisel ning kui ei saavutata minimaal- set voolumahtu. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Vahetage madalvoltfilter. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Kostub sireen - pidev toon sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- ...
  • Seite 244: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 1200...
  • Seite 245: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vie- vai turpmākiem lietotājiem. las nedrīkst nokļūt apkārtējā vi- –...
  • Seite 246: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas uzgalis 3 Sūkšanas šļūtene 4 Šļūtenes āķis 5 Stumšanas roktura nofiksēšana (tikai NT 50/1) 6 Uzgalis savienojumu tīrīšanai BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 7 Gaisa izplūde, saspiests gaiss bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 8 Sūkšanas galviņa apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- 9 Sūkšanas galviņas fiksators...
  • Seite 247: Drošības Iekārtas

    – Lai iekārtu nofiksētu drošā pozīcijā, no- Antistatiskā sistēma spiediet vadības riteņa stāvbremzi. Ja stāvbremze nav nofiksēta, iekārta var Pa sazemēto pieslēguma uzmavu tiek no- uzsākt nekontrolētu kustību. vadīti statiskie lādiņi. Tādējādi ar strāvu va- došiem piederumiem (ietilpst piegādes Drošības iekārtas komplektā) tiek novērsta dzirksteļu veido- šanās un strāvas triecieni.
  • Seite 248: Apkalpošana

    Vispārīgā informācija Mitrā sūkšana – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu BĪSTAMI mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī- Mitrās sūkšanas laikā nedrīkt uzsūkt vese- šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts lībai kaitīgus putekļus. lielākoties ūdens, ieteicams atslēgt "Au- Gumijas mēlīšu pielikšana tomātisko filtra tīrīšanas"...
  • Seite 249: Transportēšana

    Darbi ar elektroinstrumentiem Automātiskā filtra iztīrīšana BĪSTAMI Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir Savainošanās un bojājumu risks! Kontakt- ļoti efektīva, sūcot smalkus putekļus. Dar- ligzda ir paredzēta tikai elektroinstrumentu bības laikā plakanrievu filtrs ik pēc 7,5/15/ pieslēgšanai tieši pie putekļu sūcēja. Jeb- 60 sekundēm (atkarībā...
  • Seite 250: Glabāšana

     Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas – Izpildot tehniskās apkopes un remont- sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus satveriet aparātu aiz pārnešanas roktu- nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā- ra un sūkšanas caurules, bet nevis aiz izmet atkritumos.
  • Seite 251: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Flīsa filtra maisiņa/atkritumu Elektrodų valymas maisiņa nomaiņa  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus. Sūkšanas pieslēguma noslēgšana  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Attēls Palīdzība darbības  Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, traucējumu gadījumā skatīt "Mitrā sūkšana". Flīsa filtra maisiņa nomaiņa BĪSTAMI Attēls Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-...
  • Seite 252: Utilizācija

    Utilizācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir Attēls jāutilizē atbilstoši likumā noteiktajām prasī-  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza bām. novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. Garantija  Nomainiet plakanrievu filtru. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Nenostrādā automātiskā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- atslēgšanās sistēma (mitrā...
  • Seite 253: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 254: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Barošanas tīkla spriegums 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvence 1~50-60 1~50-60 1~50-60 Maks. jauda 1380 1380 1380 Nominālā jauda 1200 1200 1200...
  • Seite 255: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 256: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo antvamzdis 3 Siurbimo žarna 4 Žarnos kablys 5 Stūmimo rankenos fiksatorius (tik NT 50/1) 6 Antgalis plyšiams ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatai 7 Oro išėjimo anga, darbinis oras kenksmingų medžiagų. Ištuštinimo ir tech- 8 Siurblio viršutinė...
  • Seite 257: Saugos Įranga

    – Kad įrenginys stovėtų stabiliai, nu- Antistatinė sistema spauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo stabdį. Nenuspaudus stabdžio prietai- Per įžemintus jungiamuosius atvamzdžius sas gali pradėti nekontroliuojamai judėti. šalinamas statinis elektros krūvis. Taip ap- saugoma nuo kibirkščių susidarymo ir sro- Saugos įranga vės smūgių su elektrai laidžiais priedais (tiekiama kartu su prietaisu).
  • Seite 258: Valdymas

    Bendroji informacija Drėgnas valymas – Siurbdami drėgnus nešvarumus antga- PAVOJUS liu minkštiems apmušalams ar plyšiams Siurbdami drėgnuoju būdu, neįsiurbkite arba siurbdami vandenį iš tam tikro re- sveikatai pavojingų dulkių. zervuaro, išjunkite automatinio filtro va- Guminių apvadėlių uždėjimas lymo funkciją. Paveikslas –...
  • Seite 259: Transportavimas

     Sukamąjį jungiklį nustatykite į 2 progra- Darbas su elektros įrankiu mos (TACT AUTO) padėtį. PAVOJUS Paveikslas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Lizdas  Ypač galingas filtro valymas (kai plokš- yra skirtas tik elektriniams įrankiams tiesio- čiasis klostuotas filtras ypač stipriai už- giai prijungti prie siurblio.
  • Seite 260: Laikymas

    ĮSPĖJIMAS Laikymas Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų ATSARGIAI atsitikimų prevencijos saugos įrangą. Tai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant reiškia, kad ne rečiau nei kartą per metus laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso gamintojas arba kvalifikuotas specialistas svorį. turi patikrinti, ar saugiai ir nepriekaištingai Šį...
  • Seite 261: Pagalba Gedimų Atveju

    Medžiaginio maišelio keitimas Pagalba gedimų atveju Paveikslas PAVOJUS  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-  Medžiaginį filtro maišelį prie jungės iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido traukite viršun. kištuką iš tinklo lizdo.  Medžiaginį filtro maišelį sandariai užda- Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, rykite gaubteliu.
  • Seite 262: Atliekų Tvarkymas

    Garantija Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tarp jų. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-  Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, daus skysčio kiekį.
  • Seite 263: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 264: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Dažnis 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Maks. galia 1380 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200...
  • Seite 265: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Seite 266: Елементи Приладу

    – Пристрій підходить для відсмокту- 30 Тримач насадки для підлоги вання сухого, незаймистого, шкідли- 31 Зливний шланг (тільки NT 50/1) вого для здоров’я пилу на машинах 32 Тримач для всмоктувальної трубки та пристроях; клас чистоти M згідно 33 Гак для кабелю (тільки NT 50/1) EN 60 335–2–69.
  • Seite 267: Захисні Пристрої

    – Використання приладу та речовин, ПОПЕРЕДЖЕННЯ що потрібні для роботи приладу, Слід використовувати прилад з усіма включаючи безпечну утилізацію ви- фільтруючими елементами, інакше це користаних матеріалів, може здій- призведе до пошкодження мотору снювати лише підготовлений пер- всмоктування та небезпеки для здо- сонал...
  • Seite 268: Вологе Прибирання

    Вказівка: Цим прилад можна використо- Установка гумових губок вувати для збору всіх видів пилу до кла- Малюнок су M. Використання мішків для пилу у пи-  Зняти щітки. лозбирачах (номер для замовлення  Встановити гумові губки. дивіться у розділі "Фільтрувальні систе- Закрити...
  • Seite 269: Експлуатація

    Злити забруднену воду Експлуатація Тільки NT 50/1: Поворотний перемикач Малюнок  Злити забруднену воду через злив- Прилад ВИМКН ний шланг. Загальні положення – Прилад ВМКН – При засмоктуванні вологого бруду – Автоматичне очищення форсункою для чищення оббивки фільтру: ВИМК. або стиків, а також у тих випадках, –...
  • Seite 270: Транспортування

    Малюнок Вимкнути пристрій  Зняти коліно на всмоктувальному шлангові.  Вимкнути прилад за допомогою пово-  Встановити на всмоктувальному ротного перемикача. шлангу адаптер для інструментів.  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Малюнок Після кожного використання  Підключити адаптер до електроін- струменту. ...
  • Seite 271: Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . Uk 6 Попередження

    – При проведені обслуговування або Зберігання ремонту приладу усі забруднені де- ОБЕРЕЖНО талі, які неможливо очистити належ- Небезпека отримання травм та уш- ним чином, слід викинути. Такі пред- коджень! При зберіганні звернути увагу мети мають бути поміщені у непро- на вагу пристрою. никні...
  • Seite 272: Допомога У Випадку Неполадок

     Встановіть новий складчастий  Надіти мішок для збору відходів на фільтр. резервуар. Під час встановлення слідкувати за Потрібно слідкувати, щоб маркуваль- тим, щоб плоский складчастий фільтр ні лінії знаходились усередині резер- з усіх боків був урівень з кромкою. вуара, а обидва вентиляційних ...
  • Seite 273 Всмоктувальна турбіна не працює Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не  Перевірити штепсельну розетку та за- спрацьовує побіжник системи електроживлення.  Перевірити мережний кабель, штеп-  Очистити електроди, а також простір сельну вилку, електроди та штеп- між електродами за допомогою щітки. сельну...
  • Seite 274: Гарантія

    Утилізація Заява при відповідність Європейського Згідно з законними нормами прилад співтовариства утилізується після закінчення строку ви- користання. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Гарантія чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у У кожній країні діють умови гарантії, на- випущеної...
  • Seite 275: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te M Te M Te M Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 1380 1380...
  • Seite 276 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter Vliesfiltertüte, Entsorgungs- (PES) * (PTFE) * 3-lagig * beutel Flat pleated filter Flat pleated filter Fleece filter bag, Disposal bag (PES) * (PTFE) * triple layered * Sachet Filtre plat à plis Filtre plat à...
  • Seite 280 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Nt 40/1 tact te mNt 50/1 tact te m

Inhaltsverzeichnis